Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=atak&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
atak Attacke 27 Angriff 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

atakAttacke
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Anamnéza cévní mozkové příhody nebo tranzitorní ischemické ataky (TIA).
Schlaganfall oder transitorische ischämische Attacke (TIA) in der Anamnese.
   Korpustyp: Fachtext
Mohl bys prodělávat kardiopulmonární selhání nebo tranzitorní ischemickou ataku.
Du könntest einen Herzstillstand oder eine Transitorische Ischämische Attacke erleiden.
   Korpustyp: Untertitel
Ve většině případů stačí k léčbě ataky jediná injekce přípravku Firazyr.
In den meisten Fällen ist eine einzelne Injektion von Firazyr ausreichend, um eine Attacke zu behandeln.
   Korpustyp: Fachtext
Přípravek Ranexa měl oproti placebu za následek významné snížení počtu atak anginózních bolestí za týden a spotřeby krátkodobě působícího nitroglycerinu.
Ranexa führte im Vergleich zu Placebo zu einer signifikanten Abnahme der Anzahl von Angina- Attacken pro Woche sowie des Verbrauchs an schnell wirksamem Nitroglycerin.
   Korpustyp: Fachtext
- Známá anamnéza ischemické cévní mozkové příhody nebo tranzitorní ischemické ataky během
- Bekannter ischämischer Schlaganfall oder transiente ischämische Attacke in den vergangenen 6
   Korpustyp: Fachtext
Ve stejných klinických studiích byly hlášeny cerebrovaskulární nežádoucí příhody (např. iktus, tranzitorní ischemické ataky), včetně úmrtí.
Schlaganfall, transitorische ischämische Attacken), einschließlich solcher mit tödlichem Verlauf, berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
Nicméně u mužů i žen se projevil podobný pokles v četnosti atak anginózních bolestí a ve spotřebě nitroglycerinu.
Der Rückgang der Häufigkeit von Angina- Attacken und des Verbrauchs an Nitroglycerin war jedoch bei Männern und Frauen gleich.
   Korpustyp: Fachtext
Dědičný angioedém se projevuje jako periodické ataky podkožního anebo submukózního edému, který postihuje horní dýchací cesty, kůži a gastrointestinální trakt.
HAE äußert sich in Form intermittierender Attacken eines subkutanen und/oder submukosalen Ödems der oberen Atemwege, der Haut und des Magendarmtraktes.
   Korpustyp: Fachtext
V otevřené rozšířené fáze studií bylo léčeno 118 pacientů, u nichž se vyskytlo celkem 597 samostatných atak.
In der offenen Anschlussphase (open-label extension – OLE) wurden 118 Patienten mit insgesamt 597 separaten Attacken behandelt.
   Korpustyp: Fachtext
- Jestliže jste někdy prodělal/ a cévní mozkovou příhodu nebo tzv. tranzitorní ischemickou ataku (TIA).
(transitorische ischämische Attacke, TIA) erlitten haben.
   Korpustyp: Fachtext

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "atak"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

atak se to stalo.
Und trat für immer ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Atak jsem se ti dostala do bříška.
Und so bin ich in deinem Bauch gelandet.
   Korpustyp: Untertitel
K poškození CNS může dojít během atak ( relapsu ) RS .
Dadurch kann es zu einer vorübergehenden Behinderung kommen , wie z .
   Korpustyp: Fachtext
Atak o tom policie mlčí, aby je potom dostala všechny.
Und die Polizei schweigt, um die ganze Bande zu schnappen.
   Korpustyp: Untertitel
Víte, divoký, nebezpečné tygři a lvi a leopardi atak.
Weißt du, wild, gefährlich Tiger und Löwen und Leoparden und solches.
   Korpustyp: Untertitel
Druhý měsíc již 200 000. Atak stále dál.
lm zehnten Monat erreicht man zwei Millionen.
   Korpustyp: Untertitel
Jak průměrný počet atak anginózních bolestí, tak spotřeba tablet nitroglycerinu se snížily přibližně o jednu týdně.
Sowohl die durchschnittliche Anzahl der Angina-Attacken als auch der verbrauchten Nitroglycerin-Tabletten verringerte sich um etwa eine pro Woche.
   Korpustyp: Fachtext
Bylo prokázáno, že léčba Betaferonem snížila četnost atak a zmírnila je.
Betaferon vermindert nachweislich die Zahl der Schübe und verringert ihren Schweregrad.
   Korpustyp: Fachtext
Celkem bylo u 36 pacientů léčeno 61 atak dědičného angioedému postihujícího hrtan.
Insgesamt 36 Patienten wurden wegen insgesamt 61 HAE-Attacken behandelt, die den Kehlkopf betrafen.
   Korpustyp: Fachtext
Přípravek Ranexa měl oproti placebu za následek významné snížení počtu atak anginózních bolestí za týden a spotřeby krátkodobě působícího nitroglycerinu.
Ranexa führte im Vergleich zu Placebo zu einer signifikanten Abnahme der Anzahl von Angina- Attacken pro Woche sowie des Verbrauchs an schnell wirksamem Nitroglycerin.
   Korpustyp: Fachtext
Během léčby se nevyvinula tolerance vůči ranolazinu a po náhlém vysazení nebyl pozorován opětovný vzestup atak anginózních bolestí.
Während der Behandlung entwickelte sich keine Toleranz gegenüber Ranolazin, und nach abruptem Absetzen wurden keine Fälle einer Rebound-bedingten Zunahme von Angina-Attacken beobachtet.
   Korpustyp: Fachtext
Nicméně u mužů i žen se projevil podobný pokles v četnosti atak anginózních bolestí a ve spotřebě nitroglycerinu.
Der Rückgang der Häufigkeit von Angina- Attacken und des Verbrauchs an Nitroglycerin war jedoch bei Männern und Frauen gleich.
   Korpustyp: Fachtext
Přípravek Firazyr je určen k symptomatické léčbě akutních atak dědičného angioedému (HAE) u dospělých pacientů (s deficitem inhibitoru C1- esterázy).
Firazyr ist für die symptomatische Behandlung akuter Attacken eines hereditären Angioödems (HAE) bei Erwachsenen (mit C1-Esterase-Inhibitor-Mangel) indiziert.
   Korpustyp: Fachtext
V otevřené rozšířené fáze studií bylo léčeno 118 pacientů, u nichž se vyskytlo celkem 597 samostatných atak.
In der offenen Anschlussphase (open-label extension – OLE) wurden 118 Patienten mit insgesamt 597 separaten Attacken behandelt.
   Korpustyp: Fachtext
Dala jste ho do pomocného zařízení jako svého manžela, pod novým jménem atak jste z něj mohla dál tahat informace.
Sie haben ihn als Ihren Ehemann in ein betreutes Wohnheim gesteckt, unter neuem Namen, damit Sie weiterhin Informationen aus ihm bekommen können.
   Korpustyp: Untertitel
Infekce nakažlivou chudokrevností koní není obvykle navenek patrná, dokud po některé z akutních klinických atak nedojde k úhynu zvířete.
Die Infektion verläuft in der Regel inapparent, sofern nicht einer der akuten klinischen Anfälle zum Tode führt.
   Korpustyp: EU
Přípravek Ranexa měl oproti placebu za následek významné snížení počtu atak anginózních bolestí za týden (p = 0, 028) a spotřeby krátkodobě působícího nitroglycerinu
Ranexa führte, im Vergleich zu Placebo, zu einer signifikanten Abnahme der Anzahl von Angina-Attacken pro Woche (p = 0,028) sowie des Verbrauchs an schnell wirksamem Nitroglycerin (p = 0,014).
   Korpustyp: Fachtext
Účinnost přípravku Effentora v rámci léčby akutních atak bolesti byla testována ve dvou hlavních studiích zahrnujících celkem 150 dospělých s nádorovým onemocněním léčených opioidy.
Die Wirksamkeit von Effentora in Bezug auf die Behandlung von Durchbruchschmerzen wurde im Rahmen zweier Hauptstudien mit insgesamt 150 erwachsenen Krebspatienten untersucht, die mit Opioiden behandelt wurden.
   Korpustyp: Fachtext
Grillovi stoupenci možná budou na protest proti těmto lukrativním požitkům několik měsíců metat hromy a blesky, avšak důsledný atak vedoucí ke skutečné reformě se zdá nepravděpodobný.
Obwohl Grillos Anhänger vielleicht ein paar Monate lang lautstark gegen diese vergoldeten staatlichen Geschenke protestieren werden, scheinen konsequente Vorstöße gegen diese Privilegien sowie daraus resultierende echte Reformen zweifelhaft.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Infekce nakažlivou chudokrevností koní není obvykle navenek patrná, dokud po některé z akutních klinických atak během virémie nedojde k úhynu zvířete, což podstatně zvyšuje pravděpodobnost nákazy.
Die Infektion verläuft in der Regel inapparent, sofern nicht einer der akuten klinischen Anfälle während der Virämie zum Tode führt; dadurch steigt die Wahrscheinlichkeit von Übertragungen erheblich.
   Korpustyp: EU
Přípravek Effentora se používá k léčbě " akutních atak bolesti " u dospělých s nádorovým onemocněním, kteří již užívají opioidy (skupina léků proti bolesti zahrnující morfin a fentanyl) ke zvládání dlouhodobé bolesti spojené s nádorovým onemocněním.
Effentora wird zur Behandlung von Durchbruchschmerzen bei erwachsenen Krebspatienten angewendet, die bereits mit Opioiden (einer Gruppe von Schmerzmitteln, zu denen Morphin und Fentanyl gehören) gegen dauerhafte Tumorschmerzen behandelt werden.
   Korpustyp: Fachtext
4 * ataky dědičného angioedému byly hlášeny jako nežádoucí reakce, avšak podle časových souvislostí jejich výskytu se u většiny z nich jednalo o znovuobjevení se atak, které nesouvisely s léčbou přípravkem Firazyr.
* HAE-Attacken wurden als Nebenwirkungen berichtet; nach dem Zeitpunkt des Auftretens zu schließen, handelte es sich jedoch um wiederkehrende Attacken, die nicht im Zusammenhang mit Firazyr standen.
   Korpustyp: Fachtext