Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=atrium&lang=l2
linguatools-Logo
12 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
atrium Atrium 21 Innenhof 1
Atrium Atriumhaus
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

atriumAtrium
 
Dvojice věží byla navržena jako monolitická skleněná stavba , jejíž dvě věže jsou spojeny průhledným atriem .
Die zwei durch ein transparentes Atrium miteinander verbundenen Bürotürme sind als monolithische Glaskörper konzipiert .
   Korpustyp: Allgemein
Ten co zabil ty tři muže v atriu.
Der Mann, der die Menschen im Atrium ermordet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Výšková budova se skládá ze dvou polygonálních kancelářských objektů , které jsou propojeny atriem .
Das Hochhausgebäude besteht aus zwei polygonalen Bürotürmen , die durch ein Atrium miteinander verbunden sind .
   Korpustyp: Allgemein
Nové atrium obchod rozjasní a oživí.
Das neue Atrium lässt das Geschäft heller und lebendiger aussehen.
   Korpustyp: Untertitel
Tyto plo š iny rozdělují atrium do tří různě vysokých úseků ( mezi 45 m a 60 m ) . Celkový koncept zavr š ují tzv .
Verbindungs - und Umsteigeebenen unterteilen das Atrium in drei Abschnitte mit jeweils unterschiedlichen Höhen ( etwa 45 bis 60 Meter ) , die durch sogenannte „ Hängende Gärten “ ergänzt werden sollen .
   Korpustyp: Allgemein
Musím do Bilsonova temného atria dostat nějaké dřevěné sloupy.
Ich muss einen Weg finden, wie ich etwas Holz in Bilsons dunkles Atrium einbringe.
   Korpustyp: Untertitel
Vý š ková budova tvořící součást nového sídla Evropské centrální banky ( ECB ) se skládá ze dvou polygonálních věží s kancelářskými prostorami , přičemž tyto věže budou propojeny atriem .
Das Hochhaus , welches Bestandteil des Neubaus der Europäischen Zentralbank ( EZB ) ist , besteht aus zwei polygonalen Türmen , die über ein Atrium miteinander verbunden sind .
   Korpustyp: Allgemein
- Očekává vás v atriu, pane.
- Er erwartet Euch im Atrium, Herr.
   Korpustyp: Untertitel
Obě vý š kové budovy spojené atriem tak dotvářejí frankfurtské panorama a zdánlivě navazují dialog s hlavními orientačními body tohoto města ( Alte Oper , Museumsufer , bankovní čtvrť ) .
Durch die klare Ausrichtung auf die wichtigen städtebaulichen Sichtbeziehungen tritt der Doppel-Büroturm mit Atrium in Dialog mit den bedeutenden städtischen Bezugspunkten Frankfurts – der Alten Oper , dem Museumsufer und dem Bankenviertel .
   Korpustyp: Allgemein
Je mi velkou ctí tímto věnovat atrium památce detektiva prvního stupně
EsistmireinegroßeEhre, hierdieses Atrium in Gedenken an den erstklassigen Detective
   Korpustyp: Untertitel