Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=auf dem zweiten Platz&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
auf dem zweiten Platz na druhém místě 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

auf dem zweiten Platz na druhém místě
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

In der EU stehen die Menschenrechte - entweder des Einzelnen oder in ihrer Gesamtheit - nach der Solidarität auf dem zweiten Platz für die Europäer.
V Evropské unii jsou lidská práva - ať již individuální nebo kolektivní - na druhém místě za solidaritou vůči Evropanům.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Turbo zieht an Sheiby Stone vorbei auf den zweiten Platz!
Turbo právě předjel Shelfy Stone! Je na druhém místě!
   Korpustyp: Untertitel
Daher ist meiner Ansicht nach die wichtigste Aufgabe für Herrn Füle, zu versuchen, unsere Initiativen in diesem Teil Europas in Ordnung zu bringen und zu zeigen, dass unsere Priorität Nachbarschaftspolitik ist, und dass andere Angelegenheiten in diesem Zusammenhang auf den zweiten Platz verwiesen werden sollten.
Proto si myslím, že dnešním nejdůležitějším úkolem pana Füleho je pokusit se utřídit naše iniciativy v této části Evropy a ukázat, že naší prioritou je politika sousedství a že další záležitosti jsou v této souvislosti až na druhém místě.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Und Snake Oil kommt mit dem Deutschen auf dem zweiten Platz aus der Kurve.
A zde je opět Snake Oil s Němcem na druhém místě.
   Korpustyp: Untertitel
Ist es die Rückkehr des Doktors auf dem zweiten Platz?
Je to návrat doktora na druhém místě?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kam auf den zweiten Platz!
Skončila jsem na druhém místě!
   Korpustyp: Untertitel
Und was meinen Sturz in Hickstead betrifft, Sie sind bestens informiert. Wobei der Sturz während des Trainings auf einem Nebenparcours passierte. Einen Tag später legte ich einen fehlerfreien Durchlauf ab und sicherte damit Frankreich den zweiten Platz beim Nationenpreis.
- Co se týká pádu v Hicksteadu,…htěl bych připomenout že se to stalo na podmáčeném kolbišti a že do té doby jsem jel bezchybně a Francie skončila na druhém místě v poháru národů.
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "auf dem zweiten Platz"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wie fühlst du dich nun auf dem zweiten Platz?
Jak se ti teď zdá to druhé místo?
   Korpustyp: Untertitel
Die unzufriedensten - sind die auf dem zweiten Platz.
Nejméně spokojení jsou ti, co skončí druzí.
   Korpustyp: Untertitel
Mit einem Leistungsbilanzdefizit von 14% des BIP lag das Land zuletzt auf dem zweiten Platz in der Eurozone nach Zypern.
Nejnovější deficit běžného účtu Řecka ve výši 14% HDP byl po Kypru největší ze všech zemí eurozóny.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zweitens wurde am 31. Oktober zum ersten Mal in zwei Jahren eine Kundgebung der Opposition auf dem Triumph-Platz in Moskau abgehalten, ohne dass die Polizei eingeschritten ist.
Za druhé, dne 31. října se na Triumfálním náměstí v Moskvě konala opoziční demonstrace a policie poprvé za uplynulé dva roky nezasáhla.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Es stimmt schon, dass TB ein Problem der globalen Gesundheitspolitik ist und, wie wir wissen, ist sie unter den tödlich verlaufenden Infektionskrankheiten auf dem zweiten Platz.
Je zcela pravdivé, že tuberkulóza představuje významný celosvětový zdravotní problém a, jak víme, jde o druhou nejčastější příčinu úmrtí na základě infekčních chorob na světě.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tatsächlich ist die Filmindustrie Nigerias nach der der USA und Indiens die drittgrößte der Welt, und sie liegt in Hinsicht auf die wirtschaftliche Bedeutung für das Land hinter der Ölindustrie auf dem zweiten Platz.
Tamní filmový průmysl je třetí největší na světě, po americkém a indickém, a co do ekonomického významu pro Nigérii jej předčí pouze těžba ropy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das Gefühl der Rebellion auf dem Tahrir-Platz, alle Möglichkeiten offen zu haben, war verschwunden. Nun waren zwei Kandidaten in der zweiten Runde, die den Interessen der Protestierenden zutiefst entgegen standen: Mohamed Morsi von der Muslimbruderschaft und Ahmed Shafiq, ein Faktotum des alten Regimes (und der derzeitigen Militärregierung).
Pocit „všechno je možné“, který provázel vzpouru na náměstí Tahrír, dávno vyprchal a ve druhém kole voleb se utkali dva kandidáti, proti nimž se demonstranti vehementně stavěli: Muhammad Mursí z Muslimského bratrstva a Ahmad Šafík, přisluhovač starého režimu (a současné vojenské vlády).
   Korpustyp: Zeitungskommentar