Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er hat die Gewohnheit, allen Verhafteten das Frühstück aufzuessen.
Měl ve zvyku, že všem zatčeným snědl snídani.
Und ich hab Hunger. Ich muss meinen Freund aufessen.
A jsem tak hladovej, že budu muset sníst kamaráda.
Hat er nicht auch dein Frühstück aufgegessen?
Nesnědl snad také tvou snídani?
Foster, isst du bitte dein Rührei auf?
Fostře, mohl bys sníst ty vajíčka, prosím.
Diese Wächter waren überdies demoralisiertes Gesindel, sie schwätzten mir die Ohren voll, sie wollten sich bestechen lassen, sie wollten mir unter Vorspiegelungen Wäsche und Kleider herauslocken, sie wollten Geld, um mir angeblich ein Frühstück zu bringen, nachdem sie mein eigenes Frühstück vor meinen Augen schamlos aufgegessen hatten.
Ti hlídači by li ještě k tomu demoralisovaná chátra, nažvanili se toho, až mi brněly uši, dávali mi po lopatě, abych je podplatil, chtěli na mně předstíráním vylákat prádlo a šatstvo, chtěli peníze, aby' mi prý přinesli snídani, když mi mou snídani nestoudně snědli před mýma očima.
Und deine Mutter möchte wohl, dass du deinen Proviant aufisst.
Jestli ti matka připravila jídlo, měla by sis je sníst.
Wir sagen deiner Mutter einfach, wir haben alles aufgegessen.
Tak prostě řekneme mámě, že jsme ho celý snědli.
Und es war umsonst, weil er alles unter einer Stunde aufgegessen hatte!
A bylo to zadarmo, protože to všechno stihl sníst pod 1 hodinu!
Wenn ich nicht aufpasse, essen die Kinder noch mich auf.
Když si nedám pozor, tak ty holky snědí i mě.
Sie haben das Haus gefunden und alles aufgegessen.
A našli ten dům a snědli úplně všechno.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich kann nicht alles aufessen.
Já už ho snad ani nedojím.
66 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufessen"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für dich, schön aufessen.
- Willst du mich aufessen?
Schön aufessen! Eiskalte Gehirne!
Jezte, dokud jsou čerstvé!
- Die darfst du aufessen.
Sie würden Dich aufessen.
Er will sie alleine aufessen.
Nein, du darfst es aufessen.
Oh, ne, můžete dokončit ji.
Ich werde bleiben und aufessen.
Zůstanu tu a dojím svůj oběd.
So ist's gut, alles aufessen.
Hodnej. Všechno to sežer.
Aufessen, sonst werden sie weggeworfen.
Snězte to, nebo to skončí v koši.
Ich werde sie selber aufessen.
Ich würde ihn gern aufessen.
- Dann musst du erst dein Gemüse aufessen.
A nějakej dostaneš. Přestaň kopat do stolu. Cesta k zákusku vede taky přes hovězí.
- Ich komm nicht, muss noch aufessen.
Du hättest eben dein Frühstück aufessen sollen.
Willst du das alles alleine aufessen?
Lass mich nur den Kuchen aufessen.
Du willst nicht deine Crème Brûlée aufessen?
Nedojíš své Créme brulee?
- Du wirst jetzt schön deine Karotten aufessen.
- Budeš jíst svou mrkvičku jo?
Los, aufessen, wir haben keine Zeit!
-Pospěš si! Nemáme na to celej den.
Aber das alles kann ich nicht aufessen.
Ale tohle všechno nesním.
Los, lass uns austrinken und aufessen.
Ich werde ihn im Badezimmer aufessen.
Vychutnám si to v koupelně.
Also auf die Knie und aufessen!
Tak na kolena a začni jíst.
Schön aufessen. Ich räume dann später ab.
Sněz to a já se pak vrátím pro nádobí.
Man rettet uns, bevor wir verhungern oder uns gegenseitig aufessen.
Zachrání nás, než umřeme hlady, nebo než se sníme navzájem.
Ich werde noch aufessen, und seh dich dann im Haus.
Já myslím, že to dopiju a pak se uvidíme doma.
Sie bekommen eins wenn Sie Ihren Rosenkohl aufessen.
Alles was wir nicht aufessen, kommt mit uns nach Hause.
Cokoliv, co nedojíme poputuje s námi domů.
Trotzdem müsst ihr alles aufessen, was er euch vorsetzt.
Musíte spořádat všechno až do posledního drobečku.
Und ihr müsst das Essen auch wirklich aufessen.
Nechci pak slyšet o tom, že jste nesnědli jídlo, které platím.
Falls du hungrig bist, kannst du meine Ringchen aufessen.
Jestli máš hlad, vezmi si moje kroužky.
Aufessen, Jungs, vergeudet mir nichts von diesem Tier.
Jen jezte, chlapci! Žádné maso se nebude vyhazovat.
Lass mich noch aufessen, dann mache ich dir was.
Dojím to a něco ti připravím.
Ich möchte am liebsten alle Haare der Welt aufessen.
- Já jím vlasy, nejradši mám--
- Ja, schon klar, lass mich das eben aufessen.
OK, schön aufessen, Schätzchen, in Afrika verhungern sie.
Tak se do toho pusť. V Africe hladoví.
Wenn ich vor dem Gipfel sterbe kannst du mich aufessen.
Jestli zemřu než dojdeme na vrchol, použij mne jako alternativní zdroj potravy.
Ich werd ausliefern und aufessen, so schnell ich kann, ok?
- Snažím se roznášet co nejrychleji.
Na gut. Aber wir werden so einen Vogel nicht aufessen.
Tak dobře, když to pro tebe tolik znamená.
Regel Nummer 4, 82. lmmer alles schön aufessen!
Pravidlo číslo čtyři, 82. Snězte všechno jídlo!
Schön aufessen. Heute Abend wirst du deine ganze Kraft brauchen.
Pořádně se najez, protože budeš potřebovat v noci hodně energie.
Wenn sie jetzt hier wäre, würde ich sie aufessen.
Kdyby tu byla, vylízala bych ji.
Jetzt muss ich meinen Nachtisch aufessen und nach Hause gehen.
Teď si dojím ten koláč a půjdu domů.
Er will seinen Kopf aufessen, wenn er es nicht so meint, versicherte Herr Grimwig.
Sní svou vlastní hlavu, jestli to tak nemyslí, zahučel pan Grimwig.
Ich dachte wirklich, er würde uns töten, vielleicht vergewaltigen und dann aufessen.
Upřímně jsem si myslel, že nás zabije. Možná ošuká, a pak nás sní.
Wie oft muss ich dir noch sagen, dass du deine Eier aufessen sollst.
Kolikrát ti mám říkat, abys snědl i bílek?
Und ich bin wirklich hungrig, also hört auf mich dazu zu bringen, Euch aufessen zu wollen.
A mám vážně hlad, tak mě nenuťte, abych vás snědla.
Und jetzt wirst du dieses Sandwich aufessen, mit Kruste und allem drum und dran.
Teď dojíš ten sendvič, i s kůrkou.
Wir werden dich schön langsam aufessen--- Genauso, wie wir es mit Adam gemacht haben.
Hezky tě pomalu sníme -- jako jsme to udělali s Adamem.
Ich lasse ein Mädchen in mein Leben und sie will mich aufessen.
Poprvé si k tělu pustím holku a ona se mě pokusí sežrat.
Wenn der Junge je wieder hierher zurückkehrt, will ich meinen Kopf aufessen.
Jestli se tenhle hoch někdy vrátí sem do toho domu, tak sním svou hlavu!
Sie nennt mich Honigkuchen, weil ich süß bin und sie mich aufessen könnte.
Říká mi "Koláčku", protože jsem "mňam mňam" a ona by mě nejraději snědla.
Da du ihn nicht mehr aufessen kannst, leg ich ihn liebevoll auf deine Stirn.
I když teď nemůžeš jíst, dám ti to cukroví do rakve.
Und sie werden dich auseinanderreißen und aufessen, all das, während du noch lebst.
Roztrhají tě na kusy a snědí, zatímco budeš ještě naživu.
Ich wollt's nicht aufessen, aber zum Ausspucken bin ich zu sehr Dame.
Nesnědla bych ho, ale mám vychování a z pusy ho vyndávat nebudu.
Tony's. Wer da ein 900-Gramm-Steak aufessen kann, bezahlt nichts.
Co u Tonyho? Kdo sní kilový steak, má ho zadarmo.
Ich hätte die ganze Tüte Erdnüsse aufessen können während du überlegt hast, wie du die Frage beantworten kannst.
Snědl bych celý ten pytlík buráků, než by ses dostal k odpovědi.
Wenn du das verhaust, wird CBS dich aufessen, und ich bin bei ihnen, denn ich gehe jetzt!
Když to prošvihneš, tak tě CBS bude porážet ve sledovanosti a já budu s nimi, protože tady skončím!
Wenn sie noch länger warten, wird ihre dumme Tochter Stacy alles an ihnen aufessen, mit Haut und Haaren.
Jestli budeš čekat dlouho, tvoje blbá dcera Stacy tě sežere i s chlupama.
Ein schlechter Junge - ich will meinen Kopf aufessen, wenn er nicht ein schlechter Junge ist, brummte Herr Grimwig wie ein Bauchredner, denn er verzog dabei keine Muskel seines Gesichts.
Sním svou hlavu, jestli není špatenka! zavrčel pan Grimwig jakýmsi břichomluveckým trikem, neboť se mu při těch slovech nepohnul jediný sval v obličeji.
Nennen Sie mir nur einen Republikaner, der die Idee hatte, öffentliche Gelder dafür zu verwenden, um Jobs für jeden Amerikaner zu garantieren, der einen möchte und ich werde meinen Hut aufessen.
Jmenujte mi jednoho republikána, který kdy navrhl využít federální fondy, aby zaručil práci každému Američanovi, který ji chce a já sním svůj klobouk.