Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sehr wohl habe ich aber behauptet, dass mit Karabinern und aufgesetzten Bajonetten im Burgenland gezielt ein Aufmarsch gemacht wurde.
Nicméně jsem prohlásil, že se v Burgenlandu uskutečnil cílený ozbrojený pochod s puškami a nasazenými bajonety.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lagern Sie den Injektor nicht mit aufgesetzter Nadel .
Předplněné pero neuchovávejte s nasazenou jehlou .
Wenn der Pen mit aufgesetzter Nadel aufbewahrt wird , können sich Luftblasen in der Patrone bilden .
Jestliže je pero uchováváno s nasazenou jehlou , v náplni se mohou tvořit vzduchové bubliny .
Ein schief aufgesetzter, spiegelnder Zwicker verdeckte die Augen.
Oči kryl nakřivo nasazený skřipec se zrcadlícími skly.
Das Nasenspray mit aufgesetzter Verschlusskappe schütteln .
S nasazeným krytem protřepejte nosní sprej .
Den -ken Sie daran , den Pen nicht mit aufgesetzter Nadel aufzubewahren , weil sich dadurch Luftblasen in der Insulinpatrone ansammeln können .
Neuchovávejte pero s nasazenou jehlou , může to způsobit hromadění vzduchových bublin v zásobní vložce s inzulínem .
Lagern Sie den Injektor niemals mit aufgesetzter Nadel .
Pero neuchovávejte s nasazenou jehlou .
Lagern Sie den Pen nicht mit aufgesetzter Nadel .
Neuchovávejte pero s nasazenou jehlou .
Setzen Sie die geraden Zahlen . ben . Bewahren Sie den Schutzkappe Pen nicht mit wieder auf . aufgesetzter Na -del auf .
Nasaďte zpět Liché hodnoty Neuchovávejte kryt pera . jsou zobrazeny pero s nasazenou jako celé čáry jehlou . mezi sudými čísly .
Bewahren Sie den Pen nicht mit aufgesetzter Na- del auf.
Neuchovávejte pero s nasazenou jehlou.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit aufgesetzt
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Waffe wurde aufgesetzt.
Zbraň byla držena blízko.
Das Wasser ist aufgesetzt.
- Der Kaffee ist aufgesetzt.
Ich hatte mich gerade aufgesetzt.
Okamžitě jsem se zvednul.
Ich habe ein Testament aufgesetzt.
Právě jsem sepsala novou závěť.
Ich hab schon welchen aufgesetzt.
Už jsem nastavila minutku.
- Sie hat ihr Pokergesicht aufgesetzt.
Sie hat ihr Zockergesicht aufgesetzt.
Nasadila svůj hrací výraz.
Wir haben ohne Zwischenfall aufgesetzt.
Mein Anwalt hat es aufgesetzt.
Můj právník Drew mi to připravil.
Er hat mir Hörner aufgesetzt.
Weihnachtshüte aufgesetzt. Was denkst du?
Co ty na to? Můžeme tohle odložit?
Das Nasenspray mit aufgesetzter Verschlusskappe schütteln .
S nasazeným krytem protřepejte nosní sprej .
Es war ja kein aufgesetzter Schuss.
To není kontaktní střela.
Du hast ein rechtswirksames Dokument aufgesetzt.
Napsal jsi právní dokument.
Und der Kaffee ist auch schon aufgesetzt.
- Bis sie mir die Kapuze aufgesetzt haben.
- Najednou jsme měli tohle na hlavě.
Du hast dein "schlechte Nachrichten" -Gesicht aufgesetzt.
V obličeji se ti zračí špatné zprávy.
Rob hat sein schmieriges Grinsen aufgesetzt.
Rob dělá zase jeden z těch svejch přiblblejch úsměšků.
Ja, haben Sie den Vertrag aufgesetzt?
Mir wurden wegen ihm Hörner aufgesetzt!
- Jen mu ukaž, co jsi zač!
Ich hab dir schon Hörner aufgesetzt!
Gaston Gallimard hat den Vertrag aufgesetzt.
Gaston Gallimard s vámi podepíše smlouvu.
Das ist Besorgnis oder aufgesetzte Freude.
- Vidím na vás napětí a předstíranou veselost.
Das Gestell wird auf den Sitz aufgesetzt.
zařízení se umístí na sedadlo;
Ich habe bereits ein Empfehlungsschreiben aufgesetzt.
Už jsem vám napsal doporučení.
Einfach aufgesetzt und alle eleganten Laufsteghennen sagen:
Jednoduše to umístíme takhle, a jak francouzská slepice řekne, "Voila !"
Nun, Marge hat etwas Tee aufgesetzt.
Ich finde halt deine Emotionslosigkeit etwas aufgesetzt.
Sie hat ein neues Testament aufgesetzt.
Zrušila svou starou závěť a sepsala novou.
Sobald ich sein Rücktrittsgesuch aufgesetzt habe.
Jakmile mu sepíšu jeho rezignaci.
Ich geb's zu, ist einfach nur aufgesetzt.
Přiznávám, že je trochu přemrštěný.
- Hier ist Navajo 2. Ziel aufgesetzt.
Tady Navajo 2. Zamířeno na cíl.
Gut, dass ich das hier aufgesetzt habe.
Ještě, že jsem připravil toto.
Ich habe das Bein falsch aufgesetzt.
Moje levá noha, vidíte? Špatně jsem došlápl.
Ich habe gerade einen Kessel aufgesetzt.
Zrovna jsem postavil na čaj.
Ich hab mein Testament aufgesetzt, Josef.
Sepsal jsem svoji závěť, Josephe.
Er hat Lem die Hörner aufgesetzt.
Ich habe einen speziellen Tee aufgesetzt.
Dělala jsem tenhle speciální čaj.
Zu spät, der Vertrag ist schon aufgesetzt.
Pozdì, už jsme uzavøeli kontrakt.
Du hast heute zwei Testamente aufgesetzt.
Vždyť jsi sepsal dvě závěti.
Sie haben den Bericht aufgesetzt, Captain,
Ty jsi napsal to hlášení, kapitáne.
- Ein bisschen aufgesetzt, findest du nicht?
Nemyslíš, že je to trochu pokrytecké?
Ich hoffe, dass sie ihre Kopfhörer wieder aufgesetzt hat.
Doufám, že si opět nasadila sluchátka.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sehr gut. Meine Frau hat den Kessel aufgesetzt.
A, podívejte, stará dívka postavila kanvici.
Gavin hat ihn ziemlich hieb-und stichfest aufgesetzt.
Gavin má všechno pěkně ošetřené.
Heißt das, ich hab Unschuldigen den Kranz aufgesetzt?
Chcete říct, že zatýkám nevinné lidi?
Ich hab sie aufgesetzt bevor die Bomben runterkamen.
Napsala jsem ji ještě před tím než spadli ty bomby.
Sie hat mir im Labor ihre Kopfhörer aufgesetzt.
Dala mi sluchátka v laboratoři.
Ich habe dir mehr Hörner aufgesetzt als Louis.
Nasadím ti víc parohů, než kdy nosil Ludvík.
Yeah, sie war vorher groß, hat ein stolzes Gesicht aufgesetzt.
Předtím si hrála na ušlechtilou, nasazovala statečný obličejík.
Ich hatte das immer als em bisschen aufgesetzt empfunden.
Vždycky mi to připadalo trošku usazené.
Ich habe gerade den Tee für morgen aufgesetzt.
Jen jsem nastavoval vařič na ráno.
Sie hat den Helm von Dr. Fate aufgesetzt, Clark.
Nasadila si Fate helmu, Clarku.
Ich sah, wie du die Maske aufgesetzt hast.
Viděla jsem tě si oblékat tu masku.
Diesem Bankangestellten hat sie mit Sicherheit Hörner aufgesetzt.
Podle mě byl ten muž z banky podváděný.
Dies habe ich vor 30 Jahren deiner Mutter aufgesetzt, Henry.
Před třiceti lety jsem tohle položil na hlavu tvé matky, Henry.
Fahrzeugtypen, auf die der Aufbautyp aufgesetzt werden kann.
stanovené typy vozidel, na které může být typ karoserie namontován.
Weil Du was aufschreiben wolltest, hast Du die Lesebrille aufgesetzt.
Říkal jste, že jste psal: Takže jste měl brýle na čtení?
Ich habe mein "du bist ein Arsch" -Gesicht aufgesetzt.
Ale "chováš se jak hňup" pohled.
Okay, du hast jetzt deinen superernsten Blick aufgesetzt.
Máš ten svůj supervážný obličej.
Er sagt, er hätte noch nie so viele Eheverträge aufgesetzt.
Ještě nikdy prý nesepsal tolik předmanželských smluv.
In Schritt 2 wird der Probenapplikator bei 0 Vh aufgesetzt.
Aplikátor vzorku ve fázi 2 vložte při 0 Vh.
Fahrgestelltyp(en), auf das (die) der Aufbau aufgesetzt werden kann:
Typ/typy podvozku, na které lze karosérii namontovat:
Ich habe aufgesetzt um Brot und Wasser zu kochen.
Vzal jsem trochu chleba a převařené vody.
spezielle Fahrzeugtypen, auf die der Aufbautyp aufgesetzt werden kann.
stanovené typy vozidel, na které lze typ karoserie namontovat.
spezielle Fahrzeugtypen, auf die der Aufbautyp aufgesetzt werden kann.
stanovené typy vozidel, na které může být typ karoserie namontován.
Fahrgestelltyp(en), auf das (die) der Aufbau aufgesetzt werden kann:
Typ/typy podvozku, na které lze karoserii namontovat:
Mein Team hat eine Prozessvereinbarung für Tara aufgesetzt.
A můj tým připravuje dohodu pro Taru.
ist ja gut, ist ja gut. ist schon aufgesetzt.
Ich habe schon das Gesuch für die Auswanderungspapiere aufgesetzt.
Už jsem podal žádost o vystěhovalecké doklady.
Ich bin zum Anwalt gegangen und habe ein Testament aufgesetzt.
Šel jsem za notářem a udělal jsem poslední vůli.
Ich habe mich aufgesetzt, um mein Shirt auszuziehen.
Posadila jsem se, abych si sundala tričko.
Und trotzdem hast du dieses Kopftuch heute Morgen aufgesetzt.
A stejně si motáte šátek kolem hlavy.
Und wieso hast du deinem Zeh noch einen Ring aufgesetzt?
Jak vysvětlíš prsten na noze?
Ich muss schon pinkeln, seit die Kuppel aufgesetzt wurde.
Držím to v sobě od doby, kdy na město položili tu báňu.
Der Injektionsknopf lässt sich vielleicht so schwer drücken , weil keine Nadel aufgesetzt ist , oder weil die Nadel nicht richtig aufgesetzt ist oder weil die Nadel verstopft ist .
Stisknutí injekčního tlačítka může být obtížné z důvodu nesprávného nasazení jehly , ucpání jehly nebo když jehla úplně chybí .
Das bedeutet, dass ein neues Abkommen aufgesetzt werden muss, das bessere Sicherheitsgarantien bietet.
To znamená, že bude nutno vypracovat novou dohodu, která v oblasti bezpečnosti poskytne lepší záruky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn die Lösung nicht sofort gebraucht wird , sollte die Spritzenkappe vorsichtig wieder aufgesetzt werden .
Když nepoužijete roztok ihned , nasaďte opatrně na stříkačku kryt .
Die Schutzkappe sollte dem Pen wieder aufgesetzt werden , um den Inhalt vor Licht zu schützen .
Nasazujte na pero zpět kryt , aby bylo chráněno před světlem .
Versichern Sie sich , dass die Nadel richtig aufgesetzt wurde und vollständig festgeschraubt ist .
Ujistěte se , že je jehla nasazena rovně a je úplně dotažena .
· Entsorgen Sie den Pen ohne aufgesetzte Nadel nach Anweisung Ihres Arztes oder Ihrer Diabe -tesberaterin .
ˇ Použité pero bez jehly znehodnoťte dle pokynů lékaře .
Lassen Sie zum Schutz vor Licht die Verschlusskappe immer aufgesetzt , wenn InnoLet nicht in Gebrauch ist .
Nasaďte na pero InnoLet uzávěr vždy , když je nepoužíváte , chráníte je tak před světlem .
• Entsorgen Sie den Pen ohne aufgesetzte Nadel nach Anweisung Ihres Arztes oder Ihrer Diabe- tesberaterin.
• Použité pero bez jehly znehodnoťte dle pokynů lékaře.
Nach Entfernen der Verschlusskappe wird die Kanüle mit einer Viertelumdrehung (90°) fest auf die Fertigspritze aufgesetzt.
po sejmutí víčka stříkačky se na hrot injekční stříkačky pevně nasadí jehla a zajistí se otočením o čtvrt obrátky (90°).
Lassen Sie die Verschlusskappe des Injektors aufgesetzt , um das Insulin vor Licht zu schützen .
Uchovávejte pero uzavřené uzávěrem , který chrání inzulin před světlem .
Bei Fertigspritzen ohne Kanülen wird eine Kanüle mit einer Viertelumdrehung fest auf die Fertigspritze aufgesetzt .
Pro injekční stříkačky bez jehly , by jehla měla být pevně zatlačena ke konci injekční stříkačky a otočena o 90 stupňů .
Der Adapter wird auf den Flaschenhals aufgesetzt und die Dosierspritze daran befestigt .
Adaptér je umístěn na hrdle lahvičky a dávkovací stříkačka se v tomto místě připojuje .
Bei Fertigspritzen ohne Kanülen wird eine Kanüle mit einer Viertelumdrehung fest auf die Fertigspritze aufgesetzt .
Pro injekční sříkačky bez jehly , by jehla měla být pevně zatlačena ke konci injekční stříkačky a otočena o 90 stupňů .
Die Kanüle wird mit einer Viertelumdrehung ( 90 ° ) fest auf die Spitze der Fertigspritze aufgesetzt .
Jehla se nasadí na konec stříkačky a otočí se o čtvrt otáčky ( 90° ) , aby se zajistilo spojení .
Die Kanüle wird zur Sicherung mit einer Viertelumdrehung fest auf die Fertigspritze aufgesetzt .
Jehla se musí stlačit do nejkrajnější polohy injekční stříkačky a otočit o 90° , aby se zabezpečilo připojení .
Die Vereinbarung, die Henning aufgesetzt hat. Das, was wir beschlossen haben.
Zní doslova tak, jak jsme se domluvili.
Als Swire es aufgesetzt hat, wusste er nicht, dass ich das Herz seiner Tochter gebrochen habe.
Když ji Swire psal, nevěděl, že jsem jeho dceři zlomil srdce.
Wir wissen beide, dir wurden nicht zum ersten Mal Hörner aufgesetzt!
Oba víme, že to není poprvé, co jsi za paroháče!
Egal, ich habe meine öffentliches Gesicht aufgesetzt, und ging zu diesem Interview.
Každopádně, musel jsem se ukázat veřejnosti a udělat ten rozhovor.
Andere Probleme, das gebe ich zu...... abereinTestamentbetreffend, das Mr. Racine aufgesetzt hat.
Úplně jiné problémy, pravda ale byla to závěť, kterou připravoval pan Racine.
Er wurde programmiert um uns seine Geschichte, Kapitel für Kapitel zu erzählen, ohne aufgesetzt zu klingen.
Naprogramovali ho, aby nám řekl kapitolu svého života. a odrecitoval nám to bez toho, aby to vyznělo tak, že si vymýšlí.
Sie haben ihm Frauenkleider angezogen, eine Perücke aufgesetzt und haben sich dann ausgiebig mit ihm amüsiert.
Oblékli mu ženské šaty, nasadili paruku, a do sytosti se s ním pobavili.
Mein aufgesetzter Mut ist sehr dumm. Es tut mir wirklich leid.
To moje chvástání je vážně pitomé, omlouvám se.
Kopfhörer wurden ihnen aufgesetzt, es wurde geschrien und sie mussten das ertragen.
Dávali jim sluchátka ve kterých křičí a křičí, er, v různých jazycích.