Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
die mittlere gemessene Konzentration wird durch die aufgezeichnete Justierkonzentration des CH4-Kalibriergases dividiert.
Aritmetický průměr naměřené koncentrace se vydělí zaznamenanou koncentrací kalibračního plynu pro plný rozsah CH4.
Bei jedem Prüfzyklus muss der aufgezeichnete Mindestwert des Drehmoments größer als der in Absatz 5.3.1.4.2 dieser Regelung angegebene Mindestwert sein.
Minimální hodnota krouticího momentu zaznamenaná během každého cyklu musí být vyšší než hodnota uvedená v bodě 5.3.1.4.2 tohoto předpisu.
Aufgezeichnete und gespeicherte Daten sind nicht mindestens 365 Tage lang verfügbar.
Zaznamenané a uchované údaje nejsou k dispozici po dobu alespoň 365 dní
Wird der Tonträger oder die darauf aufgezeichnete Darbietung nicht innerhalb der ersten 50 Jahre veröffentlicht, dann sollte die Schutzdauer 95 Jahre ab der ersten öffentlichen Wiedergabe umfassen.
Pokud by zvukový záznam výkonu zaznamenaného na zvukovém záznamu nebyl vydán průběhu prvních 50 let, uplynula by doba ochrany 95 let po prvním sdělení veřejnosti.
Die auf dem Schaublatt aufgezeichnete Zeit stimmt nicht mit der gesetzlichen Zeit des Landes überein, in dem das Fahrzeug zugelassen ist.
Čas zaznamenaný na listě nesouhlasí s úředním časem v zemi registrace vozidla
(5) Ausübende Künstler beginnen ihre Laufbahn relativ jung, so dass ihre Darbietungen bei der derzeitigen Schutzdauer von 50 Jahren für auf Tonträgern aufgezeichnete Darbietungen und für Tonträger gegen Ende ihres Lebens häufig nicht mehr geschützt sind.
(5) Výkonní umělci obvykle zahajují svou kariéru mladí a stávající doba ochrany 50 let, co se týče výkonů zaznamenaných na zvukových záznamech a pro zvukové záznamy , často nechrání jejich výkony po celou dobu jejich života.
Diese Daten müssen sich auf folgende vom Fahrtenschreiber aufgezeichnete Ereignisse oder Daten beziehen:
Tyto údaje se vztahují k následujícím událostem či údajům zaznamenaným tachografem:
Bei jedem aufgezeichneten Wert muss es sich um eine einmalige, aktualisierte, vom Analysator gemessene Konzentration handeln; aufgezeichnete Werte dürfen nicht durch Interpolation oder Filterung verändert werden;
Každá zaznamenaná hodnota musí být jedinečná aktualizovaná koncentrace naměřená analyzátorem, zaznamenané hodnoty se nesmí měnit interpolací nebo filtrováním,
Überschreitet die Wandlungszeit 0,3 s, muss eine auf einem zuvor aufgezeichneten Prüflauf basierende vorausschauende Steuerung (Look-ahead-Steuerung) verwendet werden.
Je-li doba transformace delší než 0,3 s, je nutno použít předem stanovenou regulaci na základě předem zaznamenané zkoušky.
Der Schließdruck jedes Ventils muss mindestens 65 % des anfänglich aufgezeichneten Ansprechdrucks betragen.
Uzavírací tlak každého ventilu musí být nejméně 65 % na počátku zaznamenaného otevíracího tlaku.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit aufgezeichnet
296 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ja, sie wurden aufgezeichnet.
Elektromagnetische Emissionen werden aufgezeichnet.
Všechny naše elektromagnetické emise se monitorují.
Ich habe genügend aufgezeichnet.
Už jsem zde zaznamenala dost.
Wird diese Sitzung aufgezeichnet?
Je tohle sezení nahráváno?
Seine Herztätigkeit wurde aufgezeichnet.
A jeho srdeční stav odpovídá.
Dies keine aufgezeichnete Nachricht.
- Erstgespräche werden nicht aufgezeichnet.
Odposlouchávají tě, nebo ne?
Überwachungsdrohnen haben alles aufgezeichnet.
Sledovací droni viděli, co se stalo.
Das wird automatisch aufgezeichnet.
Automaticky mě to vystopuje.
Wenn Torres aufgezeichnet wird, werde ich auch aufgezeichnet.
- Jestli zmapujete Torresovou, tak i mě.
Ihre Bemerkung wird selbstverständlich aufgezeichnet.
Vaše připomínky budou samozřejmě zaprotokolovány.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deshalb ist sie auch aufgezeichnet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wo werden die Überwachungsvideos aufgezeichnet?
Kde najdeme záznamy z kamer?
Werden Ihre Bemerkungen aufgezeichnet, Sir?
Und nichts davon wurde aufgezeichnet.
…nic z toho se nenahrálo.
- Haben wir das alles aufgezeichnet?
Habt ihr die Telefonate aufgezeichnet?
Máte z té doby nahrávky telefonátů?
Hat sie unsere Sitzungen aufgezeichnet?
Nahrávala si naše schůzky?
Er hat das Spiel aufgezeichnet.
Es kann nicht aufgezeichnet werden.
Vaše zpráva se nemůže nahrát.
Allerdings wurde nie eines aufgezeichnet.
Ale jejich nahrávky neexistují.
Sie haben unsere Gespräche aufgezeichnet.
Nahráváte si naše rozhovory.
Gemessene und aufgezeichnete photometrische Eigenschaften
Měřené a zaznamenávané fotometrické vlastnosti
bei der Auslage aufgezeichnete Flugrouten
letové trasy zaznamenané během distribuce
Gemessene und aufgezeichnete photometrische Eigenschaften
Měřené a zaznamenávané fotometrické charakteristiky
Gemessene und aufgezeichnete photometrische Merkmale
Měřené a zaznamenávané fotometrické charakteristiky
- Die Kameras haben nichts aufgezeichnet.
- Kamery Nechtěl N'nevidím nic.
Bitte, ich habe alles aufgezeichnet.
Prosím, tady jsem všechno zakreslil do plánku.
Die Überwachungskameras haben alles aufgezeichnet.
Nicht aufgezeichnete Anrufe, mysteriöse Ausflüge.
"Záhadné výlety"? O co tu jde?
Vielleicht hat es was aufgezeichnet.
Das ist eine aufgezeichnete Nachricht.
Die Kamera hat nichts aufgezeichnet?
Moje video muselo přece něco nahrát?
Also wurde jetzt alles aufgezeichnet.
Tak teď je to celé oficiální.
- Nein, sie wurden nicht aufgezeichnet.
- Ne. Nebyly zaznamenány.
Gemessene und aufgezeichnete fotometrische Eigenschaften
Měřené a zaznamenávané fotometrické vlastnosti
Gemessene und aufgezeichnete photometrische Eigenschaften
Naměřené a zaznamenané fotometrické vlastnosti
Die abgelaufenen Zeiten werden aufgezeichnet.
Zaznamenají se různé uplynulé časy.
Die abgelaufenen Zeiten werden aufgezeichnet.
Zaznamenává se uplynulá doba.
Gemessene und aufgezeichnete photometrische Eigenschaften
Měřené a zjištěné fotometrické vlastnosti
Gemessene und aufgezeichnete fotometrische Eigenschaften
Naměřené a zaznamenané fotometrické vlastnosti
-Haben die Kameras was aufgezeichnet?
- Nemá ani škrábnutí. - Zachytily něco kamery?
Die Kameras haben sie aufgezeichnet.
- Ich bekomme nur aufgezeichnete Nachrichten.
Nepustí mě to - k operátorovi.
Haben die Überwachungskameras irgendwas aufgezeichnet?
Zachytily bezpečnostní kamery něco?
Wir haben bald alles aufgezeichnet.
Myslím, že už je za pár oběhů zmapujeme.
- Alle aufgezeichnet bis auf eine.
Všechny zmapovány až na jednu.
Hast du die Lesben aufgezeichnet?
Der Antikörperstatus sollte überwacht und aufgezeichnet werden .
Je třeba sledovat a dokládat stav protilátek .
Achtung, Lady, das Gespräch wird aufgezeichnet.
dejte si bacha, dámo, tento hovor je nahrávaný.
Beide Ergebnisse werden lediglich zu Überwachungszwecken aufgezeichnet.
Oba údaje se zaznamenají pouze pro kontrolní účely.
Der Antikörperstatus sollte überwacht und aufgezeichnet werden.
Je treba sledovat a dokládat stav protilá tek.
Sonst hätte es die Kamera aufgezeichnet.
Jinak by ho kamera zachytila.
Officer Kalakaua, das Gespräch wird aufgezeichnet.
Strážníku Kalakauaová, je to do záznamu.
Unglücklicherweise, wurde meine Aussage bereits aufgezeichnet.
Mé svědectví už je bohužel zdokumentováno.
Komm schon, Val, das hier wird aufgezeichnet.
Nech už toho. Tohle se natáčí, že? Aha, no dobře.
- Und dass das hier aufgezeichnet wird?
Bitte sag mir, dass alles aufgezeichnet ist!
Ach můj bože, tys' mě zachránil!
Mein Vater hat alle wichtigen Gespräche aufgezeichnet.
Můj otec si nahrával všechny důležité rozhovory.
Er hat jedes Wort von Ihnen aufgezeichnet.
Nahrával každý tvoje slovo.
Ich habe sie gesehen und alles aufgezeichnet.
Viděl jsem je, natočil jsem to!
Vielleicht hat eine Verkehrs-kamera etwas aufgezeichnet.
Možná dopravní kamera něco zachytila.
Warum wurden meine privaten Gespräche aufgezeichnet?
Proč jste nahrávali mé rozhovory?
In der technischen Dokumentation aufgezeichneter Temperaturgrenzwert.
Teplotní limit uvedený v technické dokumentaci.
Alle Hälterungsvorgänge müssen auf Videofilm aufgezeichnet werden.
O každém umístění do klecí musí být pořízen videozáznam.
Es wurde irgendwann nach seinem Tod aufgezeichnet.
Byla natočena až po jeho smrti.
Wir haben alles bei den Simulationsübungen aufgezeichnet.
máme nahrané ze simulačních cvičení.
Ich habe das alles irgendwo aufgezeichnet.
Někde to mám zaznamenané.
Meine Finanzen sind seit 1953 sorgfältig aufgezeichnet.
Vedu si finanční záznamy od roku 1953.
Weniger bedeutende Änderungen werden lediglich aufgezeichnet
Méně důležité změny se pouze zaznamenávají
Folgende Daten werden in EFFIS aufgezeichnet:
Do EFFIS se zaznamenávají tyto údaje:
Jeder Umsetzungsvorgang muss auf Videofilm aufgezeichnet werden.
O každém přemístění musí být pořízen videozáznam.
Alle Kontrolltätigkeiten gemäß Nummer 9 werden aufgezeichnet.
Všechny inspekční činnosti podle bodu 9 musí být doloženy.
„Lenkzeit“ die Dauer der Lenktätigkeit, aufgezeichnet entweder:
„dobou řízení“ se rozumí doba trvání činnosti řízení zaznamenaná:
Also hat das Kino etwas aufgezeichnet.
Takže KINO něco zaznamenalo.
Wurde aus dem russischen Zivilflugverkehr aufgezeichnet.
Presneji operátor na sovetské letové frekvenci.
DIE SITZUNG WIRD LIVE ÜBERTRAGEN UND AUFGEZEICHNET.
SCHŮZE BUDE VYSÍLÁNA ŽIVĚ A NAHRÁVÁNA
Es hat die IP-Adresse aufgezeichnet,
Erinnern Sie sich, sie aufgezeichnet zu haben?
Pamatujete si, jak jste je nahrávala?
Er hat unser ganzes Leben aufgezeichnet.
Alles, was ich sehe, wird aufgezeichnet.
Všechno, co vidím, je nahráváno.
Die Eindringtiefe und die Verzögerungskurve werden aufgezeichnet.
Zaznamenejte průnik a křivku zpomalení.
Alle Beifänge müssen aufgezeichnet und gemeldet werden.
Všechny vedlejší úlovky musejí být zaznamenány a uvedeny ve zprávě.
die kontinuierliche Verzögerung des Fahrzeugs wird aufgezeichnet.
zaznamená se kontinuální zpomalení vozidla.
Jede Einstallung und Ausstallung wird aufgezeichnet.
Veškeré přesuny do inseminační stanice i z ní musí být zaznamenány.
Laut Daten, aufgezeichnet von der Firma.
- Podle toho, co říká společnost.
Du weißt, dass dieser Anruf aufgezeichnet wird.
/Víš, že to zabere nějaký čas.
Diese Kameras sollten etwas aufgezeichnet haben.
Ty kamery by měly něco zachytit.
Hast du den Spanischunterricht von gestern aufgezeichnet?
Nahrávala sis včerejší španělštinu?
- Ich bins, das Spiel wird aufgezeichnet.
Es hat die IP-Adresse aufgezeichnet,
Zjistilo to IP adresu,…le ne jeho obsah.
Ich hab nichts aufgezeichnet außer der Karte.
Nestáhl jsem nic jiného, než tu kartu.
- Was, denken Sie, hat es aufgezeichnet?
- Co myslíte, že zaznamenalo?
"Shane, ich habe das heute aufgezeichnet.
Shane, nahrála jsem to i dnes.
Weil du das Rennen aufgezeichnet hast.
-Protože jsi natočil ten závod.
Nach Gerichtsbeschluß kann Ihr Gespräch aufgezeichnet werden.
Podle federálního soudního rozhodnutí může být váš rozhovor nahrán.
- Sag bloß, du hast es aufgezeichnet.
- Řekni, žes to natočila.
Da ist ein ganzer Morgen nicht aufgezeichnet.
To znamená, že byl nezvěstný už celé ráno.
So werden Ihre Worte korrekt aufgezeichnet.
Die Kameras haben das hier ebenso aufgezeichnet.
Kamery zachytily také toto.