Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=aufplatzen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
aufplatzen prasknout 3 puknout 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

aufplatzen prasknout
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Brust-CT hat multiple Lungenzysten bestätigt, von denen eine während dem Test aufgeplatzt ist.
CT hrudníku potvrdilo mnohonásobné plicní cysty. Jedna z nich praskla během testu.
   Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich ist er aufgeplatzt, als Ihr kleines, mörderisches Ein-und-Alles ein hartes Foul einstecken musste.
Pravděpodobně praskl, když byla vaše pýcha a vraždící štěstí tvrdě faulována.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Kleid ist aufgeplatzt, meine Füße tun weh, ich sitz seit 'ner Stunde aufm Klo und warte auf dich.
Ludo, praskly mi šaty, bolí mě nohy, hodinu sedím na záchodě a čekám na tebe.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufplatzen"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Ich will nicht, dass deine Nähte aufplatzen.
Nechci, aby se ti zpřetrhaly stehy.
   Korpustyp: Untertitel
Der Typ wird aufplatzen wie eine Traube.
Tenhle kluk pukne jako grep.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie hinfallen, werden die anderen Koffer aufplatzen und die Kleidung fliegt herum.
Jak spadnou, jejich kufry se rozevřou a oblečení vyletí.
   Korpustyp: Untertitel
Der Impfstamm kann eine kleine eitrige Entzündung lokal an der Injektionsstelle auslösen , die zum Aufplatzen der darüber liegenden Lippenschleimhaut mit nachfolgender Ausscheidung von Flüssigkeit und Entzündungszellen führt .
Vakcinační zárodek může lokálně v místě aplikace indukovat malý hnisavý zánět , který vede k narušení překrývající sliznice pysku a následnému výtoku tekutiny a zánětlivých buněk .
   Korpustyp: Fachtext
Neben neuen Problemen, wie etwa dem hygienewidrigen Aufplatzen von Milchpackungen, bestätigte sich bei dem Besuch, dass nach wie vor Milch verwendet wird, die nicht den in den Gemeinschaftsvorschriften festgelegten Hygieneanforderungen entspricht.
Kromě nových problémů, například nehygienického mechanického roztrhávání obalů mléka, návštěva potvrdila, že používání mléka i nadále nesplňuje hygienické požadavky stanovené v právních předpisech Společenství.
   Korpustyp: EU