Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nun ja, wegen des Regens in der Nacht ist die Tür aufgequollen.
V noci pršelo, možná dveře nabobtnaly od vlhkosti.
Die Körner im Brei sind auf doppelte Grösse aufgequollen.
Zrna v kaši nabobtnala na dvojnásobnou velikost.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Všechno dřevěné bobtnalo a zase sesychalo.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufquellen"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir möchten doch nicht, dass unsere Finger aufquellen.
Jen aby nám nezkrabatěly prstíčky.
Darf nicht zur Herstellung künstlich getrockneter Lebensmittel verwendet werden, die beim Verzehr aufquellen sollen.
Nesmí být použit k výrobě dehydratovaných potravin určených k rehydrataci při spotřebě.
Die Becken sind erst dicht, wenn die Bretter aufquellen und die Ritzen schließen.
Nádrž trochu prosakuje, ale stěny se pak rozšíří a uzavřou spoje.
Konjak (E 425) sollte nicht zur Herstellung künstlich getrockneter Lebensmittel verwendet werden, die beim Verzehr aufquellen sollen.
Konjak (E 425) by se neměl používat k výrobě dehydratovaných potravin určených k rehydrataci po požití.
E 410, E 412, E 415, E 417 dürfen nicht zur Herstellung von Lebensmitteln verwendet werden, denen das Wasser entzogen wurde und die beim Verzehr aufquellen sollen
E 410, E 412, E 415 a E 417 se nesmí používat k výrobě dehydratovaných potravin určených k rehydrataci při spotřebě