Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=aufstecken&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
aufstecken nasazovat 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

aufstecken nasazovat
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Um sich nicht versehentlich an der Nadel zu verletzen , versuchen Sie nie , die innere Nadelschutzkappe wieder aufzustecken .
Nikdy nenasazujte zpět vnitřní kryt jehly , abyste se vyhnuli náhodnému poranění jehlou . b .
   Korpustyp: Fachtext
Um sich nicht versehentlich an der Nadel zu verletzen , versuchen Sie nie , die innere Nadelschutzkappe wieder aufzustecken .
Nikdy nenasazujte zpět vnitřní kryt jehly , abyste se vyhnuli náhodnému poranění jehlou . c .
   Korpustyp: Fachtext
Um sich nicht versehentlich an der Nadel zu verletzen , versuchen Sie nie , die innere Nadelschutzkappe wieder aufzustecken .
Nikdy nenasazujte zpět vnitřní kryt jehly , abyste se vyhnuli náhodnému poranění jehlou . d .
   Korpustyp: Fachtext
Um sich nicht versehentlich an der Nadel zu verletzen , versuchen Sie nie , die innere Nadelschutzkappe wieder aufzustecken .
Nikdy nenasazujte zpět vnitřní kryt jehly , abyste se vyhnuli náhodnému poranění jehlou . e .
   Korpustyp: Fachtext
Um sich nicht versehentlich an der Nadel zu verletzen , versuchen Sie nie , die innere Nadelschutzkappe wieder aufzustecken . Wenn Ihnen die Injektion durch eine andere Person verabreicht wird , muss diese Person beim Entfernen und Entsorgen der Nadel vorsichtig sein . Befolgen Sie entsprechende Sicherheitsempfehlungen ( z .
Nikdy nenasazujte zpět vnitřní kryt jehly , abyste se vyhnuli náhodnému poranění jehlou . ˇ Jestliže Vám dává injekci jiná osoba , měla by při sejmutí a odstraňování jehly dbát zvláštní opatrnosti .
   Korpustyp: Fachtext

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufstecken"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Für den wir die Nadeln aufstecken.
Ten muž, kvůli kterému děláš všechny tyhle věci.
   Korpustyp: Untertitel
Die Injektionskanüle ( beigelegt ) unter sterilen Bedingungen fest auf die Spritze aufstecken .
Asepticky a pevně nasaďte injekční jehlu ( přiložena ) na stříkačku .
   Korpustyp: Fachtext
Die Injektionskanüle ( beigelegt ) unter sterilen Bedingungen fest auf die Spritze aufstecken .
Asepticky a pevně nasaďte injekční jehlu ( přiložena ) na injekční stříkačku .
   Korpustyp: Fachtext
Das Mix2Vial Set mit der Packung greifen und mit der blauen Seite auf die Lösungsmittelflasche fest aufstecken .
Vezměte Mix2Vial spolu s balením a modrý konec zaklapněte na zátku rozpouštědla .
   Korpustyp: Fachtext
Nachdem Blut bis an das offene Ende des Venenpunktions -Bestecks gelaufen ist , die Spritze mit dem Konzentrat aufstecken .
Nechte krev natéct zpět do otevřeného konce venepunkční sady a poté připojte stříkačku s koncentrátem .
   Korpustyp: Fachtext
B . das Aufstecken der Nadelschutzkappe mit einer Hand ) , um das Risiko einer versehentli -chen Verletzung durch die Nadel und einer Übertragung von Infektionskrankheiten zu verringern .
Aby se předešlo náhodnému zranění jehlou a přenosu infekce , řiďte se doporučenými bezpečnostními opatřeními ( např . " one handed capping technique " ) .
   Korpustyp: Fachtext
B. das Aufstecken der Nadelschutzkappe mit einer Hand), um das Risiko einer versehentlichen Verletzung durch die Nadel und einer Übertragung von Infektionskrank- heiten zu verringern.
Aby se předešlo riziku náhodného zranění jehlou a přenosu infekčních chorob, řiďte se doporučenými bezpečnostními opatřeními pro odstranění a likvidaci jehel (například " one handed capping technique ")
   Korpustyp: Fachtext
Die Produktflasche auf eine feste Unterlage stellen . Die Lösungsmittelflasche mit dem aufgesetzten Set herumdrehen und den transparenten Adapter auf die Produktflasche fest aufstecken .
Držte lahvičku s přípravkem pevně na ploše , obraťte ji 5 s připevněnou sadou vzhůru a průhledný adaptér zaklapněte na zátku lahvičky s přípravkem .
   Korpustyp: Fachtext
B. das Aufstecken der Nadelschutzkappe mit einer Hand), um das Risiko einer versehentlichen Verletzung durch die Nadel und einer Übertragung von Infektionskrankheiten zu verringern.
Aby se snížilo riziko náhodného zranění jehlou a přenosu infekčních chorob, řiďte se doporučenými bezpečnostními opatřeními pro odstranění a likvidaci jehel (například " one handed capping technique ").
   Korpustyp: Fachtext
Verbinden Sie die Spritze mit dem Lösungsmittel mit dem Adapter der Durchstechflasche, indem Sie die Spitze der Spritze auf den Adapter aufstecken und die Spritze dann mit Druck im Uhrzeigersinn einschrauben, bis die Verbindung fest sitzt.
Vložením hrotu do otvoru adaptéru spojte injekční stříkačku rozpouštědla s adaptérem lahvičky za stálého tlaku a otáčení stříkačky ve směru hodinových ručiček až do zajištění spojení.
   Korpustyp: Fachtext
Befolgen Sie entspre -chende Sicherheitsempfehlungen ( z . B . das Aufstecken der Nadelschutzkappe mit einer Hand ) , um das Risiko einer versehentlichen Verletzung durch die Nadel und einer Übertragung von Infektionskrank -heiten zu verringern .
Aby se předešlo riziku náhodného zranění jehlou a přenosu infekčních chorob , řiďte se doporučenými bezpečnostními opatřeními pro odstranění a likvidaci jehel ( například " one handed capping technique " )
   Korpustyp: Fachtext
Befolgen Sie entsprechende Sicherheitsempfehlungen ( z . B . das Aufstecken der Nadelschutzkappe mit einer Hand ) , um das Risiko einer versehentlichen Verletzung durch die Nadel und einer Übertragung von Infektionskrankheiten zu verringern .
Aby se předešlo náhodnému zranění jehlou a přenosu infekce , řiďte se doporučenými bezpečnostními opatřeními ( např . " one handed capping technique " ) .
   Korpustyp: Fachtext
Verbinden Sie die Spritze mit dem Lösungsmittel mit dem Adapter , in dem Sie die Spitze der Spritze auf den Adapter aufstecken und die Spritze dann mit Druck im Uhrzeigersinn einschrauben , bis sie fest sitzt .
Vložením hrotu do otvoru adaptéru spojte injekční stříkačku rozpouštědla s adaptérem lahvičky za stálého tlaku a otáčení stříkačky ve směru hodinových ručiček až do zajištění .
   Korpustyp: Fachtext