Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn wir fertig sind, kannst du mich wenigstens aufwischen lassen.
Až budem, necháš mě aspoň vytřít podlahu?
Ich muss schauen, dass ich ein Stück Feuerstein finde, muss die Pfützen in der Wohnung aufwischen und unbedingt Grünzeug suchen.
Musím koukat, abych sehnala něco na zátop, musím vytřít louže v bytě a sehnat zeleninu.
Sie wischten den Boden mit ihm auf und er will wieder hin.
Vytřeli s nim podlahu, a on se chce vrátit zpátky.
Wenn ihr mit der Heirat fertig seid kannst du das aufwischen.
Až skončíš s těma námluvama, chtělo by to tu trochu vytřít.
Ansonsten werde ich dich umbringen und dein Blut mit deiner Katze aufwischen.
Jinak tě zabiju a tvou krev vytřu tvou kočkou.
Der Australier brachte Rossi in dem Jahr nicht nur um den Weltmeistertitel, er wischte den Boden mit ihm auf, mit zehn Siegen im Vergleich zu den vieren des Italieners.
Australan Rossiho neporazil toho roku jen v souboji o titul, doslova s ním vytřel podlahu a zajistil stáji deset vítězství.
Dann darfst du hinterher aufwischen!
Tak potom to tu můžeš vytřít.
Du hast den Boden mit mir aufgewischt.
Vytřel si se mnou podlahu.
- Das Wasser aufgewischt.
Und Sie wischten die Fußspuren auf, die nach außen führten, und ignorierten die Tatsache, dass ihr Kittel, ihr Ausweis, ihre Schlüssel und ihr Auto verschwunden waren.
A vytřel jste podlahu a s tím i všechny otisky, i přes skutečnost, že vám chyběl váš kabát, vstupní karta a klíče od auta?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sonst wird meine Frau morgen früh euer Blut aufwischen.
Nebo tu zítra utřeme tvou krev.
Aber nichts davon, es aufzuwischen.
Ale není tam, ať ho utřeš.
Du hättest es aufwischen sollen.
Nun, ich weiß, niemand mag es, einen toten Körper anzufassen, aber ich hatte wirklich gehofft, ihr würdet mir helfen, das Blut aufzuwischen.
Chápu, že se nikdo nechce dotýkat mrtvoly, ale doufala jsem, že mi pomůžete utřít tu krev.
Und weil es dein Fehler war, wirst du mitkommen und zusehen, und wissen, dass wenn das Blut von seinem Kadaver tropft, du es sein wirst, die es aufwischt.
A protože je tohle tvoje chyba, tak půjdeš se mnou a budeš se dívat a budeš vědět, zatímco z jeho mrtvoly bude stékat krev, že to ty ji budeš muset svými hadry utřít!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er geht in der Ecke in die Hocke, wohin sie gestolpert ist, nachdem er ihr das Taschenbuch aus der Hand gerissen und ihr drei feste Schläge in den Magen verpaßt hat wumm, wumm, wumm, leb wohl, Fremdling und macht sich daran, die getrockneten Blutstropfen und Spritzer mit dem Lappen aufzuwischen;
Sedne si do kouta, kam upadla poté, co jí vyrval z rukou knížku a třikrát jí dal pořádně pěstí do břicha - bum, bum, bum, tak sbohem cizinče - a začne hadrem utírat krvavé šmouhy a skvrny;
Du musst es ja nicht aufwischen.
No jo, ty to utírat nebudeš.
- Das musst du nicht aufwischen.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihr müsst zweimal täglich die Küche aufwischen.
Dvakrát denně musíte setřít tu část kuchyně, kde se připravuje jídlo.
24 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufwischen"
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wer wird dich aufwischen, Tom?
Kdo uklidí po tobě, Tome?
- Müssen sie das nicht aufwischen?
To bylo pro moje pobavení.
- Gang sechs Babykotze aufwischen, bitte.
U pokladny šest je nablito.
Ich brauche Dich draußen zum Aufwischen.
Potřebuji, abyste venku vytřeli.
Aufwischen von verschüttetem Wein und Pastete.
Jo, smývali jsme rozlité víno a pâté.
- Soll es doch Bruce Pike aufwischen.
- Ať to uklidí Bruce Pike.
Ich werde Euer Blut von innen aufwischen!
Vymopuju vám krev ve vnitřnostech!
Bitte einmal aufwischen in Gang 12.
Marschall wird mit ihm den Boden aufwischen.
Marshall s tím blbem vytře podlahu.
Derjenige mußte nie Schädelsplitter aufwischen, weil du ein Arsch bist.
A to rád udělá strejda Marsellus.
Ich musste im Leben schon viel Schlimmeres aufwischen.
Po sobě jsem uklízel už i horší věci.
Sonst wird meine Frau morgen früh euer Blut aufwischen.
Nebo tu zítra utřeme tvou krev.
Ich kümmere mich darum, dass ihr kein Blut aufwischen müsst.
Mit dir kann man nicht mal Scheiße aufwischen!
So kann sie für uns aufwischen, wenn wir mit unserem kleinen Gast fertig sind.
Bude pěkné, když někdo uklidí až se skončíme s naším hostem.
Sie sind der, dessen Scheiße wir '81 in Guatemala aufwischen mussten.
To za tebe jsme uklízeli ty sračky v Guatemale v 81-ním.
Ich werde mit euch den Boden aufwischen. Ich kann es fühlen.
Vytřu s vámi podlahu, cítím to v kostech.
Es hat die perfekte Größe, es wird uns das Aufwischen sparen.
Je akorát veliká. Ušetříme čas při koupání.
Egal wie schmutzig etwas wird, mit dem hier kann man alles wieder aufwischen.
Je jedno jak to je špinavé, tímhle se dá všechno vyčistit.
In deinen Körper willst du genauso wenig zurück, wie deine eigene Kotze aufwischen.
Nechce se ti vracet zpátky do těla.. ..stejně jako se ti nechce chlemtat své vlastní zvratky.
Ansonsten werde ich dich umbringen und dein Blut mit deiner Katze aufwischen.
Jinak tě zabiju a tvou krev vytřu tvou kočkou.
Nigel hat Kim als Zielscheibe benutzt und dein Sohn musste Kotze aufwischen.
Nigel udělal z Kim živý terč a ty ze svého syna mop na zvratky.
Ich mach keinen Scherz, ich werde den Boden mit deinem winzigen Männerschlampenarsch aufwischen, direkt vor den Augen deiner kleinen Nuttenfreundin.
Nemysli si, že tu s tvou detskou prdelkou nevytru zem a rovnou pred tvojí kámoškou.
Ja, ich weiß und ich werde es aufwischen, aber aus Respekt zu deiner Familie, nicht zu dir, Justin Tolchuck.
Ano, to je. Taky že to uklidím, ale z respektu k tvé rodině, ne k tobě, Justine Tolchucku.