Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Schritte 4 und 5: Bei Produkten ohne Ruhezustand werden die Werte im Bereitzustand gemessen und aufgezeichnet.
Kroky 4 a 5 – u výrobků bez režimu spánku proveďte a zaznamenejte měření v režimu připravenosti.
Die Geschichte wird aufzeichnen, wer für diesen Wahnsinn verantwortlich war.
V historie bude zaznamenáno, kdo je zodpovědný za toto šílenství!
Alle festgestellten Beanstandungen werden aufgezeichnet und dem Antragsteller schriftlich bestätigt.
Veškeré zjištěné nálezy musí být zaznamenány a písemně potvrzeny žadateli.
Jim, wir müssen das aufzeichnen.
Jime, tohle budeme muset zaznamenat.
Im Moment des Schließens müssen Durchflussmenge und Schließdruck aufgezeichnet werden.
V okamžiku uzavření se zaznamenají rychlost průtoku a uzavírací tlak.
Anrufe, die sie nicht aufzeichnen durfte.
Nejaké kódované rádiové hovory, které nechtěl, aby byly zaznamenány.
die Flugstunden und die zugehörigen Flüge für die Zelle, den Motor und den Propeller ordnungsgemäß aufgezeichnet wurden und
byly řádně zaznamenány letové hodiny, a s tím spojené počty letů, draku, motoru a vrtule a
Sie müssen das für die Nachwelt aufzeichnen.
Možná byste to chtěli zaznamenat pro potomstvo.
Der ursprüngliche Inhalt einer Aufzeichnung vor etwaigen Korrekturen oder anderen Änderungen kann aufgezeichnet, nachverfolgt und abgerufen werden.
je možné zaznamenat, zpětně vysledovat a získat původní obsah záznamu před provedením veškerých oprav nebo jiných změn;
Wir versuchen, mit einer Kamera die Ereignisse aufzuzeichnen.
Snažíme se tam dostat kamery, abychom zaznamenali co se tam děje.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Identität des Führerstands, aus dem die zu prüfenden Daten aufgezeichnet werden.
identitu stanoviště strojvedoucího, pro které jsou údaje zaznamenávány za účelem kontroly.
Wir wollen einfach nur in Ruhe gelassen werden, um die Geschichte aufzuzeichnen.
Chceme jen, abychom mohli o samotě zaznamenávat historii.
Identität des Führerstands, aus dem die zu prüfenden Daten aufgezeichnet werden.
totožnost stanoviště strojvedoucího, na kterém jsou údaje za účelem kontroly zaznamenávány.
Er hat alles aufgezeichnet, falls sie ihn linken wollen.
Všechno si zaznamenával, kdyby se věci obrátili proti němu.
Die elektronische Temperaturerfassung und -überwachung ist vom Betreiber aufzuzeichnen.
Elektronické snímání a sledování teploty musí být provozovatelem zaznamenáváno.
Es began Daten aufzuzeichnen, in dem Moment, wo die Colorado den Hafen verließ.
Data začal zaznamenávat ve chvíli, kdy Colorado opustilo přístav.
ist die Motordrehzahl während der Prüfung einschließlich etwaiger Toleranzwerte aufzuzeichnen.
zaznamenávají otáčky motoru v průběhu zkoušky, včetně případných odchylek.
Wir zeichnen auf, wo sie hingehen, rund um die Uhr.
Zaznamenávej každý pohyb. Ve dne v noci.
Bei Anwendung des Dokumentationsprozesses auf die Instandhaltungserbringungsfunktion müssen mindestens die folgenden Elemente aufgezeichnet werden:
Při uplatňování postupu pro dokumentaci ve funkci provádění údržby se musí zaznamenávat alespoň následující:
Das Schöne an Eis ist, dass es alles wie ein leeres Blatt aufzeichnet.
To hezké na ledu je, že všechno zaznamenává jako deník.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hallo, 911, dieser Anruf wird aufgezeichnet Ja, das denke ich mir.
Haló, tady 911, tento hovor se nahrává. Ano, to určitě.
Warum sollte Said Ali überhaupt solch ein Gespräch aufzeichnen?
Proč by si vůbec Saíd Ali nahrával takovýhle rozhovor?
Das Gerät kann die empfangenen digitalen Fernsehsignale aufzeichnen und wiedergeben.
Přístroj je schopný nahrávat a reprodukovat signály digitální televize.
Sie planen nicht unsere Unterhaltung aufzuzeichnen, oder Frau Doktor?
Neplánujete náhodou nahrávat náš rozhovor, že ne, doktorko?
Das Gerät kann die vom Dienstanbieter gesendeten digitalen Fernsehsignale empfangen, aufzeichnen und wiedergeben.
Přístroj je schopný nahrávat a reprodukovat signály digitální televize od poskytovatele služeb.
Kingsley bezahlte Alex dafür, Gespräche aufzuzeichnen.
Kingsley platil Alexovi, aby nahrával jisté rozhovory.
Da das Gerät nur Videosequenzen aufzeichnen kann, ist eine Einreihung in den KN-Code 85258030 als digitaler Fotoapparat ausgeschlossen.
Vzhledem k tomu, že přístroj pouze nahrává videozáznam, zařazení jako digitální fotoaparát do kódu KN 85258030 je vyloučeno.
Scheint so, als hätte er Ihre kleinen Meetings aufgezeichnet.
Vypadá to tak, že si nahrával vaše malé setkání.
Bush kann es naiv für eine Lüge halten und deshalb auch für falsch, wenn er sagt, er sei in Kalifornien, wo doch die Rede in Washington aufzeichnet wird.
Bush možná naivně pokládá za lež - a tudíž za zlo - tvrdit, že se nachází v Kalifornii, zatímco ve skutečnosti nahrává projev ve Washingtonu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und man hat wahrscheinlich auch meine Funkmeldungen aufgezeichnet.
A kontrolní věž nejspíš nahrávala mé radiové spojení.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich habe alles aufgezeichnet, was du eben gesagt hast.
Nahrál jsem všechno, co jsi mi tu právě řekl.
Aber alle diese Anrufe müssen entgegengenommen, aufgezeichnet und bewertet werden.
Ale všechny tyto hovory se musí zaznamenat, nahrát a zhodnotit.
Diese Nacht zeichnete ich mein Video auf und schickte es Shannon.
Tu noc, jsem nahrál to video a poslal ho Shannon.
Schauen, dass ich sicher bin, Daten aufzeichnen.
Chápeš, ujistit se, že jsem v pořádku, pomoct mi nahrát data.
"Shane, ich habe das heute aufgezeichnet.
Shane, nahrála jsem to i dnes.
Sie können das Programm jetzt auf das Datenstäbchen aufzeichnen.
Teď můžeš nahrát ten program na datový nosič.
Sag ihm, dass wir ein Geständnis aufzeichnen müssen.
Řekni mu, že musíme nahrát jedno přiznání.
Ohne Nicks Wissen hat Norris die Unterhaltung mit seinem Handy aufgezeichnet.
A bez Nickova vědomí si jejich rozhovor nahrál na mobil.
Nach Gerichtsbeschluß kann Ihr Gespräch aufgezeichnet werden.
Podle federálního soudního rozhodnutí může být váš rozhovor nahrán.
Cyrus hat das hier vor sechs Wochen aufgezeichnet.
Tohle nahrál před měsícem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Kenndaten des zur Prüfung verwendeten Schmieröls sind aufzuzeichnen und zusammen mit den Prüfergebnissen gemäß Anhang 1 Absatz 7.1 vorzulegen.
Údaje mazacího oleje použitého při zkoušce musí být zapsány a předloženy zároveň s výsledky zkoušky podle odstavce 7.1 přílohy 1.
Und sie zeichnen jedes einzelne Wort auf, das du sagst.
A zapíšou si každé jedno slovo, které řekneš.
Die technischen Daten des bei der Prüfung verwendeten Schmieröles sind aufzuzeichnen und zusammen mit den Prüfergebnissen vorzulegen.
Specifikace mazacího oleje použitého při zkoušce musí být zapsána a předložena zároveň s výsledky zkoušky.
alle anzuwendenden Lufttüchtigkeitsanweisungen durchgeführt und ordnungsgemäß aufgezeichnet wurden und
veškeré použitelné příkazy k zachování letové způsobilosti byly uplatněny a řádně zapsány a
alle anzuwendenden Lufttüchtigkeitsanweisungen durchgeführt und ordnungsgemäß aufgezeichnet wurden und
veškeré použitelné příkazy k zachování letové způsobilosti byly uplatněny a řádně zapsány,
Wir haben zuvor in dem Standpunkt, den ich im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten aufgezeichnet habe, die folgenden Prioritäten angeführt.
Následující priority jsme již dříve uvedli ve stanovisku, které jsem ve Výboru pro zaměstnanost a sociální věci zapsal.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Kenndaten des zur Prüfung verwendeten Schmieröls sind aufzuzeichnen und zusammen mit den Prüfergebnissen gemäß Anhang II Anlage 1 Abschnitt 7.1 vorzulegen.
Vlastnosti mazacího oleje použitého při zkoušce musí být zapsány a předloženy zároveň s výsledky zkoušky podle bodu 7.1 dodatku 1 k příloze II.
Versieht der Erzeuger bestimmte Eier mit dem Legedatum und andere nicht, so werden die Angaben gemäß Absatz 1 Buchstabe a) dritter, vierter und fünfter Gedankenstrich gesondert aufgezeichnet.“
Pokud producent označí některá vejce datem snůšky a jiná vejce takto neoznačí, informace uvedené v odst. 1 písm. a) třetí, čtvrtá a pátá odrážka jsou zapsány odděleně.“
hat die Betriebsdaten und alle bekannten oder vermutlichen Mängel am Luftfahrzeug bei Beendigung des Fluges oder einer Reihe von Flügen im technischen Bordbuch oder Bordbuch des Luftfahrzeugs aufzuzeichnen.
to, že po skončení letu nebo série letů se do technického deníku letadla nebo do palubního deníku letadla zapíší údaje o využití a všechny známé nebo domnělé závady.
hat die Nutzungsdaten und alle bekannten oder vermuteten Mängel am Luftfahrzeug bei Beendigung des Fluges oder einer Reihe von Flügen im technischen Bordbuch oder Bordbuch des Luftfahrzeugs aufzuzeichnen und
to, že po skončení letu nebo série letů se do technického deníku letadla nebo do palubního deníku letadla zapíšou údaje o využití a všechny známé nebo domnělé závady, a
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das vorgesehene Sichtfeld ist auf dem Boden aufzuzeichnen.
Nakreslete zvažované pole výhledu na vozovku.
Mám ti nakreslit obrázek?
Du fährst mit dem Zug - aber schau her, ich werde es dir aufzeichnen. Und in ihrer praktischen Art scharrte sie den Staub zu einem kleinen Quadrat zusammen und begann mit einem Zweig aus einem der Taubennester eine Landkarte auf den Boden zu zeichnen.
Pojedeš vlakem - počkej, já to nakreslím. Ve své praktičnosti shrnula čtvereček prachu a větvičkou z holubího hnízda začala na podlaze kreslit mapku.
Ich habe aufgezeichnet, was ich noch wusste.
Co si pamatuju, jsem nakreslil.
Ich werde bald Partner sein. Und brauche einen Haufen neue Häuser. Wenn ihr also 'n paar coole Ideen habt, zeichnet sie für mich auf.
Zanedlouho budu partnerem a budeme potřebovat mnoho nových projektů budov, takže jak máte nějaké dobré nápady tak je pro mně nakreslete.
Soll ich's Ihnen aufzeichnen?
Chcete, abych vám to nakreslila?
- Soll ich es dir aufzeichnen?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Betätigungskraft oder der Bremsleitungsdruck und das mittlere Bremsmoment oder die mittlere Vollverzögerung sind für jede Bremsung festzustellen und aufzuzeichnen.
Zaznamená a vynese se ovládací síla nebo tlak v potrubí a střední brzdný moment nebo střední plné zpomalení pro každé zabrzdění.
Die Betätigungskraft oder der Bremsleitungsdruck und das mittlere Bremsmoment oder die mittlere Vollverzögerung sind für jede Bremsung festzustellen und aufzuzeichnen.
Zaznamená se a vynese se ovládací síla nebo tlak v potrubí v závislosti na středním brzdném momentu nebo na středním plném zpomalení pro každé zabrzdění.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ärzte zeichnen manchmal andere Körperteile auf und die eigene Skizze kann äußerst interessant werden, aber sehen Sie mal zu, wenn sie ein Kindergehirn aufzeichnen wollen, das nicht nur verwirrt ist, sondern auch völlig rastlos.
Lékaři občas kreslí mapu jiných vašich částí, a vaše vlastní mapa se začíná stávat ohromně zajímavou, ale když je přistihnete, jak se to snaží udělat s dětskou myslí, která je nejen zmatená, ale ani na okamžik se nezastaví.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit aufzeichnen
77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Alle Sensorenwerte dreifach aufzeichnen.
Chci mít na třikrát pojištěné všechny senzory.
Soll ich's Ihnen aufzeichnen?
Chcete, abych vám to nakreslila?
- Ihre Reaktionen aufzeichnen.
Zapisuji vaše reakce do počítače.
- Alle Achtersensoren aufzeichnen.
Zaznamenávejte údaje ze všech zadních senzorů.
Position markieren und aufzeichnen.
Wechselstromspannung und -frequenz aufzeichnen.
Zaznamenejte hodnotu střídavého napětí a frekvence.
Stromverbrauch und Zeit aufzeichnen.
Zaznamenejte energii i čas.
Stromverbrauch und Zeit aufzeichnen.
Zaznamenejte energii a čas.
Kamera zwei, das aufzeichnen.
Computer, weiter aufzeichnen.
Počítači, pokračuj v nahrávání.
Soll ich's dir erst aufzeichnen?
Du sollst ein Gespräch aufzeichnen.
Chceme, abys nahrál jeden rozhovor.
Wir müssen Aarons Gehirnaktivität aufzeichnen.
Musíme se podívat na Aaronovu mozkovou aktivitu.
Wir werden Ihre Aussage aufzeichnen.
Vaši výpověď nahrajeme na video.
Schiff, persönliches Tagebuch weiter aufzeichnen.
Lodi, pokračuj v nahrávaní osobního deníku.
- Das werdet ihr nicht aufzeichnen.
Ich musste es ihm aufzeichnen.
Durchstellen und Gespräch aufzeichnen, ok?
Okamžik, hned vás předám. Dobře?
Warum sollte man das aufzeichnen?
Proč byste si to zaznamenával?
Wir können nur aufzeichnen und beobachten.
Můžeme jen pozorovat a podat zprávu.
Wir können jeden Gedanken aufzeichnen, jedes Wissen.
Zaznamená každou myšlenku, každý zlomek vědomostí v mysli.
Ich möchte nur unsere Fortschritte aufzeichnen.
Chci, aby byl náš pokrok někde zaznamenán.
Er möchte, dass die Kameras es aufzeichnen.
Chce, aby to natočila televize.
Ich konnte drei Viertel dieses Camps aufzeichnen.
Zmapoval jsem tři čtvrtiny tohoto kempu.
Geschwindigkeit und Richtung der Dinger aufzeichnen.
A značte rychlost a směr těch stvůr.
Hinter dem feld können wir nichts aufzeichnen.
Ale z nulového pole nic nevyčteme.
Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit der Umgebung aufzeichnen.
Zaznamenejte teplotu a relativní vlhkost prostředí.
Eine Aerosolpackung wiegen und ihr Gewicht aufzeichnen.
Zvažte aerosolový rozprašovač a zaznamenejte jeho hmotnost.
Kommt es zur Entzündung, Folgendes aufzeichnen:
Pokud nastane vzplanutí, zaznamená se:
Sie wollen den genauen Augenblick aufzeichnen.
Přejete si poznat ten okamžik.
- Ich sollte die Anrufe nicht aufzeichnen.
- Chtěl, abych nezaznamenávala rozhovory do palubního deníku.
Anrufe, die sie nicht aufzeichnen durfte.
Nejaké kódované rádiové hovory, které nechtěl, aby byly zaznamenány.
Und alles aufzeichnen, was er uns sagt.
Všechno, co řekne, nahrajte.
Hersteller und Modellbezeichnung des UUT aufzeichnen.
Zaznamenejte výrobce a název modelu zkoušené jednotky.
Da wir den Abend aufzeichnen, darf ich Sie daran erinnern:
Jelikož představení natáčíme, chceme všem připomenout:
Lass uns nach dem Aufzeichnen richtig Spaß haben.
Co kdybychom se pak pořádně zabavili.
Weißt du, dass wir - all deine Internetaktivitäten hier aufzeichnen?
- Uvědomuješ si, že vidíme všechny tvé internetové aktivity?
Warum sollte Said Ali überhaupt solch ein Gespräch aufzeichnen?
Proč by si vůbec Saíd Ali nahrával takovýhle rozhovor?
Die Geschichte wird aufzeichnen, wer für diesen Wahnsinn verantwortlich war.
V historie bude zaznamenáno, kdo je zodpovědný za toto šílenství!
Aufzeichnen der am Motorenprüfstand gemessenen Drehzahl- und Dreh-momentwerte.
začátek registrace zpětnovazebních hodnot otáček a točivého momentu dynamometru.
Die CVR muss mit Bezug auf eine Zeitskala Folgendes aufzeichnen:
Zapisovač hlasu v pilotním prostoru zapisuje ve vztahu k času:
Eine der Aerosolpackungen wiegen und ihr Gewicht aufzeichnen.
Zvažte jeden z aerosolových rozprašovačů a zaznamenejte jeho hmotnost.
Den Zeitmesser stoppen und die gemessene Zeit aufzeichnen.
Zastavte měřič času a zaznamenejte uplynulý čas.
Die Aerosolpackung erneut wiegen und ihr Gewicht aufzeichnen.
Aerosolový rozprašovač znovu zvažte a zaznamenejte jeho hmotnost.
Aufzeichnen der Messwerte von Drehzahl und Drehmoment des Motorprüfstands.
začátek registrace zpětnovazebních hodnot otáček a točivého momentu dynamometru.
Aber Sie sollten ganz genau Buch führen und alles aufzeichnen.
Ale chci mít denně zápis, ve kterém bude všechno.
Es ist ihr Hotel, wo sie die Pornovideos aufzeichnen.
V jejím hotelu se natáčela ta porno videa.
Hör zu, wir wollen's mit der Kamera aufzeichnen,
No ale my ho chceme mít na pásce.
Die Tonaufzeichnungsanlage muss mit Bezug auf eine Zeitskala Folgendes aufzeichnen:
Zapisovač hlasu v pilotním prostoru zapisuje ve vztahu k času:
Der Flugdatenschreiber muss, bezogen auf eine Zeitskala, Folgendes aufzeichnen:
Zapisovač letových údajů musí ve vztahu k záznamu času zapisovat:
Die während der Prüfung erzielte maximale Leistungsaufnahme aufzeichnen.
Zaznamenejte maximální hodnotu příkonu dosaženou během zkoušky.
Der genehmigte Instandhaltungsbetrieb muss alle Einzelheiten der durchgeführten Arbeiten aufzeichnen.
Organizace oprávněná k údržbě zaznamenává veškeré podrobnosti vykonané práce.
Der Betrieb muss alle Einzelheiten der durchgeführten Instandhaltungsarbeiten aufzeichnen.
Organizace musí vést záznamy všech podrobností prováděné práce údržby.
Ergebnisse entweder visuell oder mit einem Spektralfotometer ablesen und aufzeichnen.
Destičky odečítejte buď vizuálně, nebo pomocí spektrofotometrického analyzátoru.
Aufzeichnen der Ergebnisse von ergriffenen Korrektur- und Vorbeugungsmaßnahmen, und
zaznamenání výsledků jednoho nebo více přijatých nápravných a preventivních opatření a
Der Betrieb muss alle Einzelheiten der durchgeführten Instandhaltungsarbeiten aufzeichnen.
Organizace musí vést záznamy všech podrobností o prováděné práci údržby.
Der genehmigte Instandhaltungsbetrieb muss alle Einzelheiten der durchgeführten Arbeiten aufzeichnen.
Organizace oprávněná k údržbě zaznamenává veškeré podrobnosti o provedené práci.
Zeit bis zur Ausgabe des ersten Blatts messen und aufzeichnen.
Změřte a zaznamenejte dobu, která uplyne, než jednotku opustí první list.
Zeit bis zur Ausgabe des ersten Blatts aufzeichnen.
Zaznamenejte dobu, která uplyne, než jednotku opustí první list.
Du weißt schon, dass sie diese Unterhaltungen aufzeichnen, oder?
Víš přeci, že ten hovor nahrávají, ne?
Dies verhindert, dass Ihre Computer unsere Reise aufzeichnen.
Toto zabrání vašemu navigačnímu počítači v zaznamenání naší cesty.
"Oh Erde" lmmer häufiger möchte ich mich selbst aufzeichnen.
"Ó Země!" Stále častěji bych rád vyobrazil sám sebe.
Es kann auch Gespräche zwischen der Freisprechanlage und dem Handy aufzeichnen.
Zaznamenává rozhovory mezi handsfree a telefonem.
Also sagen Sie mir, dass Sie Wideners geheime Unterhaltungen aufzeichnen konnten.
Takže mi laskavě řekněte, že jste byla schopná monitorovat Widenerovy zabezpečené hovory.
Aber es gibt Sensoren im gesamten Umkreis, die jede Bewegung aufzeichnen.
Ale všude okolo jsou senzory monitorující veškerý pohyb.
Wenn Sie Nachrichten aufzeichnen, kann ich sie an Cooper weiterleiten lassen.
Pokud mu nahrajete zprávu, můžu ji Cooperovi poslat.
Das Aufzeichnen der Übertragung und der Besitz einer Kopie wird ab Mitternacht strafbar sein.
Nahrávání nebo vlastnění nahrávky tohoto vysílání bude protizákonné.
Und wie ich sagte, erst in die Pflanze stecken, dann aufzeichnen.
A jak jsem řekl, dáš to k té rostlině a pak to zaznamenáš.
All diese drehenden Satelliten, die jeden Tastenanschlag, jeden Telefonanruf, jedermanns schmutzige kleine Geheimnisse aufzeichnen.
Všechny ty kroužící satelity, které zaznamenají každý úder, každý telefonát, všechna malá tajemství.
Ich meine, wenn wir Gehirne aufzeichnen können, können wir auch das herausfinden.
Když můžeme mapovat mozek, můžeme snad vyřešit i tohle.
Die Tonaufzeichnungsanlage für das Cockpit muss mit Bezug auf eine Zeitskala Folgendes aufzeichnen:
Zapisovač hlasu v pilotním prostoru (CVR) zapisuje ve vztahu k času:
CPA 28.23.12: Elektronische Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen
CPA 28.23.12: Elektronické kalkulačky a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi
Elektronische Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen
Elektronické kalkulačky a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi
Das Unternehmen für die Führung der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit muss alle Einzelheiten der durchgeführten Arbeiten aufzeichnen.
Organizace k řízení zachování letové způsobilosti zaznamenává veškeré podrobnosti o prováděné práci.
Gerade eben in diesem Flur haben wir echte Aktivitäten aufzeichnen können!
Před pár minutami jsme na této chodbě nahráli důkaz o paranormálním jevu.
Wenn wir das tun, sollten wir es aufzeichnen Das wird gut.
Jak budeme dělat tohle, nahrajeme úplně všechno!
Als Rourke das Telefon aktivierte, konnten Sie jeden seiner Schritte aufzeichnen.
Nápomocný gentleman určil vaši společnost jako tu, která platila za doručení.
Der Flugdatenschreiber muss die Parameter aufzeichnen, die für die genaue Bestimmung des Folgenden erforderlich sind:
Zapisovač letových údajů zapisuje parametry potřebné k přesnému stanovení:
Die werden von dem Kerl die Anrufe aufzeichnen, Ihnen Fragen stellen und basta.
Jen si nahrají jeho hovory a na něco se tě zeptají.
Die Proben in den IC-Analysator injizieren und die IC-Konzentrationen aufzeichnen.
Vzorky se vstříknou do analyzátoru IC a zaznamenají se koncentrace IC.
Leistungswerte aufzeichnen, bis SPECviewperf und alle geöffneten Linpack-Anwendungen abgeschlossen sind.
Sbírejte hodnoty příkonu, dokud neskončí běh programu SPECviewperf a všech instancí programu Linpack.
Das Unternehmen zur Führung der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit muss alle Einzelheiten der durchgeführten Arbeiten aufzeichnen.
Organizace k řízení zachování letové způsobilosti zaznamenává veškeré podrobnosti o prováděné práci.
Rechenmaschinen und Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen;
Počítací stroje a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi;
Elektronische Rechenmaschinen und Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen
Elektronické kalkulačky a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi
Stromverbrauch und Zeit bis zur Ausgabe des ersten Blatts messen und aufzeichnen.
Změřte a zaznamenejte energii a dobu, která uplyne, než jednotku opustí první list.
Ja, es gibt drei Deckenkameras, die alles aufzeichnen, für den Fall, dass es Streit gibt.
Jo, mají tu celkem tři, pro případ, že by došlo k hádce.
Ich meine, wir sprechen von mehreren Multimikrokameras, die alle gleichzeitig aus unterschiedlichen Blickwickeln aufzeichnen.
Totiž, je řeč o mikro-kamerách přicházejících z různých úhlů ve stejnou chvíli.
Vielleicht arbeiteten sie mit jemandem aus ihrem Programm zusammen und wusste, wann die Kameras nicht aufzeichnen.
Musel spolupracovat s někým zevnitř, a vědět tak, kdy budou kamery vypnuté.
Wir wollen auf Orelious IX die Schlacht aufzeichnen, in der Mentharianer und Promellianer bis zur Ausrottung kämpften.
Dorazili jsme k Orelious IX, abychom zmapovali bitvu, ve které došlo k vzájemnému zničení Mentharanů a Promellianů.
Das Signal mit einer Empfindlichkeit aufzeichnen, die mindestens doppelt so groß ist wie bei Durchführung der Analyse.
Signál se nastaví na citlivost, která činí nejméně dvojnásobek nejvyšší úrovně uvažované pro provedení analýzy.
Das Filtern entsprechend den Frequenzen der Datenkanalklasse kann entweder während des Aufzeichnens oder während des Verarbeitens der Daten durchgeführt werden.
Filtrace odpovídající kmitočtům dané třídy datového kanálu se může provést buď během záznamu, nebo v rámci zpracování dat.
Der Hersteller muss die Zahl der Regenerationen/Entschwefelungen (falls zutreffend) aufzeichnen, um sicherzustellen, dass tatsächlich eine ausreichende Alterung stattgefunden hat.
Výrobce zaznamená počet regenerací/odsíření (pokud je to použitelné), aby se zajistilo, že skutečně proběhlo dostatečné stárnutí.
Finanzinstitutionen handeln in erster Linie als Vermittler, die Investoren, Kreditnehmer und Sparer verbinden sowie Guthaben und Schulden aufzeichnen.
Finanční instituce se v podstatě chovají jako dohazovači, kteří spojují investory, půjčovatele a střadatele a zaznamenávají, co lidé vlastní a dluží.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir versuchen, Ihnen nicht zu sehr im Weg zu sein, aber wir brauchen jemanden, der die Anrufe aufzeichnen kann.
Budeme se snažit, abychom nepřekáželi, ale musíme tu mít někoho 24 hodin denně, aby sledoval hovory.
Als Vorsichtsmaßnahme werden wir durchgängig Ihre Sprach-und Sinnesaktivitäten aufzeichnen müssen, um sicherzustellen, dass das entfernte Gewebe keine Schäden hinterlässt.
Jako bezpečnostní opatření, budeme neustále monitorovat vaši řeč a smyslové vnímání, abychom si pojistili, že až bude odstraněna tkáň, nedojde k žádný následkům.
Die Antragsteller müssen die Begründung der Einhaltung in Nachweisdokumenten im Einklang mit dem nach Buchstabe b festgelegten Zertifizierungsprogramm aufzeichnen.
Žadatel v dokladech o vyhovění požadavkům podle certifikačního programu stanoveného v písmeni b) zaznamená odůvodnění vyhovění.
Verfahren: Die Probenlösung in den Chromatografen einspritzen, das Chromatogramm aufzeichnen und die Fläche des α-CD-Peak messen.
Postup: Roztok vzorku se vstříkne do chromatografu a ze záznamu chromatogramu se změří plocha píku α-CD.
Leistungswerte während fünf weiterer Minuten aufzeichnen und den Durchschnittswert (arithmetisches Mittel) für diesen Fünf-Minuten-Zeitraum ermitteln.
Sbírejte hodnoty příkonu po dobu dalších pěti minut a zaznamenejte průměrnou hodnotu (aritmetický průměr) pozorovanou během těchto pěti minut.
Da das Gerät nur Videosequenzen aufzeichnen kann, ist eine Einreihung in den KN-Code 85258030 als digitaler Fotoapparat ausgeschlossen.
Vzhledem k tomu, že přístroj pouze nahrává videozáznam, zařazení jako digitální fotoaparát do kódu KN 85258030 je vyloučeno.
Wir werden es aufzeichnen und wenn einer jemals versucht, jemandem zu schaden, sind wir da, um ihn aufzuhalten.
Budeme vést záznamy, a pokud vůbec někdy zkusit dělat někdo ublížit, budeme tam je zastavit.