Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es handelte sich um einen ausgesprochenen Verrat, dem sich aber nur ein paar ältere, dem Islam besonders nahestehende Offiziere widersetzten.
Byla to jasná zrada, které odolalo jen několik vysokých důstojníků s islámským smýšlením.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei der im Deloitte-II-Gutachten ausgesprochenen Empfehlung für eine angemessene Gewinnspanne einen unteren ROS von 6,1 % und einen ROS-Median von 7,4 % zugrunde zu legen, bleibt die Tatsache unberücksichtigt, dass das Geschäft der Deutschen Post nicht nur wesentlich weniger kapitalintensiv, sondern auch risikoärmer ist:
Doporučení vyslovené v posudku Deloitte-II pro přiměřené ziskové rozpětí použít spodní ROS ve výši 6,1 % a medián ROS ve výši 7,4 % přehlíží skutečnost, že Deutsche Post provozuje podnikání, které je nejen výrazně méně kapitálově náročné, ale také méně rizikové:
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ausgesprochen
258 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das ist ausgesprochen wichtig.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Laut mit Worten ausgesprochen?
Du hast es ausgesprochen.
- Und ausgesprochen raffiniert.
A taky poněkud vychytralý.
Das ist ausgesprochen anstößig.
Není v tom trocha cudnosti.
- Habt ihr euch ausgesprochen?
Ausgesprochen wird es "lbiza.
Mimochodem, vyslovuje se to "lbitha".
Eine ausgesprochen gute Lunge.
Ausgesprochen sympathisch, dieser Arridor.
Jo, taky vám přeju hodně štěstí.
Das war perfekt ausgesprochen.
To byla dokonalá deklamace.
Es wird "Yoram" ausgesprochen.
- Vyslovuje se to "Yoram."
Wird er so ausgesprochen?
Vážně se to takhle vyslovuje?
Es wird "Aluminium" ausgesprochen.
Qualitätskontrolle ist ausgesprochen wichtig.
Kontrola kvality je důležitá.
Das ist ausgesprochen furchterregend.
Je to docela strašidelné.
Die Scheidung wurde ausgesprochen.
Jste rozvedeni. Zapomeň na to individuum.
- Es ist ausgesprochen bemerkenswert.
Wir haben uns ausgesprochen.
Sie sind ausgesprochen launisch.
Ty jsi ale rozmarná povaha.
Es war ausgesprochen tölpelhaft.
Byl tak neohrabaný a humpolácký.
Es wird Hodes ausgesprochen.
Vyslovuje se to "Hodesová".
Wir haben uns ausgesprochen.
Všechno jsme to probrali.
Eine Flutwarnung wurde ausgesprochen.
Je vyhlášená povodňová pohotovost.
- Es wird "Birger" ausgesprochen.
- Es wird "Cecil" ausgesprochen.
- Vyslovuje se to "Cecil".
Das war ausgesprochen unklug.
Tak bylo hodně nerozumné.
Ausgesprochen wird das "Cag".
Es wird "Thwaite" ausgesprochen.
Wurde die Scheidung ausgesprochen?
- A proběhlo poslední stání?
Es wird Dalí ausgesprochen.
Vyslovuje se to van Gogh.
Das ist ausgesprochen dumm.
Ich bin ausgesprochen zufrieden.
Wir haben uns ausgesprochen.
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen.
Vyjádřili jsme svou hlubokou soustrast.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ihr habt solch Herausforderung ausgesprochen.
Ty jsi vykřikoval tu výzvu.
Hast du deine Gedanken ausgesprochen?
A říkáš jí, co si myslíš?
Das nutzt jetzt ausgesprochen viel.
A nevypadám zrovna nejlépe.
Sie ist ausgesprochen harmlos, wirklich.
Je maličké a není nebezpečné.
Habe ich das laut ausgesprochen?
Aber du hast es ausgesprochen.
- Já vím, ale ty to řekni.
Habe ich das richtig ausgesprochen?
Ich habe es laut ausgesprochen.
Napsal jsem to jak slyším.
Du bist heute ausgesprochen witzig.
"Hastings" Es wird "Hastings" ausgesprochen.
"Heistins", vyslovuje se to "Heistins".
- Ja, es wird Gigli ausgesprochen.
Das ist ja ausgesprochen rührend.
War das so richtig ausgesprochen?
Vyslovuje se to tak? Bartuska.
Und eine Drohung wurde ausgesprochen.
Das darf nie ausgesprochen werden!
- To nesmí být nikdy vysloveno.
Pflegebruder und ein ausgesprochener Pazifist.
Nevlastní bratr a zapřísáhlý pacifista.
- Das war ein ausgesprochener Alptraum!
-Chudinko malá, to byl strašný sen.
- Ich habe ihn bereits ausgesprochen.
Ach, das ist ausgesprochen langweilig.
- Das trifft sich ausgesprochen gut.
Es ist ausgesprochen: Pac Man.
Das ist ausgesprochen verdrießlich, Captain.
Vypadá to špatně, kapitáne.
- Habe ich es richtig ausgesprochen?
Ja, die ist ausgesprochen gut.
Jo, ty jsou bezesporu dobré.
Ich finde es ausgesprochen kurzweilig.
Das finde ich ausgesprochen attraktiv.
Víš, to se mi na ženách líbí.
Sein Zauber wird bald ausgesprochen.
A jeho kouzla na sebe nenechají čekat.
Eigentlich wird er "Strungmin" ausgesprochen.
Vyslovuje se to Strungmin.
- Es hat es falsch ausgesprochen.
Food Network ist ausgesprochen jugendfrei.
Es wird eigentlich "Jack" ausgesprochen.
Vlastně se to vyslovuje "Jack."
Wie wird ihr Name ausgesprochen?
- Barth nebo Barthes? - Barthes.
Ihr Angebot war ausgesprochen annehmbar.
Vaše nabídka byla přijatelná.
Ich finde sie ausgesprochen gut.
Myslím, že to je sakra dobrý nápad.
Du bist wirklich ausgesprochen unsympathisch.
- Habe ich es richtig ausgesprochen?
Ich habe es laut ausgesprochen.
Ich finde das ausgesprochen gemein.
Sie haben ausgesprochen schlechte Manieren!
- Dein Name wird Algar ausgesprochen?
- Vaše jméno se vyslovuje Algar?
Das ist doch ausgesprochen unsinnig.
Nemá to vůbec žádný smysl.
Der Haushaltsausschuss hat sich dagegen ausgesprochen.
Rozpočtový výbor proti tomuto hlasoval.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dieses Parlament hat sich mehrfach dafür ausgesprochen.
Parlament opakovaně vyjádřil svoji podporu této dani.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
haben sich gegen diesen Antrag ausgesprochen.
vystoupili proti této žádosti.
Ich werde diesem Bericht ausgesprochen kritisch gegenübertreten.
Vůči této zprávě jsem extrémně kritický.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir haben dazu entsprechende Empfehlungen ausgesprochen.
Dali jsme doporučení v tomto smyslu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gewalt gegen Kinder ist ausgesprochen widerlich.
Násilí na dětech je obzvláště nechutné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich glaube, dass habe ich richtig ausgesprochen.
Doufám, že to vyslovuji správně.
Das wird oft falsch geschrieben oder ausgesprochen.
Vieles hat uns ausgesprochen gut gefallen.
Vidíme na vaší práci mnoho dobrého.
Wir haben seinen Namen zu oft ausgesprochen.
Řekli jsme jeho jméno mockrát.
…ION sein, ja, ich habe es ausgesprochen.
Ja, jetzt hat er es ausgesprochen.
Er ist ausgesprochen klug, sehr witzig.
Wer hat den letzten Fluch ausgesprochen?
Kdo seslal tu předchozí kletbu?
Aber Ihren Begleiter sehe ich ausgesprochen klar.
Ale tvého společníka vidím zřetelně.
Ich hab es nie laut ausgesprochen.
Nikdy jsem to neřekl nahlas.
- Oh, so wird das also ausgesprochen?
- Sie hat sich gegen Walker ausgesprochen.
Ta hodně hlasitě vystupovala proti Walkerovi.
Die Scheidung wird diesen Monat ausgesprochen.
Do konce měsíce jsme rozvedení.
Ich bin froh, dass es ausgesprochen wurde.
To jsem rád, že se to vyjasnilo.
Aber ich habe es nie laut ausgesprochen.
Ale nikdy jsem ho neřekl nahlas.
Ich habe nur ausgesprochen, was ich sehe.
Řekla jsem jen to, co vidím.
Ich habe mich mit Lauren ausgesprochen.
S Lauren jsme si to vyříkali.
- Ich habe gehört, Sie sind ausgesprochen zuverlässig.
-Slyšel jsem že jste spolehlivý muž
Da haben Sie ein emstes Argument ausgesprochen.
Tak to je těžký argument.