Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=ausgezehrt&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ausgezehrt vyzáblý 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "ausgezehrt"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Meistens scheint sie ausgezehrt zu sein durch unbedeutende Eifersucht und überfordert mit alltäglichen Aktivitäten.
Povětšinou se zabývá malichernostmi a je zmožená každodeními aktivitami.
   Korpustyp: Untertitel
Die wissenschaftlichen Berichte bezüglich der derzeitigen Biomasse des Roten Thun sind alarmierend: Die Bestände wurden durch unkontrollierte Industriefischerei massiv ausgezehrt.
Vědecké zprávy týkající se současné biomasy tuňáka obecného jsou alarmující: nekontrolovaný průmyslový rybolov populace výrazně narušil.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mit einem halben Dutzend Mitarbeiter (Gärtner eingeschlossen!) ist die Organisation des Sekretariats auf Mauritius schlank, um nicht zu sagen ausgezehrt.
Organizace je tak štíhlá, že to hraničí s vyzáblostí – v jejím sekretariátu na Mauriciu pracuje pouhých šest zaměstnanců (včetně zahradníka!).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Rezession steht vor der Tür; die Arbeitnehmer werden durch die EZB zur Mäßigung aufgerufen, während ihre Kaufkraft ständig durch Preissteigerungen für Energie und Lebensmittel ausgezehrt wird.
Přízrak recese se zvětšuje, ECB vyzývá ke zdrženlivosti zaměstnanců, kterým se v důsledku vyšších cen energií a potravin čím dál více snižuje kupní síla.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die Iren fühlen sich zunehmend unwohl, weil sie festgestellt haben, dass ihre Demokratie ausgezehrt wird und ihre Werte sich geändert haben.
Irsko stále více znepokojuje zjištění, že jeho demokracie se rozpadá a mění se jeho hodnoty.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die Sowjetunion hat ein Jahrhundert damit zugebracht, die Warzen auf Lenins Nase zu retuschieren, Erntestatistiken zu überarbeiten und das Sterben Juri Andropows nicht so ausgezehrt wirken zu lassen.
Sovětský svaz strávil své století retušováním bradavic na Leninově nose, poopravováním výsledků sklizní a zakrýváním mrtvolného vzezření umírajícího Jurije Andropova.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die aus der Krise hervorgegangene Generation wirtschaftlich ausgezehrter „Zombie-Konsumenten“ in den Vereinigten Staaten wird das Wachstum des weltweiten Konsums wahrscheinlich noch über Jahre beeinträchtigen.
Postkrizová generace „spotřebitelských zombie“ ve Spojených státech bude patrně v nadcházejících letech brzdit růst globální spotřeby.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Betroffen von einer Arbeitslosenquote auf historisch hohem Stand, massiver Unterbeschäftigung und relativ stagnierenden Reallöhnen und zugleich Belastungen durch Hypotheken ausgesetzt, die den Wert ihrer Immobilien übersteigen, überschuldet und mit suboptimalen Ersparnissen ausgestattet, sind die US-Verbraucher so ausgezehrt wie nie zuvor.
Američtí spotřebitelé, postižení historicky vysokou nezaměstnaností, rozsáhlou podzaměstnaností a relativně stagnujícími reálnými mzdami za situace, kdy je tíží hypotéky převyšující současnou hodnotu nakoupených domů, nadměrné dluhy a nedostatečné úspory, jsou v presu jako nikdy dřív.
   Korpustyp: Zeitungskommentar