Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V Rusku je váš autogram žádaným zbožím, pouze když jste skutečným hrdinou:
In Russland werden nur echte Helden um ein Autogramm gebeten:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jo, řekl bych, že tihle dychtiví fanoušci autogram nedostali.
Ja, ich vermute diese eifrigen Fans haben kein Autogramm bekommen.
Právě proto je Lugovoj žádán o autogram.
Darum wird Lugowoj um Autogramme gebeten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Julie z personálního oddělení mě požádála o můj autogram.
Julie aus ES hat mich nach einem Autogramm gefragt.
V Rusku je váš autogram žádaným zbožím, pouze když jste skutečným hrdinou: hokejistou, kosmonautem, prostitutkou z vyšší společnosti anebo, tak jako Lugovoj, katem.
In Russland werden nur echte Helden um ein Autogramm gebeten: Eishockeyspieler, Kosmonauten, High-Society-Prostituierte oder - wie Lugowoj – Vollstrecker von Todesurteilen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jsem velká fanynka. Moc ráda bych váš autogram.
Ich bin ein Riesen-Fan und hätte gerne ein Autogramm.
Lugovoj, stále poněkud ostýchavě, ale s nepochybnou hrdostí, zmínil, že když je viděn na veřejnosti, obvykle se ocitá obklopen lidmi, kteří mu chtějí potřást rukou, pogratulovat k udatnosti a požádat jej o autogram.
Ein immer noch reservierter, aber unverkennbar stolzer Lugowoi sagte, dass er in der Öffentlichkeit üblicherweise von Menschen umringt werde, die ihm die Hand schütteln möchten, ihm zu seinem Mut gratulieren und ihn um ein Autogramm bitten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Téměř jsem čekal, že nakonec budete rozdávát autogramy.
Ich dachte schon, dass Sie Autogramme geben würden.
Pardón, mohu požádat o autogram?
Bitte geben Sie mir ein Autogramm!
Pořád mě bolí ruka od těch autogramů, které jsem rozdávala ráno v cukrárně.
Meine Hände sind immernoch empfindlich vom Autogramme schreiben, heute morgen beim Doughnut Hole.
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "autogram"
47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nettes Bild, aber das brauche ich nicht.
Willst du ein Bild von mir?
- Hey, was ist mit Ihrem Wechselgeld?
Tak tedy jeden skvělý autogram
Dann lasse ich doch Wunder geschehen.
Prý máte zájem o autogram.
Rynn sagte, sie versprach Ihnen ein signiertes Exemplar.
- Dej mi kartu na autogram.
- Gib mal 'ne Autogrammkarte.
- Můžu dostat autogram na krevetu?
- Signiere meinen Shrimp.
Teď není vhodná doba na autogram.
Vielleicht könnten wir stattdessen einen Mord diskutieren.
Pane Robocope, můžu vás požádat o autogram?
Ich fand ihn sehr herablassend.
Děti by vás měli prosit o autogram.
Kinder sollten Ihnen nachrennen wegen Autogrammen.
Dal bych ti autogram, ale teď nemám čas.
Ice, bist du da? Ich brauch dich!
Neobtěžovalo by vás, kdyby jste věnoval mojí přítelkyni jeden autogram?
Allein, mit tausend Schuss Munition. In einem Vogelnest.