Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Portugal wendet die finanzielle Vereinbarung mit der Autonomen Region Madeira an.
Portugalsko zrealizuje finanční dohodu s autonomní oblastí Madeira (RAM).
Also bleibt es ein geschlossenes System, völlig autonom?
Takže to zůstane jako uzavřený systém. Plně autonomní?
Andere Übereinkünfte beziehen sich auf den Aufbau einer autonomen europäischen Verteidigungsfähigkeit.
Další dohody se vztahují k budování kapacit pro autonomní obranu Evropy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Machen Sie eine autonome Antwortanalyse, wenn ich ihn befrage.
Rád bych, abyste při výslechu provedl analýzu autonomních reakcí.
Geheimdienste in autoritären Staaten sind entweder äußerst stark zentralisiert oder neigen dazu, zu autonomen Machtzentren zu werden.
Výzvědné složky v autoritářských státech jsou buď silně centralizované, nebo mají sklony stávat se autonomními mocenskými centry.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Loro Parque ist auf den Kanaren, einer autonomen Gemeinschaft Spaniens.
Loro Parque je na Kanárských ostrovech, autonomní oblasti Španělska.
Hunosa hat in wirtschaftlicher und sozialer Hinsicht sehr große Bedeutung für die autonome Region Asturien.
Hunosa je pro autonomní oblast Asturské knížectví ekonomicky a sociálně velice důležitá.
Sie bleiben autonom, können aber auch aufeinander abgestimmt agieren.
Zustali autonomní, ale mohou jednat společně.
Georgien wurde von Russland überfallen, und zwei seiner autonomen Gebiete wurden praktisch annektiert.
Rusko vpadlo do Gruzie a prakticky anektovalo dvě z jejích autonomních oblastí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der technische Ausdruck ist H. Möbius-Loop. Das kann mit Computern passieren, die autonome Zielwahl-Programme haben.
Odborně se tomu říká Mobiova smyčka, ke které může dojít u vyspělých počítačů s autonomními programy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zollsatz (autonom und vertragsmäßig)
Celní sazba (všeobecná a smluvní)
Dieser Wertzollsatz ist autonom auf unbestimmte Zeit auf 9 % ermäßigt (Aussetzung).
Valorická (ad valorem) celní sazba se snižuje na 9 % (všeobecné pozastavení) na dobu neurčitou.
Die Anwendung des spezifischen Zollsatzes wird autonom auf unbestimmte Zeit ausgesetzt.
Výběr specifického cla se pozastavuje na všeobecném základě na dobu neurčitou.
Daher sollte der im Gemeinsamen Zolltarif festgesetzte autonome Zollsatz auf die Höhe des vertragsmäßigen Zollsatzes angehoben werden.
Všeobecná celní sazba stanovená ve společném celním sazebníku by proto měla být zvýšena na úroveň smluvní celní sazby.
Der spezifische Betrag wird als autonome Maßnahme vom Abtropfgewicht erhoben.
Specifická částka se jako všeobecné opatření vybírá z čisté odkapané hmotnosti.
Mit Unterstützung der Regierung ihres Mitgliedstaates Portugal haben die Regionalbehörden von Madeira und den Azoren darum ersucht, autonome Zollsätze einführen zu dürfen, um die Wettbewerbsfähigkeit ihrer lokalen Wirtschaftsbeteiligten zu stärken und die Beschäftigungssituation in diesen Regionen in äußerster Randlage der Union zu stabilisieren.
Regionální orgány Madeiry a Azor ve shodě s vládou jejich členského státu, tedy Portugalska, požádaly o dočasné pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku, aby v těchto nejvzdálenějších regionech Unie podpořily konkurenceschopnost místních hospodářských subjektů a stabilizovaly zaměstnanost.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es ist daher angezeigt, den autonomen Zollsatz für Flugturbinenkraftstoff auszusetzen.
Je proto vhodné pozastavit všeobecnou celní sazbu pro palivo pro tryskové motory.
Die autonomen Zölle des Gemeinsamen Zolltarifs für die im Anhang aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in Ceuta und Melilla werden vollständig ausgesetzt.
Všeobecná cla společného celního sazebníku na produkty pocházející z Ceuty a Melilly uvedené v příloze k tomuto nařízení se zcela pozastavují.
Die autonomen Zollsätze werden in der Höhe der vertragsmäßigen Zollsätze festgesetzt.
Všeobecné celní sazby jsou stanoveny na úroveň smluvních celních sazeb.
Die Verordnungen zur Aussetzung der autonomen Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für bestimmte gewerbliche und landwirtschaftliche Waren haben großenteils die bisherigen Regelungen weitergeführt.
Nařízení o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky a zemědělské produkty většinou prodlužovala platnost předchozích opatření.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zudem sind die fraglichen Maßnahmen ausschließlich für Unternehmen im Steinkohlenbergbau der autonomen Region Kastilien-León bestimmt.
Kromě toho, uvedená opatření jsou určena pouze uhelným podnikům Samosprávné oblasti Kastilie a León.
Bisher ist die Aufteilung des ehemaligen Jugoslawien entlang der alten Republiksgrenzen oder der alten innerjugoslawischen Grenzen der autonomen Gebiete erfolgt.
Doposud byla bývalá Jugoslávie rozdělena podél hranic staré republiky nebo podél starých vnitřních hranic samosprávných regionů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Alle anderen Wasserläufe der Autonomen Gemeinschaft Kastilien und Léon gelten als Pufferzone.
Ostatní vodní toky samosprávné oblasti Kastilie a León se považují za nárazníkové pásmo.
Alle anderen Wasserläufe der Autonomen Gemeinschaft Kastilien und Leon gelten als Pufferzone.
Ostatní vodní toky samosprávné oblasti Kastilie a León se považují za nárazníkové pásmo.
Die autonome Region Kastilien-León hatte nie die Absicht, eine mit dem Gemeinsamen Markt nicht vereinbare Beihilferegelung anzuwenden.
Samosprávná oblast Kastilie a León nikdy neměla v úmyslu používat režim, který by nebyl slučitelný se společným trhem.
Alle anderen Wasserläufe der Autonomen Gemeinschaft Castilla y Léon gelten als Pufferzone.
Ostatní vodní toky samosprávné oblasti Kastilie a León se považují za nárazníkovou zónu.
Alle anderen Wasserläufe der Autonomen Gemeinschaft Castilla y Léon gelten als Pufferzone.
Ostatní vodní toky samosprávné oblasti Kastilie a León se považují za nárazníkovou oblast.
Der übrige, untere Teil des Gebiets ZONA VAL D’ADIGE fällt unter das genehmigte Programm der Autonomen Provinz Trient.
Zbývající dolní část oblasti ZONA VAL D'ADIGE spadá pod schválený program samosprávné provincie Trento.
Es gibt sehr viele Indizien dafür, dass in den Küstengebieten eine übermäßige Bautätigkeit stattfindet. Die Verantwortung hierfür liegt bei den zentralen, autonomen und lokalen Behörden.
Existuje řada dokladů o rozsáhlé urbanizaci v pobřežních oblastech, za kterou nesou odpovědnost ústřední, samosprávné a místní orgány státní správy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Öffentliche autonome Verwaltungseinheiten auf dem Gebiet der Gesundheitsfürsorge, die von einem Organ der regionalen oder lokalen Selbstregierungen oder deren Einrichtungen gegründet wurden.
Veřejné samosprávné řídící útvary zdravotní péče, jejichž zakládajícím orgánem je regionální nebo místní samospráva nebo její samosprávné sdružení
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die SFIRS SpA (ein Finanzintermediär gemäß den Artikeln 106 und 107 des Gesetzesdekrets Nr. 385 vom 1. September 1993) realisiert für die Autonome Region Sardinien Planungen und erstellt Leitlinien für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Region.
Společnost SFIRS SpA (finanční zprostředkovatel ve smyslu článků 106 a 107 nařízení s platností zákona č. 385 ze dne 1. září 1993) provádí plány a programy a vypracovává pokyny samostatného regionu Sardinie určené k hospodářskému a společenskému rozvoji oblasti.
Darüber hinaus ist die SFIRS derselben Leitungs- und Überwachungsbehörde unterstellt, die auch für die Verwaltung der Autonomen Region Sardinien zuständig ist.
Společnost SFIRS navíc podléhá stejnému řídicímu a kontrolnímu orgánu, na němž závisí řízení samostatného regionu Sardinie.
Die Astro-Abteilung ist autonom.
Astro divize je samostatná.
Spezielle Kommunikationskanäle gelten als unabhängig und autonom, wenn sie alle folgenden Kriterien erfüllen:
Určené prostředky komunikace se považují za nezávislé a samostatné, splňují-li všechna tato kritéria:
Um sein Mandat bestmöglich erfüllen zu können, sollte das Unterstützungsbüro in fachlichen Fragen unabhängig sowie rechtlich, verwaltungstechnisch und finanziell autonom sein.
K optimálnímu provádění mandátu je třeba, aby byl podpůrný úřad po technické stránce nezávislý a aby byl po právní, správní a finanční stránce samostatný.
in der Erwägung, dass das Recht der Länder des Südens, eine autonome Migrationspolitik zu betreiben, anerkannt und unterstützt werden muss,
vzhledem k tomu, že právo jižních zemí na samostatnou migrační politiku musí být přiznáno a podporováno,
Als autonome Einheit war die Bank dann anfällig für Schwankungen auf den Märkten.
Jako samostatná entita se tak stala zranitelnou vůči tržním výkyvům.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
– autonome Verwaltung und Unabhängigkeit von den öffentlichen Stellen
- samostatné řízení a nezávislost na veřejné moci;
die autonome Entwicklung der ÜLG als einen auf die Menschen ausgerichteten und in der Kultur des jeweiligen Volkes verwurzelten Prozess,
samostatného rozvoje ZZÚ v rámci procesu zaměřeného na lidi samotné a ukotveného v kultuře každého národa;
Die Politik sollte auf echte Zusammenarbeit und Solidarität ausgerichtet sein und dazu beitragen, die autonome und souveräne Entwicklung der AKP-Staaten zu fördern.
Cílem této politiky by měla být opravdová spolupráce a solidarita a měla by pomoci podpořit samostatný a nezávislý rozvoj zemí AKT.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
autonome Körperschaft
|
samosprávná obec
|
Autonomer Kreis
|
Autonomní okruhy Ruské federace
|
Autonomes System
|
Autonomní systém
|
autonome Provinz Bozen
|
autonomní provincie Bolzáno
|
autonome Provinz Trient
|
autonomní provincie Trident
|
autonome Gemeinschaft Madrid
|
město Madrid
|
autonome Gemeinschaft Valencia
|
město Valencie
|
ein autonomes Gebiet
|
autonomní oblast 1
|
Autonomes Gebiet Tibet
|
Tibetská autonomní oblast
|
Autonome Sozialistische Sowjetrepublik
|
Autonomní sovětská socialistická republika
|
Jüdisches Autonomes Gebiet
|
Židovská autonomní oblast 2
|
Autonomer Kreis der Ewenken
|
Evencký autonomní okruh
|
Autonome Gemeinschaft Madrid
|
Madrid
|
Südossetisches Autonomes Gebiet
|
Jihoosetská autonomní oblast
|
Autonomer Kreis Taimyr
|
Tajmyrský autonomní okruh 2
|
Autonome Gemeinschaften Spaniens
|
Autonomní společenství Španělska
|
Autonome Republik Nachitschewan
|
Nachičevanská autonomní republika
|
Autonomer Kreis der Nenzen
|
Něnecký autonomní okruh
|
Autonome Gemeinschaft Baskenland
|
Baskicko
|
Autonomer Kreis der Komi-Permjaken
|
Komi-Permjacký autonomní okruh
|
Autonomer Kreis der Jamal-Nenzen
|
Jamalskoněnecký autonomní okruh
|
Autonomer Kreis der Aginer Burjaten
|
Aginský burjatský autonomní okruh
|
Autonomer Kreis der Chanten und Mansen
|
Chantymansijský autonomní okruh - Jugra
Chantymansijský autonomní okruh
|
Autonomer Kreis der Ust-Ordynsker Burjaten
|
Usťordynský burjatský autonomní okruh
|
ein autonomes Gebiet
autonomní oblast
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tibetská autonomní oblast
Jüdisches Autonomes Gebiet
Židovská autonomní oblast
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Umfasst die folgenden Föderationssubjekte: Gebiet Amur, Autonomer Kreis der Tschuktschen, Jüdisches Autonomes Gebiet, Gebiet Kamtschatka, Region Chabarowsk, Autonomer Kreis der Korjaken, Gebiet Magadan, Region Primorje, Republik Jakutien, Gebiet Sachalin.
Zahrnuje tyto subjekty Ruské federace: Amurská oblast, Čukotský autonomní okruh, Židovská autonomní oblast, Kamčatská oblast, Chabarovský kraj, Korjacký autonomní okruh, Magadanská oblast, Přímořský kraj, Republika Sacha (Jakutsko), Sachalinská oblast.
Umfasst die folgenden Föderationssubjekte: Gebiet Amur, Jüdisches Autonomes Gebiet, Gebiet Kamtschatka, Autonomer Kreis der Korjaken, Region Chabarowsk, Gebiet Magadan, Autonomer Kreis der Tschuktschen, Region Primorje, Republik Jakutien, Gebiet Sachalin.
Zahrnuje tyto subjekty Ruské federace: Amurská oblast, Židovská autonomní oblast, Kamčatská oblast, Korjacký autonomní okruh, Chabarovský kraj, Magadanská oblast, Čukotský autonomní okruh, Přímořský kraj, Republika Sacha (Jakutsko), Sachalinská oblast.
Autonomer Kreis Taimyr
Tajmyrský autonomní okruh
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Umfasst die folgenden Föderationssubjekte: Burjatischer Autonomer Kreis Aginskoje, Republik Altai, Region Altai, Republik Burjatien, Gebiet Tschita, Autonomer Kreis der Ewenken, Gebiet Irkutsk, Gebiet Kemerowo, Republik Chakassien, Region Krasnojarsk, Gebiet Nowosibirsk, Gebiet Omsk, Autonomer Kreis Taimyr, Gebiet Tomsk, Republik Tuwinien, Burjatischer Autonomer Kreis Ust-Ordynskij.
Zahrnuje tyto subjekty Ruské federace: Aginský burjatský autonomní okruh, Altajská republika, Altajský kraj, Burjatská republika, Čitinská oblast, Evenecký autonomní okruh, Irkutská oblast, Kemerovská oblast, Chakaská republika, Krasnojarský kraj, Novosibiřská oblast, Omská oblast, Tajmyrský autonomní okruh, Tomská oblast, Tuvská republika, Usť-Ordynský burjatský autonomní okruh.
Umfasst die folgenden Föderationssubjekte: Republik Altai, Region Altai, Republik Burjatien, Gebiet Tschita, Burjatischer Autonomer Kreis Aginskoje, Gebiet Irkutsk, Burjatischer Autonomer Kreis Ust-Ordynskij, Republik Chakassien, Gebiet Kemerowo, Region Krasnojarsk, Autonomer Kreis Taimyr, Autonomer Kreis der Ewenken, Gebiet Nowosibirsk, Gebiet Omsk, Gebiet Tomsk, Republik Tuwinien.
Zahrnuje tyto subjekty Ruské federace: Altajská republika, Altajský kraj, Burjatská republika, Čitinská oblast, Aginský burjatský autonomní okruh, Irkutská oblast, Usť-Ordynský burjatský autonomní okruh, Chakaská republika, Kemerovská oblast, Krasnojarský kraj, Tajmyrský autonomní okruh, Evenecký autonomní okruh, Novosibiřská oblast, Omská oblast, Tomská oblast, Tuvská republika.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit autonom
109 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kategorie:Autonomní prefektury Čínské lidové republiky
Kategorie:Autonomní oblasti Čínské lidové republiky
Autonome Region Kurdistan
Kategorie:Autonomní republika Krym
Autonomer Zollsatz: frei.
Všeobecná celní sazba: bez.
Autonome Sozialistische Sowjetrepublik
Kategorie:Autonomní republiky Sovětského svazu
Zollsatz (autonom und vertragsmäßig)
Celní sazba (všeobecná a smluvní)
Die Reaktion war rein autonom.
Die Astro-Abteilung ist autonom.
Astro divize je samostatná.
Bist ein Autonomer, oder was?
Seš samostatná jednotka či co?
Keine Angst, ein autonomer Reflex.
Nebojte. To je jen autonomická reakce.
Das ist ein autonomes Kommunikationsgerät.
Tohle je samostatné komunikační zařízení.
autonome Lenkanlagen nach Absatz 2.3.3;
systémy autonomního řízení podle definice v bodě 2.3.3;
Frauen müssen körperlich vollständig autonom sein.
Ženy musejí mít možnost plně rozhodovat o svém těle.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Einfuhrpreis ist auf autonomer Grundlage festgesetzt.
Vstupní cena stanovena na všeobecném základě.
Wir verfügen derzeit über 22 autonome Agenturen der Europäischen Union.
Nyní máme v Evropské unii 22 vnějších agentur.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
– autonome Verwaltung und Unabhängigkeit von den öffentlichen Stellen
- samostatné řízení a nezávislost na veřejné moci;
Machen Sie eine autonome Antwortanalyse, wenn ich ihn befrage.
Rád bych, abyste při výslechu provedl analýzu autonomních reakcí.
Nicht autonome Pensionsfonds: Summe der Abschnitte B-N
Neautonomní penzijní fondy: sekce B–N celkem
Die Mitglieder der Prüfergruppe arbeiten autonom und anonym.
Členové poroty pracují nezávislým a anonymním způsobem.
Der spezifische Betrag wird als autonome Maßnahme vom Abtropfgewicht erhoben.
Specifická částka se jako všeobecné opatření vybírá z čisté odkapané hmotnosti.
Autonomer Zollsatz: 3,8 %.Vertragsmäßiger Zollsatz:aus Chemiefasern: 5 %,andere: 3,8 %.
Všeobecná celní sazba: 3,8 %.Smluvní celní sazba:Z chemických vláken: 5 %,Ostatní: 3,8 %.
Sein autonomes System geht fast völlig auf null.
Jeho vnitřní systém se moc zpomalil.
zur Einführung autonomer Handelspräferenzen für Pakistan aufgrund der Flutkatastrophe
o zavedení mimořádných autonomních obchodních preferencí pro Pákistán
Die Anwendung dieses Zollsatzes ist auf unbestimmte Zeit autonom ausgesetzt.
Zcela pozastaveno na všeobecném základě na dobu neurčitou.
Ortsfeste Kälteanlagen, direkter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte für Haushalte
Stacionární chladicí zařízení, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro obytné účely
Ortsfeste Kälteanlagen, direkter und indirekter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte
Stacionární chladicí zařízení, přímá i nepřímá: samostatné/monoblokové jednotky
Die folgenden zusätzlichen Informationen über nicht autonome Pensionsfonds:
Dodatečné informace o neautonomních penzijních fondech:
Dieser Zollsatz ist autonom auf unbestimmte Zeit vollständig ausgesetzt.
Zcela pozastaveno na všeobecném základě na dobu neurčitou.
Sie kann mit Warpgeschwindigkeit fliegen, ist gepanzert und autonom.
Je schopná warpu, obrněná, samonaváděcí.
Ihre Antwort zeigte eine Level-5 autonome Reaktion.
- Její odpověď vyvolala samovolnou reakci.
Die Autonome Provinz Bolzano/Bozen und die Autonome Provinz Trento bilden die Region Trentino-Alto Adige/Südtirol.
Provincia Autonoma Bolzano/Bozen a Provincia Autonoma Trento tvoří region Trentino-Alto Adige/Südtirol.
Dazu gehört, dass wir ein autonomes und permanentes Hauptquartier in Brüssel einrichten.
Bude to vyžadovat zřízení autonomního a stálého velitelství v Bruselu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Als autonome Einheit war die Bank dann anfällig für Schwankungen auf den Märkten.
Jako samostatná entita se tak stala zranitelnou vůči tržním výkyvům.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wie Sie wissen, sind EU-Agenturen rechtlich autonome Einrichtungen, deren Verwaltungsvorschriften in den Finanzierungsverordnungen verankert sind.
Jak víte, agentury EU jsou právně nezávislé subjekty, jejichž pravidla řízení jsou stanovena ve finančních předpisech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Daher bin ich angesichts des Vorschlages der Kommission, Pakistan autonome Handelspräferenzen zu gewähren, besorgt.
Proto mě znepokojuje návrh Komise na udělení autonomních obchodních preferencí Pákistánu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir und die Europäische Union müssen sicherstellen, dass wir überall in Europa landwirtschaftlich autonom sind.
My i Evropská unie musíme zajistit, abychom všude v Evropě byli v zemědělství soběstační.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mit der Verordnung wird eine Sonderregelung autonomer Handelspräferenzen für die Republik Moldau festgelegt.
Uvedené nařízení zavádí zvláštní režim autonomních obchodních preferencí pro Moldavskou republiku (dále jen „Moldavsko“).
Die Gewährung autonomer Handelspräferenzen ist verknüpft mit der Achtung der Grundprinzipien der Demokratie und der Menschenrechte.
Poskytnutí autonomních obchodních preferencí se pojí s dodržováním základních demokratických zásad a lidských práv.
Das Büro sollte rechtlich, verwaltungstechnisch und finanziell autonom sein, um das GEREK wirksam unterstützen zu können.
Aby úřadu BEREC mohla poskytovat účinnou podporu, měla by tato Kancelář disponovat právní, správní a finanční autonomií.
Während der Jahre Ihrer Präsidentschaft hat sich die Kommission als unfähig und nicht ausreichend autonom erwiesen.
V průběhu let vašeho předsednictví se Komise prokázala jako neschopná a postrádající autonomii.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sehr selten * : Akute Encephalopathie , autonome Neuropathie ( mit daraus resultierendem paralytischem Ileus und orthostatischer Hypotonie ) , Krampfanfälle
Velmi vzácné * : akutní encefalopatie , neuropatie autonomního systému ( způsobující paralytický ileus a ortostatickou hypotenzi ) , epileptické záchvaty
Akute Encephalopathie, autonome Neuropathie (mit daraus resultierendem paralytischem Ileus und orthostatischer Hypotonie), Krampfanfälle
akutní encefalopatie, neuropatie autonomního systému (způsobující paralytický ileus a ortostatickou hypotenzi), epileptické záchvaty
Der einzige Weg, ein autonomes Teilobjekt loszuwerden, ist, dieses Objekt zu werden.
Jediný způsob, jak se zbavit toho samostatného neúplného předmětu, je stát se tímto předmětem.
Kein autonomer Staat kann eine derartige Aufdiktierung dulden, nicht einmal von einer Supermacht.
Žádný stát se špetkou sebeúcty nemůže akceptovat takovýto diktát, a to ani od supervelmoci.
Aber ich kann das nicht vorantreiben, wenn der Vorstand mir nicht erlaubt, autonom zu agieren.
Nic z toho ovšem nedokážu, pokud mi představenstvo nedá souhlas, abych pracoval zcela nezávisle.
Nein, nicht wirklich, nicht in dem Sinne, das der betrachtete Gegenstand eine autonome Realität darstellt.
Ne, to opravdu ne, spíš o předmětech zájmu v osobním životě.
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 55/2008 zur Einführung autonomer Handelspräferenzen für die Republik Moldau
kterým se mění nařízení (ES) č. 55/2008 o zavedení autonomních obchodních preferencí pro Moldavsko
autonome Gebietskörperschaften mit einem Jahreshaushalt von weniger als 10 Mio. EUR und weniger als 5000 Einwohnern.
samostatné místní orgány s ročním rozpočtem nižším než 10 milionů EUR a s méně než 5000 obyvatel.
Die Anwendung des spezifischen Zollsatzes wird autonom auf unbestimmte Zeit ausgesetzt.
Výběr specifického cla se pozastavuje na všeobecném základě na dobu neurčitou.
Dieser Wertzollsatz ist autonom auf unbestimmte Zeit auf 9 % ermäßigt (Aussetzung).
Valorická (ad valorem) celní sazba se snižuje na 9 % (všeobecné pozastavení) na dobu neurčitou.
Dieser Wertzollsatz ist autonom auf unbestimmte Zeit auf 3 % ermäßigt (Aussetzung).
Valorická (ad valorem) celní sazba se snižuje na 3 % (pozastavení) na dobu neurčitou, na všeobecném základě.
zur Eröffnung und Verwaltung autonomer Gemeinschaftszollkontingente für die Einfuhr bestimmter Fischereierzeugnisse auf die Kanarischen Inseln
o otevření a správě autonomních celních kvót Společenství pro dovoz některých produktů rybolovu na Kanárské ostrovy
Organisiert seine/ihre Aktivitäten am Arbeitsplatz und in der Freizeit autonom.
Sám/sama si organizuje činnosti na pracovišti i ve svém volném čase.
autonome Gebietskörperschaften mit einem Jahreshaushalt von weniger als 10 Mio. EUR und weniger als 5000 Einwohnern.
samostatné místní orgány s ročním rozpočtem nižším než 10 milionů EUR a s méně než 5000 obyvateli.
Die Union ist dabei, Vorschriften zu verabschieden, mit denen Pakistan zusätzliche autonome Handelspräferenzen eingeräumt werden sollen.
Unie v současné době přijímá právní předpis pro udělení dodatečných autonomních obchodních preferencí Pákistánu.
Autonomer Zollsatz: frei.Vertragsmäßiger Zollsatz:aus Papierhalbstoff, Papier, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern: frei,andere: 6,5 %.
Všeobecná celní sazba: bez.Smluvní celní sazba:Z papíroviny, papíru, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken: bez,Ostatní: 6,5 %.
über die missbräuchliche Anwendung der Beihilfe N 192/1997 durch Italien — Autonome Provinz Bozen
o uskutečňování režimu podpory Č. 192/1997 ze strany Itálie – samosprávné provincie Bolzano
Daher ist eine autonome Anwendung der Zollzugeständnisse gegenüber Bulgarien vom 1. Oktober 2004 an vorzusehen.
Je proto nezbytné stanovit používání celních koncesí stanovených pro Bulharsko na autonomním základě od 1. října 2004.
Demografische Merkmale und Unternehmensmerkmale, für die jährliche Statistiken erstellt werden (nur für autonome Pensionsfonds):
Demografické a podnikové ukazatele, za něž se sestavují roční statistiky (pouze pro společnosti s autonomními penzijními fondy):
Durch eine solche Koordinierung sind die Wettbewerbsbehörden nicht daran gehindert, autonome Beschlüsse zu fassen.
Tato koordinace nebrání orgánům pro hospodářskou soutěž v přijímání nezávislých rozhodnutí.
Spezielle Kommunikationskanäle gelten als unabhängig und autonom, wenn sie alle folgenden Kriterien erfüllen:
Určené prostředky komunikace se považují za nezávislé a samostatné, splňují-li všechna tato kritéria:
Es verteidigt mittels seiner Nuklearmacht eine autonome und einflussreiche Außen- und Verteidigungspolitik.
Vzhledem ke své jaderné síle prosazuje svébytnou a důležitou zahraniční a obrannou politiku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich will eine autonome Antwortanalyse, während ich ihn noch mal befrage.
Až se probudí, budu ho znovu vyslýchat a budu od vás chtít analýzu automních reflexů, doktore.
bei der Entwicklung autonomer und ethnisch ausgewogener institutioneller, administrativer, gerichtlicher und polizeilicher Kapazitäten;
rozvoji autonomních, etnicky vyvážených institucionálních, administrativních, soudních a policejních kapacit;
sämtliche Steuerbefreiungen und autonome Steuerregelungen abschaffen, auch für Einkünfte aus Sonderzulagen für Beamte;
zrušit v daňovém systému všechny výjimky a ustanovení o autonomním zdanění, včetně příjmu ze zvláštních příplatků vyplácených státním zaměstnancům;
Autonomer Zollsatz: 3,8 %.Vertragsmäßiger Zollsatz:aus Chemiefasern: 5 %,aus anderen als Chemiefasern: 3,8 %.
Všeobecná celní sazba: 3,8 %.Smluvní celní sazba:Z chemických vláken: 5 %,Z jiných než chemických vláken: 3,8 %.
Autonomer Zollsatz: 6,3 %.Vertragsmäßiger Zollsatz:aus Gewirken oder Gestricken: 12 %,andere: 10,5 %.
Všeobecná celní sazba: 6,3 %.Smluvní celní sazba:Pletené nebo háčkované: 12 %,Ostatní: 10,5 %.
Autonomer Zollsatz: Frei.Vertragsmäßiger Zollsatz:aus Papierhalbstoff, Papier, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern: Frei.aus anderen Stoffen: 6,5 %."
Všeobecná celní sazba: bez.Smluvní celní sazba:Z papíroviny, papíru, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken: bez,Z jiných materiálů: 6,5 %.“
DIE REGIERUNG DÄNEMARKS UND DIE AUTONOME REGIERUNG GRÖNLANDS, nachstehend „Grönland“ genannt,
VLÁDA DÁNSKA A MÍSTNÍ VLÁDA GRÓNSKA, dále jen „Grónsko“,
Diese Systeme, bei denen die Anwesenheit eines Fahrzeugführers nicht erforderlich ist, werden als „autonome Lenkanlagen“ bezeichnet.
Systémy, které nevyžadují přítomnost řidiče, byly vymezeny jako „systémy autonomního řízení“.
– bei der Entwicklung autonomer und ethnisch ausgewogener institutioneller, administrativer, justizieller und polizeilicher Kapazitäten;
– rozvoji autonomních, etnicky vyvážených institucionálních, administrativních, soudních a policejních kapacit;
Ortsfeste Anlagen für die Raumkühlung/-heizung, direkter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte anderer Art
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky jiného typu
Ortsfeste Anlagen für die Raumkühlung/-heizung, indirekter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte für Haushalte
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, nepřímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro obytné účely
Ortsfeste Anlagen für die Raumkühlung/-heizung, indirekter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte für andere Verwendungen
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, nepřímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro jiné účely
Ortsfeste Anlagen für die Raumkühlung/-heizung, direkter und indirekter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá i nepřímá: samostatné/monoblokové jednotky
Ortsfeste Kälteanlagen, direkter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte für die gewerbliche oder industrielle Verwendung
Stacionární chladicí zařízení, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro obchodní či průmyslové účely
Ortsfeste Kälteanlagen, direkter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte für andere Verwendungen
Stacionární chladicí zařízení, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro jiné účely
Ortsfeste Kälteanlagen, indirekter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte für die gewerbliche oder industrielle Verwendung
Stacionární chladicí zařízení, nepřímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro obchodní či průmyslové účely
Ortsfeste Kälteanlagen, indirekter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte für andere Verwendungen
Stacionární chladicí zařízení, nepřímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro jiné účely
zur Eröffnung und Verwaltung autonomer Gemeinschaftszollkontingente für bestimmte Fischereierzeugnisse im Zeitraum 2007—2009
o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Společenství pro některé produkty rybolovu pro období 2007 až 2009
Ortsfeste Anlagen für die Raumkühlung oder -heizung, direkter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte, transportabel
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky přenosného typu
Ortsfeste Anlagen für die Raumkühlung/-heizung, direkter Weg: autonome bzw. Monoblock-Geräte für Aufdachmontage
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky střešního typu
Die Sonderregelung autonomer Handelspräferenzen gilt noch bis zum 31. Dezember 2015.
Zvláštní režim autonomních obchodních preferencí nadále platí do dne 31. prosince 2015.
Das Büro sollte rechtlich, verwaltungstechnisch und finanziell autonom sein, um das GEREK wirksam unterstützen zu können.
Za účelem poskytování účinné podpory BEREC by měl tento Úřad disponovat právní, správní a finanční autonomií.
Dieser Zollsatz ist autonom auf unbestimmte Zeit auf 3 % ermäßigt (Aussetzung).
Celní sazba se snižuje na všeobecném základě na 3 % (pozastavení) na dobu neurčitou.
Keine Vertragspartei wird daran gehindert, in die Zusammenarbeit betreffenden Angelegenheiten autonome Entscheidungen zu treffen.
Žádné straně nesmí být bráněno v přijímání samostatných rozhodnutí o záležitostech, které jsou předmětem spolupráce.
Die Agentur sollte in technischen Fragen unabhängig und rechtlich, verwaltungstechnisch und finanziell autonom sein.
Agentura by měla být nezávislá ve vztahu k technickým záležitostem a mít právní, správní a finanční samostatnost.
Bei konkreten nationalen Angelegenheiten ist Gibraltar autonom und verwaltet sich selbst.
Pokud jde o vymezené vnitřní záležitosti, je Gibraltar autonomním a samosprávným územím.
zur Eröffnung und Verwaltung autonomer Zollkontingente der Union für bestimmte Fischereierzeugnisse im Zeitraum von 2016-2018
o otevření a způsbu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu na období 2016–2018
für einen bestimmten Zeitraum unabhängig und autonom arbeiten können, wenn die Umstände vor Ort dies erfordern;
pracovat soběstačně a nezávisle po určitou dobu, pokud to vyžadují okolnosti na místě;
Axens kann autonom Entscheidungen treffen und verfügt über eigene Finanz- und Personalstrukturen;
Axens se rozhoduje nezávisle a má vlastní finanční organizaci a organizaci lidských zdrojů;
4,5 kg oder mehr, jedoch weniger als 5 kg: Autonomer Zollsatz: 17.
4,5 kg nebo více, avšak méně než 5 kg: Všeobecná celní sazba: 17.
Eine schlechte Nacht und ein paar Sonnenblumenkerne heißt, dass er eine autonome Dysregulierung hat?
Jedna špatná noc a pár slunečnicových semen, a má autonomickou dysregulaci?
Es ist keine Infektion, aber es könnte eine autonome Nervenstörung sein.
Není to infekce. Ale mohla by to být porucha vegetativního nervu.
1. Änderung der Verordnung (EG) Nr. 55/2008 des Rates zur Einführung autonomer Handelspräferenzen für die Republik Moldau (
Změna nařízení Rady (ES) č. 55/2008 o zavedení autonomních obchodních preferencí pro Moldavskou republiku (
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unter allen Umständen muss aus einem solchen Vertrag eine autonome tamilische Region im Nordwesten des Landes hervorgehen.
Taková smlouva musí za každých okolností vést k vyhlášení autonomního tamilského regionu v severovýchodní části země.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte