Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=bývalý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
bývalý ehemalig 4.939 ehemalige 211 alt 93 vormalig 28 vorherig 19 einstig 17 vorig 4 gewesen 2
[Weiteres]
bývalý weiland
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

bývalýehemalig
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Proslulí synové města Jeseníku jsou nadto bývalý ředitel botanické zahrady v Lemberku Adolph Weiss, sochař Engelberg Kaps, jakož i Frývalduv vlastivědec Adolf Kettner.
Berühmte Söhne der Stadt Jesenik sind außerdem der ehemalige Leiter des Botanischen Gartens in Lemberg Adolph Weiss, der Bildhauer Engelberg Kaps, sowie der Freiwaldauer Heimatforscher Adolf Kettner.
   Korpustyp: Webseite
Jimmy Carter je bývalým prezidentem Spojených států amerických.
Jimmy Carter ist ehemaliger Präsident der Vereinigten Staaten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pennyin současný nápadník žádá o radu jejího bývalého nápadníka.
Pennys gegenwärtiger Verehrer bittet ihren ehemaligen Verehrer um Rat.
   Korpustyp: Untertitel
Robert Badinter je bývalým předsedou francouzského Ústavního soudu.
Robert Badinter ist ehemaliger Präsident des französischen Verfassungsgerichts.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zevlos má pořád kontakty s bývalým sovětským blokem.
Zevlos hat noch immer Verbindungen zum ehemaligen Sovjetblock.
   Korpustyp: Untertitel
Rusko tvrdí, že se Moldavsko jakožto bývalá sovětská republika nachází v jeho sféře vlivu.
Russland behauptet, dass sich die Republik Moldau als ehemalige Sowjet-Republik in ihrem Einflussbereich befindet.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
První je bývalý agent. Pět let byl v utajení.
Einer ist ein ehemaliger FBl-Agent, der jahrelang undercover arbeitete.
   Korpustyp: Untertitel
Gordon Brown je bývalý ministerský předseda Velké Británie.
Gordon Brown ist ehemaliger Premierminister des Vereinigten Königreichs.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dnes ráno byl na chicagském letišti zatčen další bývalý civilní dodavatel Manchurian Global.
Ein zweiter ehemaliger Manchurian-Global-Mitarbeiter wurde ebenfalls heute am Chicagoer Flughafen in Gewahrsam genommen.
   Korpustyp: Untertitel
Papandreou, šéf strany PASOK a bývalý řecký ministr zahraničí, byl před nedávnem zvolen předsedou Socialistické internacionály.
Papandreou, Vorsitzender der PASOK und ehemaliger griechischer Außenminister, wurde kürzlich zum Präsidenten der Sozialistischen Internationale gewählt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bývalý SSSR ehemalige UdSSR
bývalý ministr ein ehemaliger Minister 90
bývalý šéf Ex-Chef 2
bývalý Jižní Jemen ehemalige Demokratische Volksrepublik Jemen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bývalý

189 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Bolotov je bývalý trestanec.
- Bolotov ist vorbestraft.
   Korpustyp: Untertitel
- Bývalý voják jako ty.
Er war wie du beim Militär.
   Korpustyp: Untertitel
Není to bývalý předák.
Er ist es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Můj bývalý byl pozitivní.
Mein letzter Freund war positiv.
   Korpustyp: Untertitel
Z Willieho bývalý skupiny.
Aus Willies alter Band.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem váš bývalý student.
Ich bin einer ihrer ehemaligen Studenten.
   Korpustyp: Untertitel
Bob, tvůj bývalý vedoucí.
Dein alter Boss, Bob.
   Korpustyp: Untertitel
A můj bývalý šéf.
Und er ist mein alter Boss.
   Korpustyp: Untertitel
Také bývalý Ultra agent.
Und ein früherer Ultra-Agent.
   Korpustyp: Untertitel
- Navštívil nás bývalý kolega.
- Was meinen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Tvůj bývalý spolužák, Elster.
Dein Collegefreund, Elster.
   Korpustyp: Untertitel
Na tvý bývalý škole.
An deiner früheren Grundschule.
   Korpustyp: Untertitel
- Øekni ne, øíká bývalý.
Du kannst Nein sagen", sagt der erste.
   Korpustyp: Untertitel
Patrick je bývalý voják.
Patrick war beim Militär.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem tvůj bývalý partner.
Wir sind keine Partner mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Takhle se zdraví bývalý šéf?
Begrüßt man so seinen alten Chef?
   Korpustyp: Untertitel
Můj bývalý kolega, Kaito Nakamura.
Mein früherer Mitarbeiter, Kaito Nakamura.
   Korpustyp: Untertitel
Co takhle diskreditovaný bývalý farář?
Wie wär's mit einem in Ungnade gefallenen Pfarrer?
   Korpustyp: Untertitel
Můj bývalý manžel byl Tunny.
Mein verstorbener Mann war ein Tunny.
   Korpustyp: Untertitel
To je náš bývalý náčelník.
Das ist unser alter Chief.
   Korpustyp: Untertitel
Možná to udělal bývalý pacient.
Vielleicht war's ein Patient!
   Korpustyp: Untertitel
To je můj bývalý šéf.
Oh, mein alter Chef ist dran.
   Korpustyp: Untertitel
Bývalý zločinec, který ztratil dceru?
Der frühere Verbrecher? Der seine Tochter verloren hat?
   Korpustyp: Untertitel
Vypadá úplně jako můj bývalý.
Er sieht aus wie mein seliger Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Bývalý voják a vyznamenaný odstřelovač.
Früherer Army Ranger und mit Orden ausgezeichneter Scharfschütze.
   Korpustyp: Untertitel
Váš bývalý nohsled Gordon Murphy.
Durch Ihren Handlanger Gordon Murphy.
   Korpustyp: Untertitel
Je to tvůj bývalý přítel?
Und dieser Freund, der bedeutet Ihnen viel?
   Korpustyp: Untertitel
Můj bývalý parťák byl vlkodlak.
Mein alter Partner ist ein Werwolf.
   Korpustyp: Untertitel
Je to můj bývalý učitel.
- Er war mein Betreuer im Ferienlager.
   Korpustyp: Untertitel
- Přijde i bývalý majitel galerie?
Kommen die ehemaligen Besitzer der Galerie auch?
   Korpustyp: Untertitel
Byl to jeho bývalý šéf.
Er war Big Moons früherer Boss.
   Korpustyp: Untertitel
Je to bývalý poručík armády.
…ie Gesetze dieses Staates durchzusetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Pomohl jim můj bývalý kolega.
Über einen alten Kollegen von mir.
   Korpustyp: Untertitel
Je to bývalý armádní ranger.
Ein früherer Army Ranger.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím tím bývalý východní blok.
Ich meine aus dem ehemaligen Ostblock.
   Korpustyp: Untertitel
Je to bývalý kapitán univerzitního klubu karate. Bývalý automobilový závodník. Bývalý osobní strážce velvyslance.
Er war Kapitän eines Karate-Teams, Rennfahrer, und sogar Leibwächter in einer Botschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Její bývalý muž měl svůj plán.
Ted handelt aus Eigeninteresse.
   Korpustyp: Untertitel
- Jde o to, jestli fakt ""bývalý".
- Betonung auf "war".
   Korpustyp: Untertitel
Zde je bývalý šampion Apollo Creed.
Hier kommt der frühere Meister im Schwergewicht, Apollo Creed.
   Korpustyp: Untertitel
Protože moje škodná je váš bývalý žák.
Wieso sollte ich Ihnen helfen?
   Korpustyp: Untertitel
Bývalý polda. Armáda nebo něco takovýho.
Exbulle, Militär oder so was.
   Korpustyp: Untertitel
Bývalý alkoholik a pracoval tady v baráku.
Trockener Alkoholiker, er hat hier im Gebäude gearbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Stejně jako zabil svůj bývalý tým.
Genauso wie er sein letztes Team getötet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je můj bývalý partner. Nick.
Das ist mein alter Partner Nick.
   Korpustyp: Untertitel
Můj bývalý velitel se pokouší je ukrást.
Mein früherer Kommandant versucht, sie zu stehlen.
   Korpustyp: Untertitel
Bývalý muzikant s notoricky známým strýcem.
Gescheiterter Musiker mit B-Promi als Onkel.
   Korpustyp: Untertitel
Bývalý zástupce ředitele banky, propustili ho.
Einen ehemaligen stellvertretenden Bankdirektor der arbeitslos war.
   Korpustyp: Untertitel
"Bývalý šéf gangu končí na popravišti.
"Früherer Gangsterboss wird auf dem Schafott ohnmächtig.
   Korpustyp: Untertitel
- Její bývalý přítel se chce pomstít.
Ein alter Liebhaber von ihr will Rache.
   Korpustyp: Untertitel
Má se dobře, tvůj bývalý šéf.
Er macht sich gut, dein alter Chef.
   Korpustyp: Untertitel
- Bývalý vězeň nám právě ukradl auto.
Unser Auto ist von einem ehemaligen Sträfling gestohlen worden.
   Korpustyp: Untertitel
Za všechno může tvůj bývalý partner.
Das alles ist das Werk deines ehemaligen Partners.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil se mě zabít můj bývalý zaměstnanec.
Einer meiner ehemaligen Angestellten hat versucht, mich umzubringen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to bývalý polda z New Jersey.
Ein Cop aus New Jersey?
   Korpustyp: Untertitel
Jonathan McKnight je bývalý detektiv z oddělení.
Jonathan McKnight ist ein Mordermittler im Ruhestand.
   Korpustyp: Untertitel
Jste bývalý detektiv z oddělení vražd.
Warum haben Sie ein Bootsunglück untersucht?
   Korpustyp: Untertitel
( bývalý článek 135 Smlouvy o ES )
Dieser Vertrag gilt auf unbegrenzte Zeit . Artikel 357
   Korpustyp: Allgemein
( bývalý článek 31 Smlouvy o ES )
Amtsblatt der Europäischen Union C 115/201
   Korpustyp: Allgemein
( bývalý článek 32 Smlouvy o EU )
Artikel 5 Erhebung von statistischen Daten
   Korpustyp: Allgemein
( bývalý článek 254 Smlouvy o ES )
SIND über folgende Bestimmungen ÜBEREINGEKOMMEN , die dem Vertrag über die Europäische Union ,
   Korpustyp: Allgemein
( bývalý článek 139 Smlouvy o ES )
Der Rat hat seinen Sitz in Brüssel .
   Korpustyp: Allgemein
( bývalý článek 144 Smlouvy o ES )
MITGLIEDER DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS Artikel 7
   Korpustyp: Allgemein
( bývalý článek 172 Smlouvy o ES )
DE Amtsblatt der Europäischen Union
   Korpustyp: Allgemein
Je to Arnolfini, můj bývalý patron.
Das ist Arnolfini, mein früherer Auftraggeber.
   Korpustyp: Untertitel
Byl to Tobbe. Náš bývalý soused.
Es war Tobbe, aus unserem alten Viertel.
   Korpustyp: Untertitel
Jako bývalý šampion má právo volby.
Als früherer Champion hat er das Recht dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Ten bývalý policista má naše pušky.
Der da hat eure Gewehre.
   Korpustyp: Untertitel
Nᚠbývalý student s pěknou lebkou.
Einer unserer Ehemaligen, mit einem netten Schädel.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je Learyho bývalý kolega. Přítel.
Das ist ein früherer Kollege und enger Freund von Leary.
   Korpustyp: Untertitel
Bývalý výběrčí byl zavražděn na cestě domů.
Warum kommt denn immer ein anderer?
   Korpustyp: Untertitel
A proč nyní chráníte svůj bývalý cíl?
Und warum schützen Sie jetzt das, was eben noch Ihr Ziel war?
   Korpustyp: Untertitel
Občas mě na ulici zastaví bývalý student.
Manchmal treffe ich einen Schüler von damals.
   Korpustyp: Untertitel
- Můj bývalý se se mnou rozešel.
Mein Verlobter hat mich verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Můj bývalý přítel z letního tábora.
Mein alter Freund vom Sommercamp.
   Korpustyp: Untertitel
Můj učitel dějepisu byl bývalý hráč rugby.
Mein Geschichtslehrer war dieser Rugbyprofi.
   Korpustyp: Untertitel
Můj bývalý manžel mi zanechal 10 000$.
Mein Mann hinterließ mir $ 10.000.
   Korpustyp: Untertitel
Kaskadér a bývalý závodník Colin Seagrave.
Dem Stuntman und ehemaligen Rennfahrer Colin Seagrave.
   Korpustyp: Untertitel
- Mylsím, že vrah je můj bývalý pacient.
Ich glaube mittlerweile, dass der Mörder einer meiner ehemaligen Patienten sein könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Jeho bývalý milenec, ještě před Kingem.
Sie waren ein Paar, bevor Pooky auftauchte.
   Korpustyp: Untertitel
Dát dohromady bývalý amanty je fuška.
Die Liste über den sexuellen Hintergrund ist schwer.
   Korpustyp: Untertitel
Jako bývalý milenec odpouští, ale nikdy nezapomíná.
Sie verzeihen wie ein alter Geliebter, aber sie vergessen nie.
   Korpustyp: Untertitel
Přesně tohle dělal můj bývalý přítel Luke.
Das ist genau das, was Luke machte, als ich mit ihm zusammenlebte.
   Korpustyp: Untertitel
Některé bývalý agent, který obrátil v zabijáka.
Ein früherer Agent, der sich selbst zu einem Killer gemacht hat.
   Korpustyp: Untertitel
Ale náš bývalý zahradník nebyl v odborech.
Unser letzter Gärtner war nicht in der Gewerkschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Bývalý vojenský pilot, dělal i pro NASA.
Früherer Navy Elitesoldat, hat eine Tour mit der NASA gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Je miloučkej. Jako můj bývalý pes Nádor.
Der ist wirklich niedlich, der erinnert mich an meinen Tumor.
   Korpustyp: Untertitel
Únosci jsou vedeni její bývalý poručík.
Die Entführer werden von einem ihrer früheren Leutnants angeführt.
   Korpustyp: Untertitel
To je bývalý detektiv Andy Brooks?
Wie der kürzlich verstorbene Detective Andy Brooks?
   Korpustyp: Untertitel
(jiných než žadatel, (bývalý) manžel/(bývalá) manželka či (bývalý) partner/(bývalá) partnerka) (17)
(ohne den Antragsteller, (ehemaligen) Ehegatten oder (ehemaligen) Lebenspartner) (17)
   Korpustyp: EU
OBECNÁ USTANOVENÍ ( bývalý článek 61 Smlouvy o ES a bývalý článek 29 Smlouvy o EU )
Artikel 29 Der Gerichtshof kann anordnen , dass ein Zeuge oder Sachverständiger von dem Gericht seines Wohnsitzes vernommen wird .
   Korpustyp: Allgemein
Ani bývalý prezident Akbar Hášemí Rafsandžání kandidovat nebude.
Gleiches gilt für den ehemaligen Präsidenten Akbar Haschemi Rafsandschani.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zářným příkladem se stal bývalý chilský diktátor Augusto Pinochet.
Der eindeutigste Fall betrifft den ehemaligen chilenischen Diktator Augusto Pinochet.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- bývalý člen technického výboru pro finanční účetní standardy
- früheres Mitglied des Technischen Ausschusses für Rechnungslegungsgrundsätze;
   Korpustyp: EU DCEP
- bývalý člen konzultační rady pro účetní standardy Lotyšské republiky
- früheres Mitglied des Lettischen Konsultativrates für Rechnungslegungsgrundsätze;
   Korpustyp: EU DCEP
Chci zdůraznit, že bývalý zpravodaj Zoran Thaler odvedl vynikající práci.
Ich möchte betonen, dass der frühere Berichterstatter, Zoran Thaler, ausgezeichnete Arbeit geleistet hat.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Na jeho místo má nastoupit bývalý europoslanec, Ital Antonio Tajani.
Tajani rückte am 9. Mai für Franco Frattini nach, der italienischer Außenminister wurde.
   Korpustyp: EU DCEP
Bývalý primátor Milána v čele výboru pro zahraniční politiku
Vom Gebäudeverwalter zum europäischen Konsensstifter:
   Korpustyp: EU DCEP
Bývalý americký senátor Jesse Helms byl jedním z nich.
Der frühere Senator Jesse Helms war einer von diesen.
   Korpustyp: Fachtext
Jeho bývalý partner. Před tím, než odjel na dovolenou.
Sein früherer Partner, bevor er Urlaub machte.
   Korpustyp: Untertitel
Ačkoli mám podezření, většinou na bývalý kluky, co volají.
Ich habe da aber jemanden in Verdacht. Einen alten Freund, der ständig anruft.
   Korpustyp: Untertitel