Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=balónek&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
balónek Ballon 28
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

balónekBallon
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Ten balonek byl signál.
- Der Ballon war ein Signal.
   Korpustyp: Untertitel
Tento muž se modlil a vypustil v New Yorku balónek pro Kaylu.
Dieser Mann betete für Kayla, dann ließ er den Ballon fliegen.
   Korpustyp: Untertitel
- Co děláš s tím balónkem?
Hey, woher hast du den Ballon?
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, pamatujte si, že peníze jsou v červeném balónku.
Denkt dran, das Geld ist im roten Ballon.
   Korpustyp: Untertitel
Takže, zatímco jste si hráli se zvířátky z balónků, někdo se vloupával do skladu.
Jetzt, während Sie damit beschäftigt mit Ballon spielt Tiere waren, Jemand wurde in das Lager zu brechen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale všechny tyto písně mají v názvu "Ježíš" nebo "Balónky".
Aber all diese Lieder tragen entweder "Jesus" oder "Ballons" im Titel.
   Korpustyp: Untertitel
Stupnice objemu ukazuje množství kapaliny (maximálně 20 ml), která je tlakem vstřikována do katetru, a také množství kapaliny, která volně odtéká zpět, když se balónek vypouští.
Die Volumenskala zeigt die Flüssigkeitsmenge an (höchstens 20 ml), die durch Druck in den Katheter eingebracht wird, sowie die Flüssigkeitsmenge, die bei der Deflation des Ballons frei zurückfließt.
   Korpustyp: EU
Jestli si chceš hrát s balónkama, musíš ven!
Wenn Sie mit Ballons spielen wollen, raus mit Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Smithi, co je na tom balónku?
Was ist das da an den Ballons?
   Korpustyp: Untertitel
Balónky pro děti z celého světa jste si taky vymysleli?
Ballons für alle Kinder auf der Welt stimmt auch nicht, oder?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pokusný balónek Versuchsballon 4

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "balónek"

38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Pokusný balónek od guvernéra.
- Der Versuchsballon des Gouverneurs.
   Korpustyp: Untertitel
Tak dejte sem ten balónek.
Ich habe gesagt, nur einen.
   Korpustyp: Untertitel
- Protože balónek je přímo tady.
- Wieso flüstern wir?
   Korpustyp: Untertitel
- To je balónek naplněný vodou?
Ist es ein Wasserballon?
   Korpustyp: Untertitel
Je k tomu balónek navíc.
- Ein Ersatzballon ist dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Přivázal ji na nějakej balónek s héliem?
Sie an einen Scheiß-Heliumballon gehängt?
   Korpustyp: Untertitel
Vem si svůj balónek a upaluj domů.
Jetzt nimm ihn und geh nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrý den, dáte nám jeden modrý balónek?
Bist du froh, dass die Schule vorbei ist?
   Korpustyp: Untertitel
Sednul sis na ten alobalový balónek!
Unglaublich, du hast dich auf das Knäuel Alufolie gesetzt!
   Korpustyp: Untertitel
Proč nenamontujeme na mou stanici balónek na dechovou zkoušku?
Willst Du vielleicht einen Alkoholtester an meine Station anbauen?
   Korpustyp: Untertitel
- V mozku klesá tlak. - Balónek je nafouklý na maximum.
Gehirn dekompressiert sich, Balloon ist fortgeschritten.
   Korpustyp: Untertitel
Dáš na konec hadice balónek a on pak lítá po celý zahradě.
Man zieht das Ende des Schlauchs raus und es wirbelt in der Luft herum.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš, že tohle je můj první lov na balónek s penězi?
Meinst du, das ist meine erste Geldballonjagd?
   Korpustyp: Untertitel
V podezřelém balíčku se nacházel balónek, který praskl a vystrašil Roye.
In dem verdächtigen Paket wurde letzten Endes ein Kinderballon gefunden, der schließlich platzte und Roy einen kleinen Schrecken einjagte.
   Korpustyp: Untertitel
Kancléř Gerhard Schröder však tento pokusný balónek okamžitě sestřelil, když prohlásil:
Kanzler Gerhard Schröder schoss diesen Versuchsballon allerdings umgehend ab und erklärte:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Kancléř Gerhard Schröder však tento pokusný balónek okamžitě sestřelil, když prohlásil: „Aby bylo jasno, my žádné vojáky do Iráku nepošleme."
Kanzler Gerhard Schröder schoss diesen Versuchsballon allerdings umgehend ab und erklärte: „Es ist klar, dass wir keine Truppen in den Irak senden werden."
   Korpustyp: Zeitungskommentar