Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=bandáž&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bandáž Verband 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "bandáž"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Potřebuju bandáže, epinefrin a morfium.
Ich brauche Arterien-Verbände, Epinephrin, Morphin.
   Korpustyp: Untertitel
To bude asi vedlejší účinek bandáže žaludku.
Vielleicht ist es ein Nebeneffekt von einem Magenband.
   Korpustyp: Untertitel
Proto všichni vědí, že mám bandáž žaludku.
Deswegen weiß jeder von meinem Magenband.
   Korpustyp: Untertitel
Pane Simpsone, dovolte mi popsat operaci bandáže žaludku.
Erlauben Sie mir Herr Simpsons, den Prozess von Bypass Gástrico zu erklären.
   Korpustyp: Untertitel
Oběd platím já - pokud máš pořád bandáž žaludku, Joyce.
Das Essen geht auf mich, vorausgesetzt, Joyce's Magen wurde verkleinert.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud není postižena ruka ani noha, měly by být chráněny bandáží podle Esmarcha (expulzní bandáž).
Hände und Füße, sofern nicht betroffen, sollten durch Esmarch- (Expulsions-) Binden geschützt werden.
   Korpustyp: Fachtext
nechlazené turbínové lopatky, bandáže nebo jiné součásti, konstruované pro práci při teplotách plynu v lopatkovém kanálu 1323 K (1050 ° C) nebo více;
ungekühlte Turbinenlaufschaufeln, -leitschaufeln, Deckbänder (tip shrouds) oder andere Bestandteile, die für den Betrieb bei Gastemperaturen im Schaufelkanal größer/gleich 1323 K (1050 °C) ausgelegt sind,
   Korpustyp: EU
chlazené turbínové lopatky nebo bandáže, jiné než uvedené v položce 9E003.a.1., vystavené teplotám plynu v lopatkovém kanálu 1643 K (1370 °C) nebo více;
gekühlte Turbinenschaufeln, -leitschaufeln oder Deckbänder (tip shrouds), andere als die in Unternummer 9E003a1 beschriebenen, die Gastemperaturen im Schaufelkanal größer/gleich 1643 K (1370 °C) ausgesetzt sind,
   Korpustyp: EU
nechlazené turbínové lopatky, bandáže nebo jiné součásti, konstruované pro práci při teplotách plynu v lopatkovém kanálu 1323 K (1050 ° C) nebo více;
ungekühlte Turbinenlaufschaufeln, -leitschaufeln, Deckbänder (tipp shrouds) oder andere Bestandteile, die für den Betrieb bei Gastemperaturen im Schaufelkanal größer/gleich 1323 K (1050 °C) ausgelegt sind,
   Korpustyp: EU
chlazené turbínové lopatky nebo bandáže, jiné než uvedené v položce 9E003.a.1., vystavené teplotám plynu v lopatkovém kanálu 1643 K (1370 °C) nebo více;
gekühlte Turbinenschaufeln, -leitschaufeln oder Deckbänder (tipp shrouds), andere als die in Unternummer 9E003a1 beschriebenen, die Gastemperaturen im Schaufelkanal größer/gleich 1643 K (1370 °C) ausgesetzt sind,
   Korpustyp: EU
Před podáním přípravku Beromun se nejprve končetina izoluje: zatímco pacient je v celkové anestezii, je kolem horní části jeho končetiny umístěna pevná bandáž, která má za úkol izolovat zásobení končetiny krví a zabránit úniku léku do jiných částí těla.
Während der Patient unter Vollnarkose ist, wird eine enge Gummibinde um das obere Ende der Extremität geschlungen, um sie von der Blutversorgung zu isolieren und zu verhindern, dass das Arzneimittel in den restlichen Körper gelangt.
   Korpustyp: Fachtext