Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A protože lze tvrdit, že papírové peníze – zejména bankovky velké nominální hodnoty – dělají víc škody než užitku, dávno nazrál čas k modernizaci měny.
Angesichts der Tatsache, dass Papiergeld (besonders die großen Scheine) wohl mehr schadet als nutzt, ist eine Währungsmodernisierung längst überfällig.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
No, tak tahle bankovka je z 2004.
Tja, der Schein hier ist aus 2004.
Ve zbývajícím čase mi dovolte říci, že minulý rok jsem byl zpravodajem výroční zprávy o činnosti ECB a zdůraznil jsem, že je vydáno 223 miliard EUR v bankovkách s nominální hodnou 500 EUR - to je 446 milionů bankovek!
In der mir verbleibenden Zeit möchte ich erwähnen, dass ich im vergangenen Jahr Berichterstatter über den Jahresbericht der EZB war und damals aufzeigte, dass 223 Milliarden Euro in 500-Euro-Stückelung im Umlauf waren - das sind 446 Millionen Scheine!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A já jsem právě našel místnost plnou malých bankovek.
Und ich fand gerade einen Raum voller kleiner Scheine.
Jak jsem uvedl jinde, vlády už dlouho pro stromy nevidí les, když poskytují bankovky s vysokou nominální hodnotou, poněvadž velká část těchto bankovek se používá v šedé ekonomice a k financování nezákonných aktivit.
Und wie ich an anderer Stelle argumentiert habe, sparen Regierungen schon lange am falschen Ende, indem sie große Scheine herausgeben, da ein großer Teil dieser Scheine in der Schattenwirtschaft und zur Finanzierung illegaler Aktivitäten verwendet wird.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Problém je, že ta původní bankovka chybí.
Das Problem ist, dass der original Schein fehlt.
Prý jsi našel milion dolarů v neoznačených bankovkách a všechnu tu škváru odevzdal.
Du hast angeblich eine Million Dollar nicht registrierte Scheine gefunden und die zurückgegeben.
250 táců v označených bankovkách, kdyby vás snad něco napadlo.
Zweihundertfünfzig. Markierte Scheine, falls Sie auf dumme Gedanken kommen.
Přemluvila jsem je, aby mi dali jenom nové bankovky.
Ich bat sie, mir nur neue Scheine zu geben.
Na, dej jim tuhle půlku dolarové bankovky.
Hier, gib ihnen diesen halben Doller Schein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
I. Prodej a dodávky bankovek a mincí do obchodních prostor příjemce služby.
I. Verkauf und Lieferung von Geldscheinen und Münzen in die Geschäftsräume des Dienstleistungsempfängers
Bankovky jsou větší než mince.
Geldscheine sind grösser als Münzen.
Inflaci lze vysvětlit nejpřímočařeji: vláda natiskne spoustu bankovek a utratí je.
Inflation ist am einfachsten zu erklären: Die Regierung druckt jede Menge Geldscheine und gibt sie aus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A co udělají padělatelé s čistými bankovkami?
Und was machen Fälscher mit weißen Geldscheinen?
Udržování zásoby zvláštních kazet s bankovkami, které jsou umístěny v bankomatech.
Aufrechterhaltung eines Bestands an Spezialkassetten mit Geldscheinen, die in Geldautomaten eingesetzt werden.
Podívejte se na sériová čísla těch bankovek.
Schau dir die Seriennummern dieser Geldscheine an.
Různá opatření týkající se bankovek a mincí přitahuje v posledních měsících nemalou pozornost.
Dieser unterschiedliche Umgang mit Geldscheinen und Münzen hat innerhalb der letzten Monate für Aufsehen gesorgt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A že nemá žádné peníze. Jen tyhle staré bankovky z války.
Er hatte kein Geld, nur alte Geldscheine aus dem Krieg.
Bankovky a mince v oběhu, které se obvykle používají v platebním styku.
Im Umlauf befindliche Geldscheine und Münzen, die gewöhnlich zur Bezahlung verwendet werden
Z proužků, které jsme dali na bankovky, mám dobrý signál.
Ich bekomme ein gutes Signal von den Monofilament Streifen, die wir in den Geldscheinen platzierten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Podal mi svůj řidičský průkaz, do něhož byla vsunuta stodolarová bankovka.
Er zeigte mir seinen Führerschein mit einer daran gehefteten 100-Dollar Note.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Miliony v malých bankovkách přejdou z ruky do ruky.
Millionen von Dollar in kleinen Noten wechselten den Besitzer.
Předáno by mělo být fotografické vyobrazení nebo pokud možno vzor padělané bankovky.
Ferner ist eine fotografische Wiedergabe oder, falls möglich, ein Stück der falschen Noten, beizufügen.
Dvacetidolarové bankovky nevydrží v oběhu déle než čtyři nebo pět let.
20$ Noten bleiben nicht länger als 5 Jahre im Umlauf.
Kategorie pasiv "emitované oběživo " je definována jako "bankovky a mince v oběhu , které se běžně používají k provádění plateb " .
Die Passiva-Kategorie "Bargeldumlauf " ist definiert als "im Umlauf befindliche Noten und Münzen , die üblicherweise als Zahlungsmittel verwendet werden " .
4 miliony dolarů v bankovkách z různých sérii.
4 Millionen Dollar, in nicht aufeinanderfolgenden Noten.
Emitované oběživo Kategorie pasiv "emitované oběživo " je definována jako "bankovky a mince v oběhu , které se běžně používají k provádění plateb " .
Die Passivkategorie "Bargeldumlauf " ist definiert als "im Umlauf befindliche Noten und Münzen , die üblicherweise als Zahlungsmittel verwendet werden " :
Jistě chápete, že z bezpečnostních důvodů musíme ověřit pravost bankovek.
Sie werden verstehen, dass wir sicherheitshalber die Echtheit der Noten überprüfen müssen.
K oznámení o padělání nebo pozměnění se přikládá technický popis padělků, který vydává výlučně orgán, jehož bankovky byly padělány.
Der Mitteilung über die Fälschung von Euro-Banknoten ist eine technische Beschreibung der Fälschung beizufügen, die ausschließlich von der Ausgabestelle, deren Noten gefälscht worden sind, zu liefern ist.
Také v hodnotě 10 miliard dolarů. Tyto bankovky pak centrální banka vymění s vládou za vládní dluhopisy.
Dann nimmt die FED diese Noten und verkauft sie für die Staatsanleihen.
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "bankovka"
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tohle je kvalitní americká bankovka.
Ten chlapík je falešnej jako třídolarová bankovka.
A mezi stránkami byla vložena dolarová bankovka.
Und zwischen den Seiten lag ein Dollar!
Tohle je pětilibrová bankovka, přineseš mi tedy nazpátek deset šilinků.
- -Hier ist eine Fünfpfundnote; er wird dir zehn Schillinge herausgeben.
Odbarvená bankovka K odbarvení eurobankovky může například dojít , je-li bankovka vyprána nebo vystavena některým silným chemickým látkám .
Entfärbung Die Entfärbung von Euro-Banknoten kann auftreten , wenn diese z. B. gewaschen oder aggressiven Chemikalien aus - gesetzt wurden .
Dolarová bankovka je vládním dluhopisem, stejně jako dluhopis svěřenského fondu sociálního zabezpečení.
Ein Dollarschein ist ein Zahlungsversprechen der Regierung, genau wie eine Anleihe des Sozialversicherungsfonds.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zmačkaná bankovka Zmačkané eurobankovky lze obvykle rozpoznat , pokud mají sníženou reflektanci nebo tuhost papíru .
Zerknitterungen Zerknitterte Euro-Banknoten können normalerweise identifiziert werden , wenn ihr Reflektions - und Steifheitsgrad ver - mindert ist .
K odbarvení eurobankovky může například dojít, je-li bankovka vyprána nebo vystavena některým silným chemickým látkám.
Die Entfärbung von Euro-Banknoten kann auftreten, wenn diese z. B. gewaschen oder aggressiven Chemikalien ausgesetzt wurden.
Jestliže některým zemím byly poskytnuty vysoké hodnoty platidel (bankovka v hodnotě 500 EUR), které jsou v souladu s jejich tradicí, potom by bylo správné stejně tak respektovat země, které jsou zvyklé na menší hodnoty (bankovka v hodnotě 1 EUR).
Gleichfalls wäre es nur legitim, dass angesichts einiger Länder, die gemäß ihren Gepflogenheiten große Stückelungen (500 Euro) erhalten haben, die Länder, die üblicherweise kleinere Stückelungen hatten (1 Euro), ebenfalls respektiert werden.
Z výsledků studií totiž vyplývá , že čím více se lidem bankovka zalíbí hned , tím větší důvěru v nich vyvolává .
Studien haben gezeigt , dass das Banknoten entgegengebrachte Vertrauen im Allgemeinen steigt , wenn sie unmittelbar als ansprechend empfunden werden .
Ale kdybych byl policajt, a nepříliš bystrý policajt, Řekl bych, že váš příběh je falešný jako třídolarová bankovka.
Aber wenn ich Detektiv wäre, und nicht mal einer von der besten Sorte, könnte ich sagen, dass die Geschichte so billig ist wie ein Dreigroschenroman.
tní technologii tisku jsou hlavní motiv , nápisy a čísla vyznačující nominální hodnotu na přední straně bankovky mírně vystouplé a bankovka je v těchto místech na omak silněj š
Gefälscht Aufgrund der Verwendung einer speziellen Drucktechnik fühlen sich das Hauptmotiv , die Schrift sowie die Wertzahlen auf der Vorderseite der Banknoten erhaben oder merklich dicker an .
Někde v klidnějším koutě, bych prosil, řekl Bill muži ve smokingu a Rosie zahlédla, jak zelenošedá bankovka - asi pět dolarů, podle ní - změnila majitele.
Irgendwo ein bißchen abseits wäre prima, sagte Bill zu dem Mann im schwarzen Anzug, und Rosie sah kurz etwas Grau-Grünes sie glaubte, es war ein Fünfdollarschein, das von Bills Hand in die des Kellners wanderte.
tní technologii tisku jsou hlavní motiv , nápisy a čísla vyznačující nominální hodnotu na přední straně bankovky mírně vystouplé a bankovka je v těchto místech na omak silněj š
Echt Aufgrund der Verwendung einer speziellen Drucktechnik fühlen sich das Hauptmotiv , die Schrift sowie die Wertzahlen auf der Vorderseite der Banknoten erhaben oder merklich dicker an .
Nemyslel si, že by na tom záleželo - ten muž ve výherci budce odtrhl oči od své maličké černobílé televize jen v okamžiku, kdy se před jeho nosem objevila desetidolarová bankovka - ale bylo lepší to hrát bezpečně.
Norman glaubte nicht, daß es von Bedeutung wäre der Mann in der Kassenkabine hatte nur von seinem kleinen Schwarzweißfernseher aufgeschaut, als er ihm den Zehner unter die Nase gehalten hatte, aber es war besser, kein Risiko einzugehen.
] 3 Stručný popis výroby bankovek Bankovky budou vyrobeny z vláken bavlny a budou tištěny tiskem z plochy , hlubotiskem ( pouze lícní strana bankovky ) , sítotiskem ( pouze rubová strana bankovky ) a tiskem z výšky ( pouze číslování , na rubové straně ) . Dále bude bankovka na lícní straně opatřena fólií .
] 3 Allgemeiner Überblick über den Herstellungsprozess von Banknoten Die Banknoten werden aus Baumwollfasern bestehen und durch Offsetdruck , Tiefdruck ( nur auf der Banknotenvorderseite ) , Siebdruck ( nur auf der Banknotenrückseite ) und Hochdruck ( nur die Seriennummern der Banknoten auf der Rückseite )
Díky tomu získává bankovka plastický povrch . Po tisku z hloubky se na rubové straně bankovky tiskne další ochranný prvek : opticky proměnlivá barva , která u bankovek vysokých nominálních hodnot tvoří hodnotové číslo bankovky , zatímco u nízkých nominálních hodnot se stejnou tiskovou technikou v papírně aplikuje iridiscentní pruh .
Nach dem Tiefdruck wird ein weiteres Sicherheitsmerkmal auf die Banknotenrückseite gedruckt : die optisch variable Farbe für die Darstellung der Wertzahl auf Banknoten mit hohem Nennwert ( bei Banknoten mit niedrigem Nennwert wird in der Papiermühle unter Anwendung derselben Drucktechnik der Glanzstreifen aufgebracht ) . Beide Druckfarben werden mittels Siebdruck aufgetragen .