Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
IT: Wirtschaftliche Bedarfsprüfungen für Bars, Cafés und Restaurants.
IT: Test ekonomické potřebnosti je uplatňován v případě barů, kaváren a restaurací.
Hallo, Robbie. Zwei verkleidete Rednecks kamen in die Bar und quatschten über unseren alten Freund.
Ahoj Robbie, dva sobi oblečení na Halloween, právě přišli štěkat do baru o našem příteli.
Sie werden zu Fußballwitwen, während ihre Männer in die Bars strömen.
Stávají se fotbalovými vdovami, neboť jejich manželé se nahrnou do barů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hillary, Declan, Amanda und ich waren in einer Bar und gerieten in eine Schlägerei.
Hillary, Declan, Amanda a já jsme šli do baru a dostali se do rvačky.
Wirtschaftliche Bedarfsprüfungen für Bars, Cafés und Restaurants.
Test ekonomické potřebnosti je uplatňován v případě barů, kaváren a restaurací.
Fi sagte, Hunter hätte die Bar vor 20 Minuten verlassen.
Fi říká, že Hunter odjel z baru před 20 minutami.
Kühlgeräte in Küchen, Restaurants und Bars sind so aufzustellen und zu regeln, dass sie den Grundsätzen der Energieeinsparung genügen.
Chladničky v kuchyních, restauraci a baru musí být umístěny a nastaveny podle zásad úspor energie, aby se omezilo plýtvání energií.
George, wir sahen ihn nur die Bar mit diesem Mädchen verlassen.
Georgi, viděli jsme jen, jak tu holku vyprovází z baru.
Als Finnland schließlich das Rauchen auch in Restaurants und Bars verbot, gab es einen Aufschrei.
Když Finsko nakonec také zakázalo kouření v restauracích a barech, vyvolalo to protesty.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Roulet benutzt Martinez als den Typen in der Bar?
Takže Roulet udělal z Martineze druhýho chlapa v baru.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber Sie erhalten die Reisemeilen nicht in Bar.
Ale nepovažujete jeho kartu z programu "Sbírání mílí" za hotovost?
Letzten Endes haben wir fast eine Million in Bar nach Hause gebracht.
Když jsme skončili, odvezli jsme domů skoro miliardu dolarů v hotovosti.
- Bar, an einem Treffpunkt hinterlegt.
- Bar, über mein Postfach.
Ich möchte bis Freitag $400.00 in Bar.
- Do pátku chci 400000 dolarů v hotovosti.
- Hotovost, nebo žetony, pane?
Caspere ist mit fünf Millionen Dollar in Bar von mir gestorben.
Caspere umřel s pěti milionama mých dolarů v hotovosti.
Könnte eine Million in Bar alle ihre Probleme lösen?
Mohl by milion v hotovosti vyřešit všechny vaše problémy?
- 100.000 Dollar. Bar! Und ein Busticket nach Chicago.
100 tisíc dolarů v hotovosti a lístek na autobus do Chicaga.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie schleuderte den Besenstiel in seine Richtung und zog sich wieder hinter die Bar zurück.
Hodila po něm násadu a vrátila se za pult.
Carl hat Waffen unter der Bar.
Carl má zbraně pod pultem.
' Etwas warmes braucht der Mensch,' sagte ich zu Flittchen-Betsan hinter der Bar, und' Wie läuft der neue Job?
' řekl jsem Betsane Bawbové za pultem. ' Tak, co ta nová práce?
Sie können also den Stock unter der Bar ruhig liegen lassen.
Ten poplašňák nech klidně pod pultem.
Ich wechsle es, wenn du es mir gibst, aber auf der Bar ist es Trinkgeld.
Když je položíš na pult, je to spropitné.
Da liegt etwas oben auf der Bar.
Podívejte Něco je na pultu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In den nächsten Jahren fließt statt Garantien wirklich bares Geld in diese Rettungsmechanismen.
V příštích letech budou do těchto záchranných mechanismů místo záruk téct skutečné hotové peníze.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das habe ich von einem Insolvenzverwalter gekauft, in bar.
Tohle jsem koupil od likvidátora, za hotový.
„Spotmarkt“ bezeichnet einen Warenmarkt, an dem Waren gegen bar verkauft und bei Abwicklung des Geschäfts unverzüglich geliefert werden, und andere Märkte, die keine Finanzmärkte sind, beispielsweise Warenterminmärkte;
„spotovým trhem“ komoditní trh, na kterém se komodity prodávají za hotové a dodávají se ihned při vypořádání obchodu, a jiné nefinanční trhy, jako jsou termínové komoditní trhy;
Ich habe ihn in bar in einem Schmuckladen in Chinatown gekauft.
Koupila jsem ho za hotové ve zlatnictví v Chinatown.
Vor allem, wenn sie Luxusautos fahren und bar zahlen.
Zvlášt, když jezdí v autech za 50 000 dolaru a vždy platí v hotových.
Ich habe ihn in bar, in einem Schmuckladen in Chinatown gekauft.
Koupila jsem to za hotové v obchodě se šperky v Chinatownu.
Ihr Sohn hat ihn letzte Woche verkauft. Gegen bar an Unbekannt.
Její syn prodal auta za hotové minulý týden, neznámo komu.
Und da wüsste ich gern, ob Sie kürzlich Wertsachen gegen bar verkauft haben.
Napadlo mě, jestli jste nedávno neprodal něco za hotové.
Eine Frau, auf die ihre Beschreibung passt, kaufte ein one-way Busticket, in bar, um heute Abend die Grenze zu überqueren.
Žena, která odpovídá popisu, si koupila jednosměrný lístek, za hotové. Díky tomu dnes večer přejede přes hranice.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Soweit ich sehen konnte, war die alte Vorstellung, ein Junggesellen-Leben sei glamourös und unbeschwert, barer Unsinn.
Jak vidíte, řeči o tom, jak je staromládenecký život úžasný a bezstarostný, jsou holý nesmysl.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
BE erhielt ca. 277 Mio. USD in bar.
BE obdržela přibližně 277 milionů USD v hotovosti.
Der Beobachter hat das Telefon bar bezahlt unter falschem Namen.
Za mobil ten únosce zaplatil v hotovosti pod falešným jménem.
Angabe, ob der Kontrakt stückemäßig oder bar abgewickelt wird.
Zda je smlouva vypořádána fyzicky, nebo v hotovosti.
Gib mir einen Scheck über 100.000 Dollar, plus 300 in bar.
Dej mi šek na sto tisíc, plus tři sta v hotovosti.
Angabe, ob der Kontrakt in physischer Form oder bar ausgeglichen wird.
Označuje, zda je smlouva vypořádána fyzicky nebo v hotovosti.
Alles von der Wasserrechnung bis zum Saatlieferanten wurde in bar bezahlt.
Všechno, dodávky vody, semena, bylo placeno v hotovosti.
BE erhielt dafür 678 Mio. CAD in bar.
Při uzavření obchodu obdržela společnost BE 678 milionů CAD v hotovosti.
"Man kommt mit 3 Riesen in bar."
Přijde si v klidu se třema tisíci v hotovosti.
Die BFH wird die Pacht jedoch nicht monatlich in bar begleichen, sondern das Nutzungsentgelt zuzüglich Zinsen wird gestundet [11].
Společnost BFH nebude nájemné platit měsíčně v hotovosti, ale platba úplaty za užívání po připočtení úroků bude odložena [11].
Da liegen circa 150 Tausend Dollar in bar.
Je tam tak sto padesát táců v hotovosti.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bremse spricht bei 0,6 bar Druckabfall in 6 s innerhalb von 1,2 s an.
Brzda se při poklesu tlaku o 0,3 baru za minutu neuvede v činnost.
Yep, klingt wie ein Homosexuell bar.
- Jo, jako v teploušskym baru.
Voraussetzung für den Einsatz dieser Technik ist ein ausreichender Überdruck des Hochofengases von über 1,5 bar.
Důležité pro použití této techniky je dostatečný tlak plynu na sazebně, přesahující 1,5 baru.
Notreifen des Typs T sind aufzupumpen: auf 4,20 bar.
Typ T náhradních pneumatik pro dočasné použití: na 4,2 baru.
bei Radialreifen in Normalausführung: auf 1,8 bar;
u standardních radiálních pneumatik: na 1,8 baru;
das in geschlossenen Behältnissen bei 20 °C einen auf gelöstes Kohlendioxid zurückzuführenden Überdruck von mindestens 3,5 bar aufweist und
který v uzavřené nádobě při teplotě 20 °C vykazuje přetlak nejméně 3,5 baru způsobený rozpuštěným oxidem uhličitým a
der in geschlossenen Behältnissen bei 20 oC einen auf gelöstes Kohlendioxid zurückzuführenden Überdruck von mindestens 3,5 bar aufweist;
který v uzavřené nádobě při teplotě 20 oC vykazuje přetlak nejméně 3,5 baru způsobený rozpuštěným oxidem uhličitým;
Bei Geschwindigkeiten von mehr als 240 km/h beträgt der Prüfdruck 3,20 bar (320 kPa).
Pro rychlosti nad 240 km/h je zkušební tlak 3,20 baru (320 kPa).
Für einen gegebenen Bremsleitungsdruckwert darf der Bremszylinderdruck während des Anlegens und des Lösens um nicht mehr als 0,1 bar schwanken.
Při daném tlaku v brzdovém potrubí se tlak v brzdovém válci nesmí při zabrzdění a odbrzdění změnit o více než 0,1 baru.
c) in geschlossenen Behältnissen bei 20° C einen auf gelöstes Kohlendioxid zurückzuführenden Überdruck von mindestens 3, 5 bar aufweist.
c) v uzavřené nádobě při teplotě 20 °C vykazuje přetlak způsobený oxidem uhličitým nejméně 3,5 baru.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das ist besonders in Innenräumen, wie Arbeitsplätze, Bars, Restaurants usw., der Fall.
Je tomu tak obzvlášť v uzavřených prostorách, jako jsou pracoviště, bary a restaurace.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es gibt einige Häuser an der Hauptstraße, Bars, ein Spirituosenladen.
Na hlavní ulici je pár míst, bary, obchod s lihovinami.
Darüber hinaus wurden Restaurants und Bars in den letzten Jahren gesetzlich dazu verpflichtet, Raucher- und Nichtraucherbereiche in ihren Lokalen einzurichten.
Navíc v uplynulých letech byly restaurace a bary povinny ze zákona vyčlenit ve svých prostorách kuřácké a nekuřácké místnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die sind viel besser als normale Bars, denn schlimmer ist besser.
Jsou mnohem lepší, než nromální bary, protože horší je lepší.
Von Hotels, Bars, Gaststätten und Pensionen bereitgestellte Speisen und Getränke, einschließlich Frühstück
Potraviny a nápoje poskytnuté hotely, bary, restauracemi a penziony, včetně snídaně
Willkommen in den Hotels und Restaurants und Bars, wo Sie niemals mehr Heimweh haben werden.
"Hotely, restaurace a bary pro vás." "Tady nezateskníš za domovem svým"
Verpflegungsdienstleistungen von Gasthäusern, Bars, Cafés, Teestuben und dergleichen
Hostince, bary, kavárny, čajovny a podobná zařízení
Die Leute suchen im Moment nach Häuser zum wohnen, nicht nach Bars.
Lidi teď shánějí domy na bydlení, ne bary.
Des Weiteren lehne ich jeden Vorschlag ab, Bars oder Kneipen, die keine Speisen anbieten, vom Rauchverbot zu befreien.
Dále bych namítala vůči každému návrhu o udělování výjimek pro pohostinská zařízení nebo bary, v kterých se nepodává jídlo.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Als die Kelsonowitschs sich in Monroeville ansiedelten, gab es dort zwei Stahlwerke, drei Bars und keinen einzigen Arzt.
Když se rodina Kelsovichů usídlila v Monroeville, byly tam akorát dva mlýny, tři bary a ani jeden doktor.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Unterredung mit Klamm stellst du dir als ein Geschäft vor, bar gegen bar.
Rozhovor s Klammem si představuješ jako obchod, hotové za hotové.
Ihr Sohn hat ihn letzte Woche verkauft. Gegen bar an Unbekannt.
Její syn prodal auta za hotové minulý týden, neznámo komu.
„Spotmarkt“ bezeichnet einen Warenmarkt, an dem Waren gegen bar verkauft und bei Abwicklung des Geschäfts unverzüglich geliefert werden, und andere Märkte, die keine Finanzmärkte sind, beispielsweise Warenterminmärkte;
„spotovým trhem“ komoditní trh, na kterém se komodity prodávají za hotové a dodávají se ihned při vypořádání obchodu, a jiné nefinanční trhy, jako jsou termínové komoditní trhy;
Und da wüsste ich gern, ob Sie kürzlich Wertsachen gegen bar verkauft haben.
Napadlo mě, jestli jste nedávno neprodal něco za hotové.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
BE erhielt ca. 277 Mio. USD in bar.
BE obdržela přibližně 277 milionů USD v hotovosti.
Gib mir einen Scheck über 100.000 Dollar, plus 300 in bar.
Dej mi šek na sto tisíc, plus tři sta v hotovosti.
BE erhielt dafür 678 Mio. CAD in bar.
Při uzavření obchodu obdržela společnost BE 678 milionů CAD v hotovosti.
Alles von der Wasserrechnung bis zum Saatlieferanten wurde in bar bezahlt.
Všechno, dodávky vody, semena, bylo placeno v hotovosti.
Die BFH wird die Pacht jedoch nicht monatlich in bar begleichen, sondern das Nutzungsentgelt zuzüglich Zinsen wird gestundet [11].
Společnost BFH nebude nájemné platit měsíčně v hotovosti, ale platba úplaty za užívání po připočtení úroků bude odložena [11].
"Man kommt mit 3 Riesen in bar."
Přijde si v klidu se třema tisíci v hotovosti.
Doch diese hätten direkt in bar an die bedürftigsten Russen ausbezahlt werden sollen:
Přitom měla být adresována v hotovosti přímo nejpotřebnějším Rusům:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Da liegen circa 150 Tausend Dollar in bar.
Je tam tak sto padesát táců v hotovosti.
Geld von den Reichen der Welt beschaffen, nicht mit Regierungen verhandeln und Hilfsmittel in bar an die Armen verteilen.
vybrat peníze od celosvětově bohatých, nejednat s vládami a převést prostředky v hotovosti chudým.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich bekomme zehn Prozent der Miete in bar.
Chci deset procent z jeho nájmu v hotovosti.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Denn Pädophile zahlen ja natürlich nicht in bar, sie zahlen per Kreditkarte.
Je jasné, že pedofilové neplatí hotově, ale kreditními kartami.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Glover hat ein Jahr im Voraus bezahlt, in bar.
Glover si předplatil hotově na rok dopředu.
Der niederländische Staat zahlte jedoch nicht in bar, sondern vergütete den Kauf durch Streichung von langfristigen Verbindlichkeiten in Höhe von 6,5 Mrd. EUR, die er im Rahmen der verknüpften Transaktionen vom 3. Oktober 2008 als Teil der Maßnahme Y2 übernommen hatte.
Nizozemský stát nezaplatil hotově, nýbrž zrušením dlouhodobých pohledávek ve výši 6,5 miliard EUR, které získal v rámci integrovaných transakcí ze dne 3. října 2008 jako součást opatření Y2.
Laut dem Vorbesitzer hat ein Paar, dass zu unserer Beschreibung passt, in bar bezahlt.
Mluvil jsem s bývalým vlastníkem, pár odpovídající našemu popisu platil hotově.
Und die Bezahlung war komplett in bar und wurde verlegt.
A platba hotově, což jsem někam založila.
Wir denken, dass sie jetzt Leute bezahlen, in bar, Moslems und Nicht-Moslems, US-Bürger.
Myslíme si, že teď svým lidem platí, hotově, muslimům i ne-muslimům, americkým občanům.
- Mach 300 in bar draus und er ist dabei.
- Dej mu 300 hotově a půjde do toho.
Als Adresse ist ein Postfach angegeben. Und seine Rechnungen bezahlte er alle in bar.
V adrese je P.O. Box a účty vždy platil hotově.
"Von den verlangten 15'000 Livres "kann der Darleiher in barem Gelde nur 12'000 zahlen
Z požadovaných patnácti tisíc může půjčovatel vyplatit hotově pouze dvanáct tisíc.
Quinn bezahlt mich immer in bar.
Quinn mi vždycky platí hotově.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich habe ihn in bar in einem Schmuckladen in Chinatown gekauft.
Koupila jsem ho za hotové ve zlatnictví v Chinatown.
Ich habe ihn in bar, in einem Schmuckladen in Chinatown gekauft.
Koupila jsem to za hotové v obchodě se šperky v Chinatownu.
Eine Frau, auf die ihre Beschreibung passt, kaufte ein one-way Busticket, in bar, um heute Abend die Grenze zu überqueren.
Žena, která odpovídá popisu, si koupila jednosměrný lístek, za hotové. Díky tomu dnes večer přejede přes hranice.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Denn Pädophile zahlen ja natürlich nicht in bar, sie zahlen per Kreditkarte.
Je jasné, že pedofilové neplatí hotově, ale kreditními kartami.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie kommen zu zweit jeden Freitag, zahlen immer bar.
Ti dva tam chodili každý pátek, vždycky platili hotově.
- Wie gesagt, er zahlte bar.
- Jak jsem říkal, platil hotově.
Und dieser Adrian Doorbal zahlte bar?
A ten Adrian Doorbal platil hotově?
- New York ist teuer und sie zahlen bar.
Tohle je drahý město a tady platěj hotově.
Einige Patienten zahlen bar.
Někteří pacienti platí hotově.
Zahle bar, halt dich bedeckt.
Plať jen hotově a schovej se někam.
Zahlst du bar oder mit Karte?
Platíš hotově nebo kartou?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Denn Pädophile zahlen ja natürlich nicht in bar, sie zahlen per Kreditkarte.
Je jasné, že pedofilové neplatí hotově, ale kreditními kartami.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie kommen zu zweit jeden Freitag, zahlen immer bar.
Ti dva tam chodili každý pátek, vždycky platili hotově.
- Wie gesagt, er zahlte bar.
- Jak jsem říkal, platil hotově.
Und dieser Adrian Doorbal zahlte bar?
A ten Adrian Doorbal platil hotově?
- New York ist teuer und sie zahlen bar.
Tohle je drahý město a tady platěj hotově.
Einige Patienten zahlen bar.
Někteří pacienti platí hotově.
Zahle bar, halt dich bedeckt.
Plať jen hotově a schovej se někam.
Zahlst du bar oder mit Karte?
Platíš hotově nebo kartou?
bar zahlen
platit v hotovosti
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nein, während ich Damon einen Besuch abstatte, zahlen Sie bar für ein Motelzimmer, und verhalten sich ruhig, bis wir kommen und Sie holen.
Ne-až já budu u Damona, tak ty budeš platit v hotovosti za motel. A zůstaneš tam, dokud pro tebe nepřijedeme.
bar bezahlen
platit hotově
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wer diesen Aufwand scheut, bezahlt seine Angestellten zumeist wieder bar und trägt damit, teilweise auch unbewusst, zur Schwarzarbeit bei.
Ti, kdo se chtějí vyhnout byrokratickým předpisům, pak většinou platí své zaměstnance hotově, čímž přispívají - často nevědomky - k problému nelegálního zaměstnávání.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Manager sagte, er habe bar bezahlt, aber er hatte einen Moskauer Führerschein.
Prý platil hotově, ale měl moskevský řidičák.
Er ist der, der bar bezahlt.
Bude to ten, co platí hotově.
Irgendeine, wo man schnell rein kommt und bar bezahlen kann.
Něco bez čekání, kde se dá platit hotově.
Laut dem Vorbesitzer hat ein Paar, dass zu unserer Beschreibung passt, in bar bezahlt.
Mluvil jsem s bývalým vlastníkem, pár odpovídající našemu popisu platil hotově.
Sie fahren ein schönes Auto, bezahlen Ihr Haus bar.
Chlápek, který řídí pěkné auto, platí hotově za dům.
Ein Mr J. Tarrant hat den Ring gekauft und bar bezahlt.
Ten prsten koupil nějaký J. Tarrant. Platil hotově.
Könnte unter dem Namen Burkhardt laufen, es sei denn, er hätte bar bezahlt.
Může být napsaný na jméno Burkhardt, pokud samozřejmě neplatil hotově.
Wir denken, dass sie jetzt Leute bezahlen, in bar, Moslems und Nicht-Moslems, US-Bürger.
Myslíme si, že teď svým lidem platí, hotově, muslimům i ne-muslimům, americkým občanům.
Selbst wenn er bar bezahlt, wollen die immer einen Ausweis oder eine Kaution.
I kdyby platil hotově, majitel by si ho mohl zapamatovat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ließ mich wie ein Mann fühlen, vielleicht das Erste Mal, seit meiner Bar Mitzwa.
Díky tomu jsem se cítil jako muž. Možná poprvé od obřadu Bar micva.
Ich schreib Sammi schnell, dass ich zu seiner Bar Mitzwa komme.
Jsme pozvanej na Sammyho Bar micva. Já taky.
in bar zahlen
platit hotově
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Denn Pädophile zahlen ja natürlich nicht in bar, sie zahlen per Kreditkarte.
Je jasné, že pedofilové neplatí hotově, ale kreditními kartami.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bar
249 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Víš, že tenhle klub otevřeli ještě dřív než CBGB?
Cafés, Bars und Nightclubs.
Kavárny, bary a noční kluby.
Nakonec by snad někdy přišla.
Bars und Nachtclubs meistens.
Většinou bary a noční kluby.
Mluv potichu, patří mu to tady.
-10 tisíc předem na dřevo.
von Schweinen:– bar gemacht:
von Schweinen:– bar gemacht:
z domácích prasat:– tnostních:
Čím větší tma, tím to bude lepší.
Volltrunken in einer Bar.
Nicht die Bar, Knalltüte.
Svatební dar za 40.000 $.
- Mně se nikdo na nic nezeptá?
-Před barem, kde jste mě vysadil.
- Wie diese Bar samstagabends.
- Přesně jako tady v sobotu večer.
Zwischen 4 und 20 bar bzw. unter 4 bar.
Jedná se o tlak 4 až 20 barů, resp. maximálně 4 bary.
Die Strip-Bar, die Oben-Ohne-Bar, wo wir waren.
- Da gibt's Tausende von Bars.
Na Starku jsou tisíce barů.
- Ve zlatě, nebo stříbře.
Ihnen gehört die Trash Bar?
Aber nicht hinter einer Bar.
Und eine Franchising-Bar verwüsten.
..a roztřískat koncesovanou kavárnu.
Zeitungen aus der Bar gegenüber.
To jsou noviny z té hospody přes silnici.
Ale, drahoušku, bylo by dobré, kdyby i vám někdo přišel.
Irgendwelche Bars in der Nähe.
Tak jo, osmnáct tisíc dolarů.
Venku před barem.. ten svědek.
Ist Bar Kappara nicht geflohen?
-Ben Kappara neodjel z města?
Jak to s tím barem dopadlo?
Co se narodilo miminko, bydlím tady já.
Die meisten bezahlten in bar.
Většinou platili na ruku.
Zwischen fünf und sieben Bar.
Mezi osmdesáti a sty psi.
-Da Ist die Bar geschlossen.
-Dole v kavárně je zavřeno.
Keine Bars oder Stripclubs, nichts.
Žádné bary ani striptýzové kluby. Nic.
Niemand ist absolut unbeschreib-bar.
Nikdo není naprostá nula.
Nichts gegen Betrunkene in Bars.
Nezavrhuj opilce v barech.
Byli jsme už ve všech barech v Queens.
- Das ist bar jeder Logik.
Brennkammerdruck kleiner/gleich 15 bar.
tlak ve spalovací komoře 15 barů nebo menší.
maximaler Betriebsdruck (PS in bar);
nejvyšší dovolený tlak (PS v barech);
maximaler Betriebsdruck (PS in bar);
nejvyšší pracovní tlak (PS v barech);
Wo ist die verdammte Bar?
Kde jsou ty zatracené lázně?
Eine Bar führen, Pillen verkaufen.
Být za barem, kšeftovat s prášky.
- Gleichfalls, Alex "aus der Bar".
Eine echte Bar wär schöner.
20, 30 táců. V malých bankovkách.
Fuchs, Bar, Adler und Wolf.
Lišák, Medvěd, Orel a Vlk.
Nur Bars und miese Absteigen.
Wollt ihr meine Bar ruinieren?
Snažíte se mi zničit živnost?
$50.000, bar auf die Kralle.
- Es eigentlich oberhalb der Bar.
Je vlastně přímo nad ním.
Do nějaký hustý policejní hospy?
Diesen Typen aus der Bar?
Ten chlap, cos ho zmlŕtil, víš?
Wen interessiert schon die Bar?
Ne, jestli můj plán vyjde, sondu nepůjde použít.
Mir gehört die beste Bar.
- Vlastním nejlepší salon ve městě.
Ist das 'ne rollende Bar?
Anderthalb Querstraßen von der Bar.
~ 170 000 Pfund, steuerfrei bar. ~
170, 000 liber. Bez daní.
- Sie wohnen in einer Bar.
Wegen der Bar, meine ich.
Eine Streiterei in der Bar.
Odpoledne došlo v hospodě k roztržce.
Jak bylo v Santa Barbaře?
- To si nemůžeš vzít ani den volna?
Telefon steht an der Bar.
Nicht viele Bars oder Diskotheken.
Gehört Ihnen diese farbenfrohe Bar?
Vám patří tenhle svérázný podnik?
Hab die Polizisten Bars angerufen.
Obvolala jsem všechny policejní bary.
In einer der mobilen Bars.
- Támhle je jeden z těch pojízdných barů.
- Ein Bistro, wie eine Bar?