Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Prüfung, ob die senkrechte Position der Vorrichtung die Ergebnisse beeinflusst.
Provede se zkouška, zda svislá poloha zařízení ovlivňuje získané výsledky.
Etwas das die Kanima beeinflusst, beeinflusst auch ihren Meister.
Něco, co ovlivňuje Kanimu, ovlivňuje i jejího pána.
Bleomycin beeinflusst in geringerem Maß auch die RNA- und Proteinsynthese.
V menší míře ovlivňuje bleomycin také syntézu RNA a proteinů.
Ich habe nie daran gedacht, inwiefern dich das beeinflusst.
Nikdy jsem nepomyslela na to, jak tě to ovlivňuje.
Gene beeinflussen sich gegenseitig und werden umgekehrt auch von der Umgebung beeinflusst.
Geny se navzájem ovlivňují a je pak ovlivňuje okolní svět.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das hat Sie beeinflusst. Sie gehorchten mir wohl deswegen nicht.
Zjevně ovlivňuje vaše chování, takže proto asi neplníte mé rozkazy.
Politik und Kultur funktionieren nicht auf derselben Ebene: Erstere regelt das Handeln, Letztere beeinflusst Mentalitäten;
Politika a kultura nefungují na stejné úrovni: politika rozhoduje o akci, zatímco kultura ovlivňuje mentalitu;
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mr. Emoto interessierte sich schrecklich für die molekulare Struktur des Wassers und was es beeinflusst.
Pan Emoto se velmi zajímal o molekulární strukturu vody a o to, co ji ovlivňuje.
Fische sollten nach Möglichkeit mit einer angemessenen Photoperiode gehalten werden, da der Tag-Nacht-Rhythmus die Physiologie und das Verhalten der Fische beeinflusst.
Pro ryby by měla být pokud možno zajištěna vhodná fotoperioda, neboť cyklus střídání dne a noci ovlivňuje jejich fyziologii a chování.
Wir wissen bereits, dass es sie beeinflusst.
Už teď víme, že ji to ovlivňuje.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Durch eine religiös beeinflusste Regierung ermutigt, verlagern Schulsysteme ihren Schwerpunkt von der Wissenschaft auf “Werte”.
Také školy, povzbuzeny nábožensky ovlivněnou administrativou, přesunují těžiště své činnosti od vědy k „hodnotám“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich habe eine Armee aufzubauen, und ein beeinflusster Lakai ist nicht wirklich eine Armee.
Musím postavit armádu a jeden ovlivněný nohsled armádu nedělá.
Durch von Staatsfonds beeinflusste Unternehmensübergänge können ArbeitnehmerInnenrechte eingeschränkt und Beschäftigungsbedingungen verändert werden.
V důsledku firemních převodů ovlivněných státními investičními fondy může dojít k omezení práv zaměstnanců a pracovních podmínek.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unterstellst du, dass sie und Eric durch Geld beeinflusst sind?
Naznačuješ, že tady Eric je ovlivněný penězi?
ob Geschäfte von Personen in Auftrag gegeben bzw. ausgeführt werden, bevor oder nachdem diese Personen oder in enger Beziehung zu ihnen stehende Personen unrichtige oder verzerrte oder nachweislich von materiellen Interessen beeinflusste Anlageempfehlungen erstellt oder weitergegeben haben.
zda jsou určitými osobami zadány pokyny k obchodování nebo uskutečněny obchody předtím nebo poté, co tytéž osoby nebo osoby s nimi propojené vydají nebo rozšíří investiční doporučení, která jsou chybná či zkreslená nebo očividně ovlivněná materiálním zájmem.
Der Gerichtshof hat erklärt, dass immer, wenn ein von einem Mitgliedstaat gewährter Vorteil die Position einer Kategorie von Unternehmen gegenüber anderen Wettbewerbern im innergemeinschaftlichen Handel stärkt, dieser als durch den Vorteil beeinflusst betrachtet werden muss [19].
Soudní dvůr dospěl k závěru, že pokud zvýhodnění poskytnuté členským státem posílí postavení určité kategorie podniků vůči jiným konkurenčním podnikům v rámci obchodu uvnitř Společenství, je nutné považovat tento obchod za ovlivněný dotčeným zvýhodněním [19].
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
haben beeinflusst
ovlivňovali
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Man kann definitiv sehen, wie sich beide beeinflusst haben.
Jde vidět, jak se vzájemně ovlivňovali.
beeinflusst haben
ovlivňovali
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Man kann definitiv sehen, wie sich beide beeinflusst haben.
Jde vidět, jak se vzájemně ovlivňovali.
beeinflusst werden
jsou ovlivněny
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Preise werden auch von den periodischen behördlichen Preisregelungen, ferner von der schwankenden Nachfrage auf dem Markt beeinflusst.
Tyto ceny jsou ovlivněny rovněž pravidelnou regulací úředních cen a výkyvy tržní poptávky.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit beeinflusst
618 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wer beeinflusst jetzt wen?
A teď kdo manipuluje koho?
Nichts davon beeinflusste dich.
- Schlechter Hubot beeinflusst andere.
Nějaký špatný hubot ovlivnil ostatní.
- Die Verbindung beeinflusst Sie.
Beeinflusst vielleicht. Gezwungen, nein.
Ovlivňují, to možná, ale nenutí mě k tomu.
- Beeinflusst das dein Urteilsvermögen?
Irgendwie beeinflusst er mich.
Die DNA wird beeinflusst.
Myslím, že to vyvolalo nějaké vzpomínky.
Hat das die Präsidentschaftswahlen beeinflusst?
Jak vidíte vývoj tamní politické situace?
Weil es mein Gehirn beeinflusst.
Pan Fletcher mi přenechal řízení obchodu.
Inwiefern hast du sie beeinflusst?
A v čem jsi ji ovlivnil ty?
Hart, diese Frau beeinflusst Sie.
Harte, ovládá vás ta žena.
Sie beeinflusst dich, nicht wahr?
Sie haben ihn negativ beeinflusst.
Entfremdung beeinflusst nur den Geist.
- Můžeme mít v odcizení děti?
Du hast meine Gedanken beeinflusst.
Davis muss sie beeinflusst haben.
Davis jí něco musel udělat.
Wie das Gefängnis sie beeinflusst.
Co všechno jim vězení udělalo.
Mein Kollege beeinflusst den Zeugen!
Můj kolega vkládá do úst svědka svá slova.
Irgendetwas beeinflusst zylonische Technik, oder?
To je to, nebo ne? A to vás chrání.
Die Programmierung beeinflusst die persönlichkeit.
Aber sie wird davon beeinflusst.
Bist du so stark beeinflusst?
- To už jste tak ztracený?
Das beeinflusst mein Vorhaben nicht.
(Doc) Es beeinflusst das Nebennierenmark.
Jediný co můžeš dělat je udržovat stálý přísun adrenalinu.
Der Stress beeinflusst seine Arbeit.
- Der Strahl beeinflusst die Schilde.
- Paprsek vyčerpává naše štíty.
Vielleicht beeinflusst es sie anders.
Možná ji to neovlivní stejně.
Die Resorption wird nicht durch Mahlzeiten beEinflusst.
Absolutní perorální biologická dostupnost vztaž k
Diese Ereignisse wurden durch Simulect nicht beeinflusst .
Tyto příhody nebyly ovlivněny Simulectem .
Probenecid beeinflusst die renale Sekretion von Ciprofloxacin.
Probenecid interferuje s renální sekrecí ciprofloxacinu.
Der Glucosestoffwechsel wird von einigen Arzneimitteln beeinflusst.
Je známa ada lé ivých p ípravk, které ovliv ují metabolizmus glukózy.
Der Glucosestoffwechsel wird von einigen Arzneimitteln beeinflusst .
U velkého množství léků je známa interakce s glukózovým mechanismem .
Der Glucosestoffwechsel wird von einigen Arzneimitteln beeinflusst .
U řady léčivých přípravků je známa interakce s glukózovým metabolismem .
Diese öffentliche Einschätzung beeinflusst die Unternehmenskultur weltweit.
Toto veřejné smýšlení má po celém světě dopady na podnikání.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das beeinflusst wiederum die Produktionskosten zu 70 %.
Ty zase ovlivňují zhruba 70 % nákladů na výrobu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Diese Beziehungen wurden von drei Hauptfaktoren beeinflusst.
Tyto vztahy ovlivnily tři hlavní činitele.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Beeinflusst ACTA Bürgerrechte und Zugang zu Generika?
Co přesně znamená dohoda ACTA?
Beeinflusst ACTA Bürgerrechte und Zugang zu Generika?
Ohrozí ACTA občanské svobody a přístup ke generickým lékům?
- Danazol (ein Arzneimittel, das den Eisprung beeinflusst),
- danazol (lék pro navození ovulace),
Inwieweit TRISENOX Ihre Fahrtüchtigkeit beeinflusst ist unbekannt .
Účinek přípravku TRISENOX na schopnost řídit není znám .
Der Glucosestoffwechsel wird von einigen Arzneimitteln beeinflusst .
Je známa řada léčivých přípravků , které ovlivňují metabolizmus glukózy .
Die Ergebnisse der Sedimentuntersuchung werden nicht beeinflusst .
Zkouška sedimentace je přesná .
Diese Ereignisse wurden durch Basiliximab nicht beeinflusst.
Tyto příhody nebyly ovlivněny basiliximabem.
Und es hat seinen Sohn Tyler beeinflusst.
A ovlivnilo i jeho syna Tysona.
Hauptsache gründlich, das beeinflusst meine Entscheidung.
Doufám, že bude úplná. Na jejím základě se rozhodnu.
Der Titel der Ehefrau beeinflusst dich.
Máš výhodu, že je to tvá žena.
Wie hat dieses Erlebnis Ihr Leben beeinflusst?
Jak tato příhoda ovlivnila váš život?
Ich werde beeinflusst, sinnlose Dinge zu tun.
Es ist die Droge. Sie beeinflusst Sie.
Poslouchejte, Garaku, jste pod vlivem té drogy.
Die Menschheit muss vorsichtig beeinflusst werden.
Lidstvu se musí vládnout pečlivě.
- Und wie beeinflusst das meinen Fall?
A jak se to týká mého případu?
Vielleicht hat die Pflanze die Scanner beeinflusst.
Je možné, že ty cizí rostliny ovlivnily skenery?
Der Sturm hat unsere Ganger beeinflusst.
Bouře nějak ovlivnila naše Předáky.
- Der Sheriff muss ihn beeinflusst sein.
- Willst du damit sagen, ich wurde beeinflusst?
Tvrdíš, že mě někdo ovlivnil?
Die Strahlung beeinflusst vielleicht Ihre Neurotransmitter-Werte.
Radiace může měnit hladinu vašich neurotransmiterů v senzorických uzlech.
Marie Curie hat mich auch schwer beeinflusst.
Marie Curie mě také hodně ovlivnila.
Dieser Test beeinflusst eure Noten nicht.
Wir imitieren nicht, wir sind davon beeinflusst.
Nic nenapodobujem, jen se tím inspirujem.
Unsere Jugend beeinflusst, und Zwietracht gesät.
Ovlivňují naše mladé, podněcují odpor.
Schauen Sie, jemand hat diese Kinder beeinflusst.
Podívejte, někdo ty děti vede.
Welcher Autor hat Sie Am meisten beeinflusst?
Který autor vás nejvíc ovlivnil?
Nun, nichts davon beeinflusst unseren ursprünglichen Plan.
No, nic z toho neovlyvňuje náš původní plán
Vielleicht haben mich diese Frauen beeinflusst.
Možná mě ty ženy ovlivnily.
Durch Politiken und Maßnahmen beeinflusste Faktoren
Faktory ovlivněné politikou nebo opatřením
Die Terminpreise seien davon kaum beeinflusst worden.
Pokud jde o stanovené ceny, ty byly relativně nedotčeny.
Deine Beziehung zu Alicia hat beeinflusst mich.
Tvůj vztah s Aliciou se mě týká.
Aber das hat Ihre Entscheidung nicht beeinflusst?
Ale to neovlivnilo vaše rozhodnutí?
Wenn es unseren Patienten beeinflusst, dann schon.
- Když se to dotýká našeho pacienta, tak ano.
Die Verzerrung wird vom Kraftfeld nicht beeinflusst.
Zakřivení na silové pole nereaguje.
Ich glaube, es hat sogar Slade beeinflusst.
Myslím si, že to dokonce zasáhlo Slazené.
Es ist eine Macht, die uns beeinflusst.
Všechno je to v té knize.
Hat das Wetten Ihr Privatleben beeinflusst?
Ovlivnilo sázení váš rodinný život?
Hat das Spielen Ihren Ruf beeinflusst?
Ovlivnilo sázení vaši pověst?
Haben Smith und Murray dein Gitarrenspiel beeinflusst?
Ovlivnili Smith a Murray tvoje hraní na kytaru?
Aber leider wird sein Nervensystem weiterhin beeinflusst.
Organismy stále narušují jeho nervové funkce.
Hat das Wetter deine Birne beeinflusst?
To ti počasí ovlivnilo kebuli?
Ist irgendeiner dieser Trueheart Führungskräfte nicht beeinflusst?
Je některý z manažerů Truehartu zatím nepostižen?
Haben meine Handlungen dich negativ beeinflusst?
Zasáhly tě nějak moje činy?
Kane beeinflusst die Leute wegen Stimmen.
Ich hab deinen Vorgesetzten nicht beeinflusst.
Neprosil jsem tvého velitele, aby tě převelel.
Du beeinflusst Theseus schon seit Jahren.
Toho chlapce Thésea ovlivňuješ už roky.
Caroline hat sie beeinflusst, Eis zu holen.
Caroline tu holku ovlivnila, aby přinesla led.
Ob die Fragmente Ihre Wahrnehmung beeinflusst haben?
Možná ty úlomky mohly nějak vyvolat tvůj vjem.
Bonität kann von nachtteiligen Entwicklungen beeinflusst werden
Platební schopnost je ovlivnitelná nepříznivými podmínkami
Diese Annahme hat das Bewertungsergebnis erheblich beeinflusst.
Tento předpoklad se výrazně podepsal na výsledném ocenění.
Aussichten und Entwicklung des Europäischen Traums” beeinflusst.
Perspektivy a vvoj evropského snu.”
Rockmusik ist halt meistens satanisch beeinflusst.
Rocková hudba má satanské texty.
Die Sedierung beeinflusste das Paarungsverhalten männlicher Ratten.
U potkaních samců sedace ovlivnila páření.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Es beeinflusst, zu wem du wirst.
Du hast sie mit kleinen Rachefantasien beeinflusst.
Přivedla jsi ji na cestu pomsty.
Die Sonne beeinflusst das Wetter direkt.
Jak víme, skvrny na Slunci ovlivňují počasí.
Denken Sie, man hat ihn irgendwie beeinflusst?
Myslíte si, že by to na něj mohlo nějak působit?
Vielleicht wurde unser beider Verstand beeinflusst.
Weißt du, der Mond beeinflusst das Gehirn.
Měsíc totiž působí na rozum.
Sie haben mich übrigens stark beeinflusst.
Byl jste pro mne opravdovým vzorem.
Ich wurde nie mit diesem Programm beeinflusst!
Že jsem nikdy nebyla v Programu!