Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Haben sie nichts Besseres zu tun, als Leute zu belauschen?
Nemáš nic lepšího na práci, než poslouchat cizí lidi?
Hast du heute Morgen Nicole und mich belauscht?
Poslouchala jsi mě a Nicole dnes ráno?
Wir haben hier immer meinen Vater belauscht, wie er in seinem Büro geredet hat.
Poslouchali jsme tátu, když s někým v kanceláři mluvil.
Packen Sie ein, statt uns zu belauschen!
Pokračujte v balení, a neposlouchejte, o čem mluvíme.
Sie hat uns belauscht, hörte den Schuss und hielt ihn für tot.
Poslouchala nás. Slyšela výstřel a myslela, že je mrtvý.
Und wenn der Feind uns belauscht, hat er es auch gehört.
A pokud nás poslouchají uši nepřítele, tak vás právě slyšely.
Hör auf, niemand belauscht uns, okay?
Přestaň, nikdo nás neposlouchá, ano?
Ich will mit denen reden, die uns belauschen.
Chci mluvit s těmi, kdo nás poslouchají.
Sie stehen da und belauschen uns?
Stál jsi poblíž a poslouchal jsi, co si říkáme?
Also, ich habe die Gedanken der Leute belauscht, in der Hoffnung was zu hören, das ihn entlastet.
Poslouchala jsem, co si lidi myslí. Snažila jsem se zjistit aspoň něco, co by mohlo pomoct.
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "belauschen"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Warum belauschen sie uns?
Ale proč by nás odposlouchávali?
Packen Sie ein, statt uns zu belauschen!
Pokračujte v balení, a neposlouchejte, o čem mluvíme.
Sie stehen da und belauschen uns?
Stál jsi poblíž a poslouchal jsi, co si říkáme?
Du kannst Gesprache durch Wande belauschen.
Uslyšíš rozhovor za zdí až na vzdálenost 250 metrů.
Und angenommen, Sie würden sie zufällig belauschen.
A řekněme, že vy byste tomu naslouchal.
-Schatz, ich belauschen, weil ich egal.
- Zlato, šmíruju, protože mám starost.
Jetzt belauschen Sie auch noch meine Gespräche.
- Teď pro změnu špiclujete mě.
Ich kann sie mich nicht mehr beim Belauschen erwischen lassen.
Nesmí mne znovu přistihnout, jak je špehuju.
Ich kann sie mich nicht nochmal beim Belauschen erwischen lassen.
Nesmí mne znovu přistihnout, jak je špehuju.
Sie durchsuchen die Zimmer, klauen unsere Sachen und belauschen uns.
Pro-prohledávají nám po-pokoje, k-kradou nám věci a po-poslouchají za dveřmi.
Das ist ein Spionage-Apparat, um Ahnungslose zu belauschen.
A tohle je špionské zařízení k odposlechu nevinných.
Ich will mit denen reden, die uns belauschen.
Chci mluvit s těmi, kdo nás poslouchají.
Weißt du nicht, was geschieht, wenn sie dich belauschen?
Nevíš, co by se stalo, kdyby tě slyšeli?
Ehrenwerte Kämpfer, ich hatte nicht die Absicht Euch zu belauschen.
Bohatýři, já neměl v úmyslu vás pozorovat.
Ich habe sie nicht gerufen, um ihre Gespräche zu belauschen.
No, nepřivedl sem je aby mluvily.
Denkst du, die Bullen parken da draußen und belauschen, was wir reden?
Fakt myslíš, že nás tu špiclujou federálové?
Das hast du davon, Leute zu belauschen, die allein sein wollen.
To máš za to, že špehuješ lidi při jejich volnu.
Wenn du deinen Job behalten willst, hör auf, andere zu belauschen.
Jestli si chceš udržet práci, chlapče, tak tu laskavě přestaň slídit.
Aber es war so, als denke er, man würde ihn belauschen.
Ale bylo to jako by si myslel, že je napíchnutý.
Musikverleger würden neben ihm Zimmer mieten. Und Spione würden ihn belauschen und seine Musik veröffentlichen.
Vydavatelé si mohou půjčit pokoj na stejném patře, a špehy aby ho odposlechli a publikovat pak jeho hudbou.
Sagt mir nicht, dass mein Vater Euch nicht dazu veranlasste, dies durch Belauschen herauszufinden.
Netvrdťe mi, že vás otec nepověřil tím, abyste takové věci zjišťoval s uchem přitisknutým ke zdi.
Da du die Wanze entdeckt hast, musste ich hierher kommen, um euch zu belauschen.
Když ses zbavil té štěnice musel jsem jet až sem abych tě slyšel.
Auch das wird mir fehlen, wenn ich nach Hause fahr. Zwei, die an der Tür stehen und einen belauschen.
Odpusťte mi mou příkrost, ale tetelím se radostí z myšlenky, že se vracím domů.
Wie amüsant, denn wir wiederum denken: "Der MI6 und die CIA gucken uns über die Schulter "und belauschen unsere Gespräche."
Je to tak zábavné, protože my si na druhé straně myslíme, že nám MI6, CIA pořád kouká přes rameno, odposlouchávají nás, ale ve skutečnosti vůbec netušíte, že existujeme.
Es war dir zu langweilig, mein privates Gespräch mit dem Abt länger zu belauschen. - Da wühlst du lieber ein bisschen in meinen Sachen herum.
Nudil ses, tajně jsi vyslechl opatův osobní rozhovor a rozhodl ses přebrat moje věci.
Jemand, der unauffällig genug und unwichtig genug ist, sodass er private Gespräche belauschen kann die Geheimnisse herausfindet, aber niemand weiss, dass er je da war.
Někoho, kdo je tak nenápadný a tak bezvýznamný, že by byl schopen naslouchat cizímu rozhovoru, aniž by o něm dotyční vůbec věděli.
Unsere totalitäre Regierung gibt sich nicht damit zufrieden gesetzestreue Bürger einfach zu belauschen. Also belästigen sie auch noch Unschuldige damit die Republikaner ihre Steuergelder bei der Arbeit sehen.
Naše totalitní vláda se nespokojí s poctivými domácími obyvateli, tak zatýkají nevinné, aby státy, které volily republikány viděly, co se dělá za peníze z jejich daní.