Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was bemitleidenswert ist, wenn du ignorant bist.
Co je ale ubohý, je bejt ignorant.
Was wirklich bemitleidenswert ist, wenn du mal drüber nachdenkst. Vorausgesetzt, du kannst denken, bei all dem Make-up, das deinen Kopf runterzieht.
To je opravdu ubohé, jen se zamysli, i když myšlení není tvoje silná stránka.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "bemitleidenswert"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie ist eine bemitleidenswerte Frau.
Ich bin's, dein bemitleidenswerter 29-jähriger Praktikantenfreund.
Čau, to jsem já, ty žalostná 29 let stará parodie na kámošku z práce.
Sie war ja so einsam und bemitleidenswert.
Sogar die Grundschüler haben darüber gelacht, wie bemitleidenswert du bist.
Dokonce i 11tiletí se ti smějou, jak si ubohej.
Ein Mann in einem Haus voller Frauen ist bemitleidenswert.
Škoda že chlap žije v domě plném žen.
Ich hätte mir nie träumen lassen, dass jener Mann einmal so bemitleidenswert enden würde.
Sotva by mě napadlo, že ho potká takový osud.
Bo versteht, dass er nicht als bemitleidenswerter Verlierer wahrgenommen werden darf, der feige seine eigene Ehre besudelt.
Po zkrátka chápe, že by ho veřejnost neměla vnímat jako ubohého břídila, který zbaběle špiní svou čest.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie können es nicht einmal jemanden sagen, denn dann sehen sie dich nur an, als wärst du seltsam und bemitleidenswert.
A nemůžete to ani nikomu říct, protože by se na vás dívali divně nebo jak na ubožáka.
Was wirklich bemitleidenswert ist, wenn du mal drüber nachdenkst. Vorausgesetzt, du kannst denken, bei all dem Make-up, das deinen Kopf runterzieht.
To je opravdu ubohé, jen se zamysli, i když myšlení není tvoje silná stránka.