Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deshalb müssen die bei der Probenvorbereitung benutzten Geräte frei von diesen Metallen sein.
Z tohoto důvodu musí být vybavení používané při přípravě vzorků bez těchto kovů.
Also sucht ihr nach einem Kabel, dass in einer Sporthalle benutzt wird, oder von einem Physiotherapeuten.
Takže hledáte nějaký drát používaný v tělocvičně nebo fyzioterapeutem.
Faszinierend an der chinesischen Korruption ist, dass sie ganz ähnlich wie die im Westen benutzten Belohnungs-Modelle funktioniert.
Spletitost čínské korupce spočívá v tom, že funguje na stejných principech jako kompenzační metody používané na západě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es ist ein homöopathisches Schmerzmittel, meistens wird es bei geschwollenen Gelenken benutzt.
Jde o homeopatický lék proti bolesti nejčastěji používaný na otoky kloubů.
(einschließlich in für die Tätigkeit des Organs benutzten externen Systemen) stellen ein Dokument oder Dokumente dar.
(včetně externích systémů používaných při činnosti orgánu) představují dokument nebo
Sicher, dass sie so benutzt wird wie ich es beabsichtigt habe.
Jistý tím, že bude používaný k tomu, k čemu byl sestrojený.
„IFR“ das für die Bezeichnung von Instrumentenflugregeln benutzte Zeichen;
„IFR“ je zkratka používaná k označení pravidel pro let podle přístrojů;
Das Handy wird jetzt gerade benutzt.
Mobil je právě teď používaný.
‚IFR‘ bezeichnet das für die Bezeichnung vom Instrumentenflugregeln benutzte Zeichen.
„IFR“ je zkratka používaná k označení pravidel pro let podle přístrojů;
b) bei Unternehmen: die Firma und/oder den im Geschäftsverkehr benutzten Firmennamen
b) v případě podniků: obchodní firmu nebo název podniku používaný při jeho činnosti
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine in einer spezifischen Sprache benutzter Name für ein geografisches Objekt, das sich außerhalb des Gebiets, in dem die Sprache geläufig ist, befindet und sich in seiner Form von dem/den entsprechenden Endonym(en) in dem Gebiet, in dem sich das geografische Objekt befindet, unterscheidet.
Jméno používané v konkrétním jazyce pro zeměpisný útvar, který se nalézá mimo oblast, kde je tento jazyk rozšířen, a které se liší od příslušného endonyma (příslušných endonym) v oblasti, kde se zeměpisný útvar nalézá.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Während des letzten Monats war "Fehlschlag" das am meisten benutzte Wort, um den Kopenhagener Gipfel zu beschreiben.
V uplynulém měsíci se v souvislosti se summitem v Kodani nečastěji používal výraz "selhání".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nakabara benutzte den Dojo, als Fassade für den Drogenhandel.
Nabakara používal dojo jako zástěrku pro prodej drog.
Erstens benutzte der BdB einen höheren Risikoaufschlag für Eigenkapital (3,16 % bzw. 5 %).
Za prvé BdB používal vyšší rizikový příplatek pro vlastní kapitál (3,16 % popř. 5 %).
Wren war der Name, den er im ersten Jahr am MIT benutzte.
Wren bylo jméno, které používal v prváku na MIT.
Zweitens benutzte der BdB einen höheren Beta-Faktor für Kreditinstitute (1,25 %).
Za druhé BdB používal vyšší faktor beta pro úvěrové ústavy (1,25 %).
Laurel feuerte ihren Assistenten, weil er ihr Studio für seine eigene Arbeit benutzte.
Laurel vyhodila asistenta, protože používal její vybavení na vlastní fotky.
Die Volksrepublik China (VRC) setzt die gleiche Methode ein, wie sie die Sowjetunion bei den Esten benutzte, um die Ausgrenzung der Tibeter zu erreichen.
Čínská lidová republika (ČLR) používá tutéž metodu k dosažení marginalizace Tibeťanů, jakou používal Sovětský svaz v případě Estonců.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vic benutzte sie, um eine Nachricht für die Salvadorianer zu überbringen.
Vic ji používal jako prostředníka v kontaktu se Salvádorci.
stellt ferner fest, dass die Behörde bis zu diesem Zeitpunkt das vom CEBS eingeführte SAGE-System [10] für die Finanzbuchhaltung benutzte, und dass zum 10. Juni 2011 eine Übergangsbilanz erstellt wurde;
dále konstatuje, že orgán do uvedeného data používal systém SAGE [10], který k účetnictví používal orgán CEBS, a že k 10. červnu 2011 byla stanovena přechodná platební bilance;
Die genialen Techniken, die ich als Junggeselle benutzte, um vollbusige Dummchen aufzureißen.
Ty geniální techniky, které jsem používal jako mládenec, na balení prsatých blbek.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das zur Aufzeichnung der Geschwindigkeit nach Absatz 2.5 benutzte Instrument muss eine Messgenauigkeit von 1 % besitzen.
Přístroj použitý pro zaznamenání rychlosti uvedené v bodě 2.5 výše musí být přesný s odchylkou jednoho procenta.
Es ist das einzige benutzte Kondom, das in der Kellertruhe steckt.
Je to pouze jeden použitý kondom visící vzadu v mrazáku ve sklepě.
Φ Prüfung ist der bei der Messung benutzte tatsächliche Lichtstrom.
Φ test je skutečný světelný tok použitý při měření.
Das für den Führerschein nach Anhang I benutzte Material ist mittels Spezifikationen, die von der Kommission nach dem Verfahren des Artikels 10 festzulegen sind, gegen Fälschung zu sichern.
Materiál použitý pro řidičský průkaz musí být zajištěn proti falšování podle specifikací uvedených v příloze I, které musí stanovit Komise podle postupu uvedeného v článku 10.
Das für den Führerschein nach Anhang I benutzte Material ist mittels Spezifikationen, die von der Kommission nach dem in Artikel 10 genannten Verfahren festzulegen sind, gegen Fälschung zu sichern.
Materiál použitý pro řidičský průkaz musí být zajištěn proti padělání podle specifikací uvedených v příloze I, které stanoví Komise v souladu s postupem stanoveným v článku 10.
Die Nutzungsphase beginnt, wenn der Verbraucher oder Endnutzer das Produkt in Besitz nimmt, und endet, wenn das benutzte Produkt ausrangiert wird, um zu einer Recycling- oder Abfallbehandlungseinrichtung verbracht zu werden.
Stadium používání začíná, když spotřebitel nebo koncový uživatel získá do vlastnictví produkt, a končí, když je použitý produkt vyřazen pro přepravu do provozu pro recyklaci nebo zpracování odpadů.
In diesem Fall und aus Erwägungen der Rechtsicherheit ist es wichtig, dass der für die Bestimmung der Rolle der EASA bei der Untersuchung benutzte Begriff im Anhang 13 der ICAO
V tomto případě a s ohledem na právní jistotu je důležité, aby výraz použitý pro definování úlohy Evropské agentury pro bezpečnost letectví ve vyšetřování byl přesně stanoven v příloze 13 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví
Im vergangenen Winter wurde das bereits benutzte Speiseöl privater Haushalte und Restaurants eingesammelt, um damit kirschblütenfarbene LED-Lichter für das sogenannte 'Megurogawa Minnano Illumi 2014′ zu betreiben.
Minulou zimu byl od místních domácností a restaurací shromážděn použitý olej na smažení a využit na rozsvícení LED žárovek v barvě třešňových květů v rámci projektu Osvětlení řeky Meguro 2014 pro všechny.
Bezeichnung eines Hafens, Flughafens, Frachtterminals, Bahnhofs oder anderen Ortes, an dem die Waren auf das für ihre Beförderung benutzte Beförderungsmittel verladen werden, sowie des jeweiligen Landes.
Název námořního přístavu, letiště, nákladního terminálu, železniční stanice nebo jiného místa, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k jeho přepravě, včetně země, v níž se toto místo nachází.
Bezeichnung des Hafens, Flughafens, Frachtterminals, Bahnhofs oder anderen Ortes, an dem die Waren auf das für ihre Beförderung benutzte Beförderungsmittel verladen werden, sowie des jeweiligen Landes.
Identifikace námořního přístavu, letiště, nákladního terminálu, železniční stanice nebo jiného místa, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k jeho přepravě, včetně země, v níž se toto místo nachází.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Durch die Beschlagnahmung der Computer konnte die russische Polizei vermutlich ermitteln, ob die von den Aktivisten benutzte Microsoft-Software legal installiert war.
Konfiskace počítačů prý ruské policii umožní ověřit, zda aktivisty používaný software od Microsoftu byl nebo nebyl nainstalován legálně.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Chemische Bezeichnung(en) wie der vom Chemical Abstracts Service (CAS) benutzte strukturelle Name, gefolgt von anderen Bezeichnungen, soweit bekannt;
Chemický název (chemické názvy), např. strukturální název používaný službou chemických abstrakt (CAS), s dalšími názvy, jsou-li známy;
bei Unternehmen: Firma, der im Geschäftsverkehr benutzte Firmenname, Anschrift und Umsatzsteuer-Identifikationsnummer sowie Verbrauchsteuer-Registriernummer.
v případě podniků: obchodní firmu, název podniku používaný při jeho činnosti, adresu, identifikační číslo pro účely DPH a identifikační číslo pro účely spotřební daně.
b) bei Unternehmen: Firma, der im Geschäftsverkehr benutzte Firmenname, der Sitz des Unternehmens und die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer.
b) v případě podniků: obchodní firmu, název podniku používaný při jeho činnosti , identifikační číslo pro účely DPH a identifikační číslo spotřební daně, jak je stanoveno v čl.
Das für den Führerschein nach Anhang I benutzte Material ist mittels Spezifikationen zur Änderung von nicht wesentlichen Bestimmungen dieser Richtlinie durch Hinzufügung, die von der Kommission nach dem in Artikel 9 Absatz 2 genannten Verfahren festzulegen sind, gegen Fälschung zu sichern.
Materiál používaný pro řidičské průkazy uvedené v příloze I se zabezpečí proti padělání použitím specifikací, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním a které stanoví Komise postupem podle čl. 9 odst. 2.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Gerät „Fat-O-Meater“ ist in Nordirland nie benutzt worden und sollte aus dem Nordirland betreffenden Teil der Entscheidung gestrichen werden.
Vzhledem k tomu, že přístroj „Fat-O-Meater“ nebyl v Severním Irsku nikdy použit, je třeba ho vyjmout z oblasti působnosti tohoto rozhodnutí o Severním Irsku.
Artikel 2.18.4 besagt, dass die zuständige Behörde, die nicht notwendigerweise eine Justizbehörde ist, die Befugnis haben sollte, "einen Online-Anbieter damit zu beauftragen, umgehend genügend Informationen bekannt zu geben, um einen Abonnenten zu identifizieren, dessen Konto angeblich für die Verletzung benutzt worden ist".
Článek 2.18.4 uvádí, že příslušný orgán, nikoli nutně soudní, by měl mít pravomoc "nařídit poskytovateli on-line služeb, aby neprodleně podal držiteli práv informace dostatečné k identifikaci účastníka, jehož účet byl údajně použit k porušování práv".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ja, du benutzt Schokolade als positive Stärkung für das, was du als gutes Verhalten ansiehst.
Ano, používáš čokoládu jako odměnu za to, co považuješ jako správné chování.
Das Problem ist, du bist schmutzig, und du benutzt alle meine Produkte.
Problém je, že jsi prase, a používáš moje přípravky.
Du benutzt Wo:rter wie ,beno:tige dringend" und so.
Používáš slova jako "nutně" a tak.
Du benutzt mich, um an Bonnie Bennett heranzukommen?
Používáš mě jako páku proti Bonnie Bennettové?
Wieso benutzt du "Aprikose" so oft?
Proč používáš meruňku tak často?
Warum benutzt du zwei Schwerter?
Proč používáš dva meče místo jednoho?
- Für was benutzt du meine Kreditkarte?
- K čemu používáš mojí kreditku?
Du benutzt sie als Köder.
Používáš ji jako návnadu?
Du benutzt nichttechnologische Technologie von Lammasteen.
Používáš technologii bez technologie!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In dieser Richtlinie wird sie zur Festlegung von Grenzen für Wirkungen gepulster Mikrowellenstrahlung benutzt.
V této směrnici se používá pro specifikaci nejvyšších přípustných hodnot pro impulsní mikrovlnné záření.
Peter ist darin verwundbar, und deswegen wird er benutzt.
Peter je v tomto zranitelný, a proto se to proti němu používá.
Das nicht bearbeitete Floatglas wird in der Bauindustrie oder im Fahrzeugbau benutzt.
Neopracované plavené sklo se používá ve stavebnictví a v automobilovém průmyslu.
Wird normalerweise zum Schlachten von Vieh benutzt.
Normálně se používá k zabíjení hospodářských zvířat.
Einfacher Text wird für die meisten Felder benutzt.
Pro většinu polí se používá běžný text.
Aber dieser Style wird nur in SUVs benutzt.
Ale tenhle druh se používá jenom v SUV.
%1 %2 wird benutzt– Copyright © %3
Používá se% 1% 2 - Copyright (C)% 3
Ich versuche nicht einmal sie auszusprechen aber sie wird in drei Fabriken in New York und New Jersey benutzt.
Ani se to nebudu snažit vyslovit, používá se ale ve třech továrnách v New Yorku a New Jersey.
Selbst wenn durch eine derartige Interaktion eine politische Botschaft übermittelt werden soll, so wird dennoch das Bild vom Krieg benutzt.
Záměrem takové interakce je tlumočit politické poselství, a přece se používá metafora války.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Eine Notlüge wird benutzt, um die Gefühle anderer zu schonen.
Milosrdná lež se používá, když nechceš zranit něčí city.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In dieser Richtlinie wird sie zur Festlegung von Grenzen für Wirkungen gepulster Mikrowellenstrahlung benutzt.
V této směrnici se používá pro specifikaci nejvyšších přípustných hodnot pro impulsní mikrovlnné záření.
Peter ist darin verwundbar, und deswegen wird er benutzt.
Peter je v tomto zranitelný, a proto se to proti němu používá.
Das nicht bearbeitete Floatglas wird in der Bauindustrie oder im Fahrzeugbau benutzt.
Neopracované plavené sklo se používá ve stavebnictví a v automobilovém průmyslu.
Wird normalerweise zum Schlachten von Vieh benutzt.
Normálně se používá k zabíjení hospodářských zvířat.
Einfacher Text wird für die meisten Felder benutzt.
Pro většinu polí se používá běžný text.
Aber dieser Style wird nur in SUVs benutzt.
Ale tenhle druh se používá jenom v SUV.
%1 %2 wird benutzt– Copyright © %3
Používá se% 1% 2 - Copyright (C)% 3
Ich versuche nicht einmal sie auszusprechen aber sie wird in drei Fabriken in New York und New Jersey benutzt.
Ani se to nebudu snažit vyslovit, používá se ale ve třech továrnách v New Yorku a New Jersey.
Selbst wenn durch eine derartige Interaktion eine politische Botschaft übermittelt werden soll, so wird dennoch das Bild vom Krieg benutzt.
Záměrem takové interakce je tlumočit politické poselství, a přece se používá metafora války.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Eine Notlüge wird benutzt, um die Gefühle anderer zu schonen.
Milosrdná lež se používá, když nechceš zranit něčí city.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das benutzt man doch bei Nierenversagen, richtig?
To se používá při selhání ledvin, že?
Du weißt, wie man das Ding benutzt?
Víš ty vůbec, jak se to používá?
Owen hat mir gezeigt, wie man es benutzt.
Owen mi ukázal, jak se to používá.
Ich will dir zeigen wie man es benutzt.
Chci ti ukázat, jak se to používá.
Wie benutzt man den? Okay.
Weißt du überhaupt, wie man eine Waffe benutzt?
Víš vůbec, jak se používá zbraň?
Um ehrlich zu sein, ich weiß gar nicht, wie man so ein Ding benutzt.
Jestli mám říct pravdu, ani nevím, jak se to používá.
Weiß irgend jemand, wie man eine Waffe benutzt?
Ví někdo, jak se používá?
Ich habe keine Ahnung, wie man das Ding benutzt.
Nevím, jak se ta věc používá.
Sie weis noch nicht mal, wie man das benutzt.
Ani neví, jak se to používá.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Neulich las ich, dass man jetzt Anwälte anstatt von Ratten im Labor benutzt.
Slyšel jsem, že se teď při pokusech používají právníci místo krys.
Die benutzt man beim Kohleabbau, Vater.
Používají se k ražbě, otče.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Konvertiert das Rohbild mit den aktuellen Einstellungen. Dazu wird ein qualitativ hochwertiger, adaptiver Algorithmus benutzt.
Převod obrázku RAW podle aktuálních nastavení. Používá kvalitní adaptivní algoritmus.
Je mehr die Teekanne benutzt wird, desto schöner wird sie.
Čím víc se čajová konvice používá, tím krásnější se stává.
%1 %2 wird benutzt– Copyright © %3
Používá se% 1% 2 - Copyright (C)% 3
Weißt du, wozu das benutzt wird?
Víš, na co se to používá?
Wird benutzt, um die Lücke vor jedem Titel in Sektoren global festzulegen.
Používá se pro nastavení pre- gap globálně pro všechny stopy v sektorech.
Das ist ein Symbol, das in traditionellen Kräutergeschäften benutzt wird.
Tento symbol se používá v tradičních obchodech s bylinkami.
shmop_close() wird benutzt, um einen gemeinsamen Speicherblock zu schliessen.
shmop_close() se používá k zavření bloku sdílené paměti.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Ich wusste nicht, dass das noch benutzt wird.
Ani jsem nevěděl, že se stále používá.
Als griechische Abgeordnete, bin ich natürlich nicht glücklich darüber, dass Griechenland in einer solchen Debatte als Negativbeispiel benutzt wird.
Jako řeckou poslankyni Evropského parlamentu mne samozřejmě nijak netěší, že se Řecka v této rozpravě používá jako příkladu, kterého se musíme vyvarovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Auf einer Couch, die eigentlich fürs Sitzen benutzt wird.
Na gauči, který se používá na sezení.
werden benutzt
se používají
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Internationale Rat für Meeresforschung hat bereits eindeutig Grenzen abgesteckt, die insbesondere für die Festlegung der zulässigen Gesamtfangmenge im Fischereisektor benutzt werden.
Mezinárodní rada pro průzkum moře již jednoznačně vytyčila mezní hranice, které se používají zejména pro stanovení celkového povoleného úlovku v odvětví rybolovu.
Honig, Ingwertee und Salzwasser werden oft benutzt, um Halsschmerzen zu behandeln.
Med, zázvorový čaj a slaná voda se často používají při bolestech v krku.
Diese Vorschriften gelten nur für Trübungsmessgeräte, die für Messungen der Rauchtrübung bei freier Beschleunigung benutzt werden.
Tato ustanovení se vztahují pouze na opacimetry, které se používají k měření opacity při volné akceleraci.
sie werden benutzt um inventar zu verfolgen, meistens von großen konzernen und der armee.
Používají se na vystopování zásob zboží, většinou velkými společnostmi a jednou armádou.
Äußerungen in anderen Sprachen werden in der Sprache zu Protokoll genommen, die von den Mitgliedern des Amts benutzt wird.
Výpovědi učiněné v jiném jazyce se zapisují v jazyce, který používají zaměstnanci Úřadu.
Diese Systeme werden heute überall und in jeder Verkehrsform benutzt.
Dnes se tyto systémy používají všude, v každém druhu dopravy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
In einer Entfernung von zwei bis zwölf Seemeilen von der Basislinie dürfen nur Schiffs-BS-Innenantennen benutzt werden.
V oblasti od 2 do 12 námořních mil od základní linie se používají pouze vnitřní antény základnové stanice plavidla.
Diese Daten sind nämlich besonders schützenswert, werden aber zuweilen im Bereich der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit benutzt.
Ačkoli jsou tyto údaje mimořádně citlivé, v oblasti policejní a soudní spolupráce se někdy používají.
Für die Schätzung der diffusen Emissionen aus Koksöfen werden die folgenden Methoden benutzt:
Pro odhad fugitivních emisí z koksoven se používají následující různé metody:
Bei der Untersuchung von Feststoffen werden je nach Druck- und Temperaturbereich die in 1.6.2.1 aufgeführten Manometerflüssigkeiten benutzt.
U pevných látek se v závislosti na oblasti tlaku a teploty používají manometrické kapaliny uvedené v bodě 1.6.2.1.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit benutzt
1451 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
A tys u dědy čuchal k jeho zubnímu kartáčku?
benutztes Fahrzeug, Wasserfahrzeug, Luftfahrzeug oder benutzter Container,
použité vozidlo, plavidlo, letadlo nebo kontejner;
- Nikdy jsem ho nepoužíval.
Niemand hat Betäubungsmittel benutzt.
Takže nikomu nedali anestezii.
Diese wurde kürzlich benutzt.
Z této se nedávno střílelo.
Welche Bank benutzt Sanchez?
- Hat meine Wohnung benutzt.
Seit Singapur nicht benutzt.
Nepoužil jsem ho od Singapuru.
Haben Sie's schon benutzt?
- Benutzt du neuerdings Aftershave?
- Máš na sobě vodu po holení?
Aber es benutzt Spracherkennung.
Má zabudovanoé rozpoznávání hlasu.
Už jste to někdy používali?
Benutzt die Augen, Jungs.
Pořádně se kluci dívejte.
- Benutzt Garret ein Kondom?
Proč se trváte na použití, že?
Já ji používal jako znamení.
Benutzt die Schock Dinger.
Použijte ty věci, co dělají šok.
Niemand benutzt mehr Münztelefone.
Nikdo už nevolá z toho automatu.
- carlos hat sie benutzt.
- Carlos ji využil jako jiné ženy.
Sie benutzte ihr Spiontraining.
Použila svůj špiónský výcvik.
Ich benutzte meine Dienstwaffe.
Použila jsem svoji služební zbraň.
Er benutzte mich genauso.
- Benutzt du das Hüttentelefon?
Deshalb benutzt er Körperpuder.
Proto má ten hnusný tělový pudr.
Všichni jsme byli využiti.
Ja, benutzt den Laserpointer.
Jistě, ať použije laserové ukazovátko.
- Man benutzt ihren Zeugen.
- Ich habe keine benutzt.
- Vůbec jsem ji nepoužíval.
Vždyť o tom mluvíš pořád.
Dieser Mann benutzt dich.
Hager. Benutzt einen Stock.
- In letzter Zeit benutzt?
- Používali jste ji v poslední době?
On tu je pod falešným jménem.
Využili tě a zmanipulovali.
- Hast du Sonnencreme benutzt?
- Simon benutzte den Schleudersitz.
- Simon se právě katapultoval.
- Benutzt du Feuchtigkeitscreme?
- Du Wichser benutzt mich!
- Sie benutzt ihre Weiblichkeit.
- Takže využila své ženskosti.
-…eine Lebenskraft benutzt.
Použila jsem tvou životní sílu.
Hast du Sonnencreme benutzt?
Měla ses natřít opalovacím krémem.
-Wer benutzte das Trapez?
Nic překvapivého. Kdo to provedl?
Benutzt dafür die Fragebögen.
A používejte vzorové otázky.
- Es benutzt die Luftschächte.
- Pohybuje se to ve větracích šachtách.
- Ich werde ungern benutzt!
Nemám rád, když mě zneužívají!
- Niemand benutzt heute Projektilwaffen.
- Nikdo už nepoužívá projektilové zbraně.
in Brüssel benutzte Räumlichkeiten,
prostory využívané v Bruselu,
Er benutzt sein Mobiltelefon.
Odpálil to pomocí telefonu.
Sie benutzte mein Handy..
Niemand benutzt reale Namen.
Nikdo nepoužívá pravá jména.
Er benutzt ein Pseudonym.
Proč jste mi to sakra neřekl?
Savannah, Aleister benutzt dich.
Savannah, Aleister tě využívá.
Ich hab Ofenreiniger benutzt!
Promazal jsem je a vyleštil.
- Welches Schiff benutzte er?
Ich benutzte ein Maschinengewehr.
To ano, střílel jsem je kulometem.
- Welche Datenbank benutzt du?
Welchen Selbstbräuner benutzt du?
Die Waffe benutzt Druckluft.
Ta zbraň funguje na bázi stlačeného vzduchu.
Bolí tě hlava když se modlím....
Pokud vás přitom nevyužil.
Vaše žena má tarif u ATT.
- Benutzt ihr keinen Hammer?
- Vy nepoužíváte kladiva?
Benutzte er einen Dosenöffner?
Je tohle její jazyk vysící ven?
- Sie haben Brieftauben benutzt.
Holub se dá pronásledovat?