Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine Gedenktafel am Burgeingang erinnert noch heute an den berühmten Musiker.
Pamětní deska u vchodu do tvrze připomíná ještě dnes tohoto slavného hudebníka.
Igbo-Kaufleute und Handwerker bevölkern den berühmten Markt von Kano und die Märkte anderer Städte.
Igbové, obchodníci a řemeslníci dnes plní slavný trh v Kanu a dalších severních městech.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Groupies schlafen mit Rockstars, weil sie berühmt sind.
Fanynky spí s rockovýma hvězdama, protože jsou slavný.
Dies sagte ein berühmter spanischer Seefahrer über eine große Seeschlacht, die wir verloren haben.
To řekl slavný španělský námořník v souvislosti s velkou námořní bitvou, kterou jsme prohráli.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Penny, es geht nicht darum berühmt zu sein.
Penny, není to o tom, být slavný.
Ältere Deutsche erinnern sich noch an ihren berühmten Sieg über eine fantastische ungarische Mannschaft 1954.
Starší Němci si stále pamatují své slavné vítězství nad skvělým maďarským týmem v roce 1954.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Richard Feynman war ein berühmter amerikanischer Physiker, Teil des Manhattan Project.
Richard Feynman byl slavný americký fyzik, podílející se na projektu Manhattan.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Menschen, die interessante Dinge tun, berühmte Leute.
Lidí, kteří něco zajímavého dělají, slavné lidi.
Der berühmteste und einflussreichste amerikanische Ökonom des letzten Jahrhunderts ist im November gestorben.
V listopadu zemřel nejslavnější a nejvlivnější americký ekonom uplynulého století.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Argentinien mag zwar für seine Staatspleiten beinahe so berühmt sein wie für seine Fußballmannschaften, aber damit ist das Land nicht allein.
Argentina je svými platebními neschopnostmi proslulá snad stejně jako svými fotbalovými mužstvy, leč není v tom sama.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Haben sie etwas, dass berühmt für den Geschmack ist?
Můžete mi přinést ten jiný, proslulý pro svou chuť?
So würden die berühmten geringfügigen Verstöße wie das gestohlene Ferkel kein solches Problem sein.
Tak by proslulé menší trestné činy, jako jsou ukradená selata, nebyly takovým problémem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es wurde eine weitere Fotografie des berühmten amerikanischen Banditen gemacht, in seinem Bett aus Eis.
Další fotografie proslulého amerického bandity.. ..byla pořízena, když ležel na svém ledovém lůžku.
Der berühmte polnische Klempner ist in ganz Europa eine Garantie für qualitativ hochwertige Arbeit.
Proslulý polský instalatér je zárukou kvalitně odváděné práce po celé Evropě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und dann sagt der berühmte alte Bär:
A tak ten proslulý zlatý medvěd řekl:
Seit dem berühmten Abkommen von Oslo aus dem Jahr 1993 wurden mehrere Anläufe unternommen.
Od proslulých dohod z Osla z roku 1993 bylo podniknuto několik snah.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Simon Silver, das berühmteste Medium aller Zeiten, kommt in drei Wochen zu uns.
Úžasný Simon Silver, nejproslulejší médium všech dob, nás navštíví ani ne za tři týdny.
In einem davon stand zu lesen, daß vor vielen Jahren ein berühmter arabischer Alchimist Europa einen Besuch abgestattet habe.
V jedné se dočetl, že před mnoha lety navštívil Evropu proslulý arabský alchymista.
Dieser Herr ist Mr. Buck Rand, berühmter Jäger und Tierbändiger.
Tento gentleman je pan Buck Rand, proslulý lovec a zběratel.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Wieso holt ihr nicht jemand Berühmtes?
- Proč jste nesehnali někoho známého?
Weisst du, mein Koch ist berühmt für sein weißes Trüffelomlett, aber er serviert es nur zum Frühstück.
Víš, můj šéfkuchař je znám pro jeho omelety s bílými lanýži, ale dělá je jen k snídani.
Ich glaube, du wirst berühmt.
Myslim, že jednou budeš známej.
Viele davon sind für ihre Ungeduld mit Neuankömmlingen berühmt.
Mnohé z nich jsou známy svým nepřátelstvím k cizincům.
Ist dies nicht die Lady, die für ihre literarischen Zirkel berühmt ist?
Není to ta dáma známá pro svá literární setkání?
Schwester Joys Torten sind im ganzen Bundesstaat berühmt.
Koláče sestry Joy jsou známé po celém státě.
Er braucht jemanden, der berühmt ist.
Protože potřebuje někoho známého.
Und Paparazzi sind ja berühmt dafür, dass sie die Privatsphäre respektieren.
Jasně, protože paparazzi jsou známí tím, že respektují lidské soukromí.
Nur berühmt muss sie sein, nicht Tante Frieda.
A musí být známý. Ne žádná teta Frida.
Wenn du eines Tages berühmt bist, dann drehen wir einen Film. Und dann werden wir Yongshun in der ganzen Welt bekannt machen.
Také, až se staneš známým, uděláme film na propagaci Wing Chun po celém světě.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie errang berühmte Siege, aber brachten den Besiegten keine Großzügigkeit entgegen, sei es in Worten oder Taten.
Vybojovala slavná vítězství, ale neprojevila žádnou velkorysost k poraženým, slovy ani skutky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Christine, Sie werden eine berühmte Sängerin werden.
Christine, bude z vás velká a slavná zpěvačka.
Die Amtsjahre von Johannes Paul II. waren keine Zeit, in der man mit weicher Macht irgendwo viel erreichen konnte, so dass Stalins berühmte Frage:
Roky pontifikátu Jana Pavla II. vůbec nebyly dobou, kdy by měkká moc kdekoliv na světě dokázala divy, takže aktuální je nadále Stalinova slavná otázka:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es heißt, Sie seien die berühmte Jo Conway.
Slyšel jsem, že jste ta slavná Jo Conway?
Die berühmte Modeschöpferin verlangt pro Stück 290 US-Dollar, also fast 4.500 Mexikanische Peso, während in der indigenen Gemeinde der Preis für dieses Kleidungsstück bei 600 Peso liegt (40 US-Dollar).
Slavná návrhářka prodává kus za 290 dolarů, což je přibližně 4500 mexických pesos, zatímco cena stejného kusu oblečení prodávaného v indiánské komunitě se pohybuje okolo 600 pesos (38 dolarů).
Blanche war Schriftstellerin. Keine berühmte, aber sie wurde immerhin veröffentlicht.
Blanche nebyla nijak slavná spisovatelka, ale něco jí vyšlo.
An einem strahlenden Tag im vergangenen September wurde Icarosaurus – das berühmte Fossil eines Flugreptils aus dem Triaszeitalter, das ein Jahrzehnt zuvor die Hallen des American Museum of Natural History verlassen hatte – nach New York zurückgebracht, um dort zu verweilen.
Ikarosaurus, slavná fosilie létajícího plaza z období triasu, který před deseti lety zmizel z výstavních sálů Amerického přírodopisného muzea, se jednoho krásného zářijového dne objevil v New Yorku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Bestimmt, weil sie eine berühmte Schauspielerin ist.
To bude proto, že je to slavná herečka.
Die Amtsjahre von Johannes Paul II. waren keine Zeit, in der man mit „weicher Macht“ irgendwo viel erreichen konnte, so dass Stalins berühmte Frage: „Wie viele Divisionen hat der Papst?“ aktuell blieb.
Roky pontifikátu Jana Pavla II. vůbec nebyly dobou, kdy by „měkká moc“ kdekoliv na světě dokázala divy, takže aktuální je nadále Stalinova slavná otázka: „Kolik divizí má papež?“ To je tím podstatnější, že papež Jan Pavel II. nemá zrovna v lásce Spojené státy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wo war Ihre berühmte Verschollene Patrouille in diesen drei fehlenden Tagen?
Kde byla Vaše slavná Ztracená hlídka během těch tří chybějících dní?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als er berühmt wurde, haben sie sich getrennt.
Rozešli se, když se proslavil.
Die Freunde, die man gewinnt, nachdem man berühmt wurde, sind bessere, echtere Freunde als die, die man vorher bereits seit Jahren hatte.
Kamarády, který získáš po tom, co ses proslavil, jsou lepší a věrnější než ti, cos měl do tý doby.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit berühmt
87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich wollte berühmt werden.
Das berühmte Reagan Sonntagsessen.
Ta slavná Reaganovic nedělní večeře.
- Das berühmte slawische Temperament?
Znáte slovanské zvyky, že ano?
Ja, der berühmte Pornodarsteller.
- Jo, slavnej pornoherec.
Oder sind berühmt geworden?
Konečně jsem to někam dotáhl.
- Um das berühmte Phantom.
- O nechvalném fantómovi.
Meine Schwester ist berühmt.
Ah, der berühmte Wunderheiler!
Á, tady máme našeho zázračného léčitele!
Zkrátka a dobře, jsem se stal osobností.
Endlich wurde ich berühmt.
Manali ist dafür berühmt.
Manali je tím proslavené.
Sollte sie berühmt werden?
Měla se snad stát někým důležitým?
Oder "Berühmte englische Liebhaber".
nebo "Velký anglický milovníci."
Wofür ist Belgien berühmt?
Velký zvíře v tomhle městě.
Die berühmte Pepper Potts.
Vy budete ta známá Pepper Pattsová.
Unsere berühmte verschwundene Patientin.
Naše známá, zmizelá pacientka.
- Ich mache euch berühmt.
Außerdem bist du berühmt.
- Sie werden berühmt, Joey.
Stáváte se slavným, Joey.
Lasst uns berühmt werden.
Lasst uns berühmt werden.
Scheiße. Wir werden berühmt.
Chip, der berühmte Nachrichtenmoderator.
Chip, ten známej moderátor.
Das waren berühmte Rapper.
Koukni třeba na Biggiho, Heavy D.
Sie mochte "Berühmte Hunde".
Má ráda "Přehled slavných psů".
Wurde in Amerika berühmt.
Vyšvihl se nahoru v čínské čtvrti v Americe.
- Nimm niemand Berühmtes.
Neber nikoho slavnýho, brácho.
Sarahlita, du bist berühmt.
Unsere Tochter ist berühmt.
Naše dcera je slavná, Helen.
Jste docela známej, že jo?
- Das machte Sie berühmt.
- Wir brauchten jemand Berühmtes.
- Potřebujeme někoho známého.
Ich bin berühmt heutzutage.
Du willst berühmt werden?
Ty bys chtěla být slavná?
Seine berühmte Gattin, Muffie.
Jeho skvělá žena, Muffie.
Er war berühmt, nun haben es zwei berühmte Typen gesagt.
Takže to vlastně řekli dva známí chlapi.
Das ist das berühmte Partnerschaftsprinzip.
Je to známá zásada partnerství.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und jetzt bist du berühmt.
To znamená, že si tě pamatují.
Mann, die ist total berühmt.
Wollen Sie Cowboy berühmt machen?
Dafür waren Sie damals berühmt!
Bist du so berühmt, echt?
Lora ist eine berühmte Modeschöpferin.
Laura je nyní slavná módní návrhářka.
Das ist unser berühmtes Heckenlabyrinth.
Tohle je naše proslulé bludiště ze živého plotu.
Der Junge ist berühmt geworden.
toho kluka díky tomu všichni znají.
Ich sammle deine berühmte Tochter.
Sbírám díla tvojí slavné dcery.
Viele berühmte Männer trugen Bärte.
I nejváženější muži dějin měli plnovous
- Eine Liebe macht Milwaukee berühmt.
- Láska, jež proslavila Milwaukee.
Du bist doch berühmt, oder?
Annie Oakley, die berühmte Scharfschützin?
Annie Oakleyová, ta slavná střelkyně.
- Ja, ich bin voll berühmt!
Jo, jsem naprosto slavná.
Er will nicht berühmt sein?
Proslavím ho, ať chce nebo ne!
Das ist deine berühmte Großmutter.
Tohle je ta tvá slavná babička?
Sie war schön und berühmt?
Ona byla krásná a slavná?
Dein Dad ist berühmt, oder?
Tvůj táta je velký zvíře, co?
Andi, damit wirst du berühmt.
Gratuliere, jetzt sind wir berühmt.
Gratuluju, kreténe, právě jsi nás proslavil.
Das berühmte Drehbuch ist gestorben.
- Z toho scénáře nic nebylo.
Haruo Mizuno, der berühmte Kritiker.
Viděla jsem na vlastní oči Harua Mizuna!
Ist Maine nicht dafür berühmt?
- Není Maine známé kvůli humrům?
- Ich war nie so berühmt.
Nikdy jsem nebyla tak slavná.
Ich glaube, du wirst berühmt.
Myslim, že jednou budeš známej.
Blood wird noch berühmt werden.
- Naja, Sie sind alle berühmt.
Unser Schnaps wurde sehr berühmt.
"Osmnácti mílové červené" se stalo velmi známé.
Koste doch mein berühmtes Kieselgratin.
Nechcete také ochutnat moje Racko Gratern?
Machte Slater reich und berühmt.
Díky němu se stal Slater bohatým a slavným.
- Ich werde berühmt, oder nicht?
- Stanu se slavným, že ano?
Wie berühmt war dieser Seelöwe?
Jak slavnej byl tenhle lachtan?
Und wieso bin ich berühmt?
Proč že to jsem tak slavná?
Außerdem sind wir nicht berühmt.
A kromě toho nejsme slavné.
-Jetzt, wo Sie berühmt sind!
Unser Besitzer wollte berühmte Kundschaft.
Náš majitel chtěl slavnou klientelu.
Mein Thai-Curry ist berühmt.
Mé Thajské kari je vyhlášené.
- Ja. Damit wurde er berühmt.
- Jo, byl to jeho kousek slávy.
Komm schon, mach uns berühmt.
Do toho chlapče. Udělej z nás hvězdy.