Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
César wirkte gar nicht so besoffen.
César pro jednou nebyl tak opilý.
Der war zu besoffen und ist mit seinem Auto verunglückt und dabei gestorben.
Ale Tiger byl tak opilý, že auto nemohl zastavit a naboural se.
Seine Aussage ist nutzlos, weil er besoffen war.
Jeho prohlášení je ale na nic. Byl opilý.
McClure war ziemlich besoffen und eifersüchtig und hat deine Schießeisen bearbeitet.
McClure tady byl opilý a žárlivý a vyndal kulky z tvých zbraní.
Ludo, ich war besoffen und sauer auf dich.
Ludo, byla jsem opilá, naštvaná na tebe a opuštěná.
- Wanda ist nur besoffen und außerdem ist sie zu fett.
- Wanda je jen opilá a kromě toho je moc tlustá.
Ein besoffener Polizist soll sie liegen gelassen haben.
Tvrdil, že ji tam nechal opilý policajt.
Er hat's gestern erzählt, als er besoffen war.
Jo, řekl mi to včera v noci, když byl opilý.
Denn dort sieht keiner, ob wir nüchtern, oder besoffen sind.
Tam v oceánu není vidět, jestli jsme střízliví nebo opilí.
Wie schrecklich, dass die arme Manuela so besoffen war.
Jak hrozné, že chudák Manuela byla tak opilá.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich bin besoffen, aber ich kann noch Deutsch sprechen.
Jsem ožralá, ale pořád ještě umím německy mluvit.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Das rote Licht macht sie unscharf, aber man sieht, sie sind besoffen.
Moc dobře to zrovna nevyšlo, ale je jasně vidět, že jsou ožralý.
Ich bin besoffen, aber ich kann noch Deutsch sprechen.
Jsem ožralý, ale pořád ještě umím německy.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Sag ihnen, ein besoffener Affe könnte bessere Pizza backen.
Pověz jim, že ožralá opice by upekla lepší pizzu.
Denkst du, das machen ein paar besoffene Engländer mit Brettern und Hanfseilen?
Myslíš, že je to jen parta ožralých Anglánů s prknem a provazem?
Hier, die Fotos von den besoffenen Schwuchteln in der Bar.
Mám ty fotky ožralých teploušů u baru, jak jste chtěl.
Freitags ist es immer voll besoffener Londoner.
Hadditon v pátek bývá plný ožralých Londýňanů.
Er hat die ganze Website in einer Nacht geschrieben und war auch noch besoffen.
Celou stránku vytvořil za jednu noc a ještě byl ožralý.
Wow, in all diesen Jahren habe ich Archer noch nie so richtig besoffen besoffen erlebt.
No, za celý ty roky jsem neviděla Archera nikdy tak ožralýho.
- Woher weißt du, dass er besoffen war?
- Jak víš, že byl ožralý?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ja. Nichts verdirbt eine Party wie ein Besoffener im Rollstuhl.
Jo, opilec na vozíčku večírek zrovna nerozproudí.
Immer, wenn ein Besoffener nüchtern wird, wird er Webster-Kaffee trinken.
Každý opilec aby vystřízlivěl, bude pít kávu Webster.
Schon wieder ein Besoffener, der in meinem Bus eingeschlafen ist.
Už mi v autobuse zase vyspával opilec.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Seine Aussage ist nutzlos, weil er besoffen war.
Jeho prohlášení je ale na nic. Byl opilý.
Auf der Polenfähre, als du ununterbrochen besoffen warst und du ein Scheißdreck warst.
Na polském trajektu, když jsi byla opilá od rána do večera a vypadala tak strašně.
Du bist noch immer derselbe Vollidiot, der erst sein ganzes Geld verprasst und dann besoffen in seiner Absteige einschläft.
Pořád jsi ten ubohej trouba, co prohrál prachy na dostizích a pak se namol opilej složil v tom zapadáku.
Sein Bruder ist noch besoffener als üblich, sofern das überhaupt möglich ist.
Jeho bratři jsou opilejší než obvykle, jestli je to vůbec možný.
Der einzige Gesetzeshüter hier ist ständig besoffen.
Jediný strážce zákona je tak opilý, že ani nepraští kloboukem o zem.
Er ist zu besoffen und er hat einen seltenen Bluttyp.
Je moc opilý a má vzácnou krevní skupinu.
Bist du jetzt auch schon besoffen, oder wirst du jetzt philosophisch?
Jsi už moc opilej nebo se stáváš mudrlantem?
Ich bin zu besoffen um selber zu gehen, Trag mich bitte in mein Zimmer.
Jsem příliš opilá na to, abych mohla chodit. Takže mne odneste do mého pokoje.
Der alte Harry ist ja besoffen.
Myslela sis, že starý Harry je opilý.
- He, wir tun so, als waren wir besoffen.
- Budeme dělat, že jsme opilé.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit besoffen
86 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
"Besoffene torkeln, Besoffene stürzen, Besoffene fluchen und noch viel mehr
"Opilci se potácejí, opilci padají, opilci řvou a taky se hádají
Onkel Vanny ist besoffen.
Doktor, ich bin besoffen.
Doktore, já jsem pod parou.
Liegt irgendwo besoffen rum.
Mechs müssen besoffen sein!
Ti Roboti musí být po opici!
Scheiße, ich bin besoffen.
Kriste, já jsem nadrbaný.
Wahrscheinlich ist er besoffen.
Podržíme ho, dokud nepřijede policie.
Die waren ziemlich besoffen.
Die meisten davon besoffen.
Dort drüben und besoffen.
Tamhle. Tlachala tam a zabíjela čas.
Předvést ke kontrole dokladů!
Er ist ziemlich besoffen.
War deine Vagina besoffen?
Du besoffener, kunstverwüstender Mistkerl!
Ty vychlastanej, umění hanící, parchante.
Ich war so besoffen, mein Geist ist auch besoffen ist.
Byl jsem tak ožralej, že je ožralej i můj duch.
Hier steht derselbe besoffene Sheriff.
Je to ten samej opilej šerif, ten samej klobouk.
- Du bist 'n besoffener Narr.
Ich bin gerade ziemlich besoffen.
Já jsem teď velice unavený.
Ja, weil du besoffen bist.
-Nun, du bist eindeutig besoffen.
- Tak to seš určitě opilá.
Du bist ein besoffener Idiot.
Er ist besoffen in England.
Ich war noch nie besoffen.
Ještě nikdy jsem nebyla na kaši.
- Ich wette, er ist besoffen.
- Osm ku peti, že je nadrátovanej.
Wie besoffen bin ich denn?
- Yeah, weil du besoffen bist.
- Jo, protože jsi nametenej.
Tja, ich bin verflucht besoffen.
No jo, taky jsem pěkně nalitej.
Ich steche viele besoffene Kids.
Tyhle stupidní tetování dělám spoustě nalitých děcek.
Ich war nicht besoffen, Mom.
Neztřískala jsem se, mami.
Bist du besoffen, oder was?
Sie randalieren besoffen im Park.
Dostal jsem je, když nasávali v parku.
- Er ist besoffen, der Idiot.
Ožral se, ten starej vůl.
Der Mann ist völlig besoffen.
Ein Clown und besoffener Möchtegernpoet!
Ožrala, má se za básníka.
Sag' ich: Sie sind besoffen.
(A já: , Ste vopilej, dám vás zavřít (.
- Hier sind schon genug Besoffene.
- Už takhle je tu dost ožralů.
Ihr seid nicht besoffen, oder?
Snad už nemáte dost, že ne?
Total besoffen und total dumm.
Přesně, jsme úplně opilí.
Die beiden besoffen sich tüchtig.
Tito staří přátelé se náležitě naštvali.
Besoffen? Dir werd ich's zeigen.
Já tě naučím, ty spratku!
- Nur wenn er besoffen ist.
Scheiße, Leute, bin ich besoffen!
Kurva, chlapi. Jsem nalitej.
- So besoffen bin ich nie.
Kam ständig besoffen nach Hause.
Ja, wenn du besoffen wärest.
Wie mache ich ihn besoffen?
Ale jak ho dostaneme do nálady?
Warum bin ich so besoffen?
Proč jsem pil všechny ty věci?
Also, seid ihr alle besoffen?
Und du ein besoffener Trottel.
Besoffen sein ist seine Lieblingsbeschäftigung.
Wohin gehst du, besoffene Sau?
Kam jedeš, ty ožralej zkurvysyne?
Nur ein Haufen besoffener Mexis.
Je to jen parta zdrogovanejch výrostků.
- Ich bin schon schön besoffen.
Já vím! Jsem strašně ožralej.
Der ist sicher wieder besoffen.
- Nur wenn ich besoffen war.
Ich bin besoffen, du auch?
Ich beim Junggesellenabschied. Total besoffen.
Tady jsem na nějaké párty, totálně ožralej.
Der liegt da hinten, besoffen.
Ich ertrage besoffene Weiber nicht.
Nesnáším ženský, co chlastaj.
- Dafür ist sie zu besoffen.
Glauben Sie, ich wäre besoffen?
-Myslíš si, že jsem cáklej?
Hier sind 100 besoffene Mädels.
- Tak kdy to teda balíte?
Was hast du getan? Besoffener Arsch!
Co jsi to provedl, ty debilní ožralo!
Er war besoffen von dem Martini.
To on je, když to rozjede na Martini.
Wow, dein Schatz ist völlig besoffen.
Váš drahoušek je nějaký přepadlý.
Da wird man ja vom Atmen besoffen.
Du bist schon besoffen und brauchst nichts.
Ty už seš ožralej dost a já pít nebudu.
Sie wartet, bis der Kerl besoffen ist.
Počkala si, až se vožral.
Er spinnt, er ist völlig besoffen.
Přeskočilo mu, je nalitej jak prase.
Bin ich besoffen, red ich mit jedem.
Po pár pivech se dám do řeči s každým.
Du warst besoffen und hast Quatsch erzählt.
Byl jsi tenkrát totálně sťatej a plácal jsi nesmysly.
Oh, du bist jetzt offensichtlich besoffen.
Sie sind besoffen vor lauter Mut.
Sie wäre jetzt schon total besoffen.
V tuto chvíli už by byla opilá.
- Nun, ich würde nicht sagen besoffen.
- Weil ich besoffen bin und er nicht.
Protože já můžu pít a on ne.
Zeig du mir, wie man Besoffene behandelt.
- Tak ukaž, jak zvládneš opilce.
Er war besoffen. Eins führte zum anderen.
Opil se a znáte to, pak to šlo ráz na ráz.
- Tommy, dieser Kerl ist total besoffen.
Tommy, ten chlap je na kaši.
Er ist noch nie besoffen umgekippt.
Ich war vollkommen durchgeknallt. Sie war besoffen.
Dann haben Sie sich besoffen oder so.
Pak jste se zfetoval nebo pomátl.
Nein, ich werde wahrscheinlich zu besoffen sein.
Ne, holčičko, asi budu moc nadranej.
- Abgesehen vom besoffen und zweimal bewusstlos werden.
Kromě toho, že jsi se dvakrát opil a usnul.
Oh mein Gott, ich bin so besoffen!
Hab mich besoffen und bin umgekippt.
- Der besoffene Idiot hielt nicht an!