Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Europa ist in unserer Bevölkerung nicht das bevorzugte Reiseziel.
Evropa není preferovanou destinací ani mezi našimi vlastními občany.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Monolog ist seine bevorzugte Form der Mitteilung.
Monolog je jeho preferovaná forma diskuze.
Europa sollte sich mit seiner Nachbarschaft befassen und nicht mit bevorzugten Nachbarn.
Evropa by měla jednat se svými sousedy, nikoli s preferovanými sousedy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Welcher Natur ist wohl ein Rechenfehler auf Ihrem Schiff, durch den mehrere tausend Wählerstimmen für mich bei Ihrer bevorzugten Kandidatin landen, Admiral?
Jaká chyba ve sčítání hlasů na vaší lodi by mohla přičíst tisíce mých hlasů vámi preferované kandidátce?
Im Herbst 2004 gab es eine weitere Ausschreibung unter Beteiligung der bevorzugten Bieter.
Na podzim roku 2004 byla znovu zahájena veřejná soutěž za účasti preferovaných zájemců.
Sie ist möglicherweise Anfang 20 und attraktiv, so ist sie in der Lage, ihre bevorzugten Ziele von reichen, gutaussehenden jungen Männern anzuziehen.
Bude jí něco málo přes dvacet a je atraktivní, čímž dokáže přitahovat své preferované cíle, narušené, majetné a pohledné mladé muže.
Einzelraumheizgeräte werden mit dem bevorzugten Brennstoff geprüft, um den Energieeffizienzindex sowie die direkte und indirekte Wärmeleistung zu ermitteln.
Pro účely stanovení indexu energetické účinnosti a přímého a nepřímého tepelného výkonu se lokální topidla zkouší s preferovaným palivem.
Die EMA hat eine sehr wichtige Funktion als bevorzugte Quelle an objektiven Informationen.
EMA plní klíčovou úlohu jakožto preferovaný zdroj informací.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bevorzugtes Lösungsmittel für verdünnte Stoffe ist physiologische Kochsalzlösung.
Preferovaným ředidlem pro ředěné látky je fyziologický roztok.
Datentyp, der den Namen des Bergwerks angibt und anzeigt, ob dies der bevorzugte Name ist.
Datový typ s uvedením názvu dolu a to, zda se jedná o preferovaný název.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Taiwan erhielt keine ausländischen Hilfsleistungen oder bevorzugten Marktzugang.
Tchaj-wan neobdržel zahraniční pomoc a nemá ani přednostní přístup na trhy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
· bevorzugter Zugang zu Gebieten, die für Fahrzeuge ohne selektives Gerät geschlossen sind,
· poskytnutí přednostního přístupu do oblastí, které jsou plavidlům bez selektivního zařízení uzavřeny;
Grönland verpflichtet sich, der Flotte der Union bevorzugt Zugang zu verfügbaren Überschüssen zu geben.
Grónsko se zavazuje poskytnout loďstvu Unie přednostní přístup k dostupným přebytkům.
EPIC könnten über einen bevorzugten Zugang zu den Vorschusskonten der Staatskasse verfügen.
EPIC by mohly využít přednostního přístupu k účtům záloh státní pokladny.
Im September 2000 wählte die schottische Regionalregierung Northlink 1 als bevorzugten Bieter aus.
V září 2000 vybrala skotská vláda jako přednostního uchazeče NorthLink 1.
Privilegierter und bevorzugter Zugang von EDP zu den portugiesischen Gasinfrastrukturen
Výsadní a přednostní přístup společnosti EDP k portugalské plynové infrastruktuře
Dies komme einer bevorzugten Behandlung und einer staatlichen Beihilfe gleich.
To se rovná přednostnímu zacházení a státní podpoře.
Der einzige dabei festzustellende Vorteil besteht in einem bevorzugten und mit einem Aufschlag versehenen Zugang zur Gewinnausschüttung.
Jediná výhoda, která byla zjištěna, je právě přednostní a majoritní přístup při rozdělování zisku.
Unternehmen, die mindestens 10 % der Investitionskosten der Infrastruktur finanziert haben, können einen bevorzugten Zugang zu günstigeren Bedingungen erhalten.
Podniky, které financovaly alespoň 10 % investičních nákladů na infrastrukturu, mohou získat přednostní přístup se zvýhodněnými podmínkami.
Sie sollten einen bevorzugten Zugang zu den Informationen erhalten, bevor diese veröffentlicht werden.
Je vhodné jim poskytnout přednostní přístup k informacím dříve, než jsou tyto informace zveřejněny.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Denken wir auch daran, dass dieser Sektor nicht von uns erwartet, dass wir ihm Geld geben oder bevorzugte Arbeitsbedingungen einräumen.
Připomeňme si, že toto odvětví od nás neočekává peníze ani žádné zvláštní výhodnější podmínky fungování.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es wird immer bevorzugt das Sorgerecht beiden Elternteilen zu geben, vorausgesetzt, dass sie kompetent sind.
Je vždycky výhodnější, když je dítě v péči obou rodičů, za předpokladů, že jsou toho schopní.
wenn die Zugeständnisse der Verwaltung in Anbetracht der Umstände offensichtlich unverhältnismäßig im Vergleich zu den Zugeständnissen des Steuerpflichtigen sind und sich herausstellt, dass die Verwaltung offensichtlich den anderen Abgabenpflichtigen in einer vergleichbaren Situation nicht dieselbe bevorzugte Behandlung gewährt;
pokud jsou ústupky správy jasně neúměrné ve srovnání s ústupky osoby povinné k dani při zohlednění okolností celé záležitosti a pokud správa zjevně neuplatňuje stejně výhodné jednání vůči ostatním daňovým poplatníkům, kteří se nacházejí v obdobné situaci;
ist der Auffassung, dass die AKP-EU-Partnerschaft einen bevorzugten Rahmen abgibt, um gemeinsame Lösungen für die Migrationsprobleme auf der Grundlage von Artikel 13 des Abkommens von Cotonou vorzuschlagen; fordert die Kommission auf, in die laufenden Verhandlungen über die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (WPA) oder in etwaige Verhandlungen über Rückübernahmeabkommen folgende Ziele aufzunehmen:
domnívá se, že partnerství AKT-EU představuje výhodný rámec k návrhu společných řešení otázky migrací, na základě článku 13 dohody z Cotonou; žádá Komisi, aby do probíhajících jednání o dohodách o hospodářském partnerství nebo do případných jednání o neadmisních dohodách začlenila tyto cíle:
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bevorzugt
171 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Páni mají radši blondýnky
offenbar seine bevorzugte Waffe.
Očividně jeho oblíbená zbraň.
Sie bevorzugt moderne Komponisten.
- Má ráda moderní skladatele.
- Nein, er bevorzugt Jonathan.
- Dass er Claire bevorzugte!
- A že si vybral Claire, a ne tebe.
natürlich, mein bevorzugter soldat.
Jistě, můj důležitý vojáku.
- Sie bevorzugt "Stormy".
Er bevorzugt abgekürzte Verfahren.
Je příliš svérázný a využívá moc zkratek.
Bevorzugt eine mit Bildern.
- Upřednostňuju ten s obrázky.
Hättest du Minze bevorzugt?
Dal by sis raději mátový?
- Alles bevorzugte Kunden.
- Moji nejlepší zákazníci.
- Welchen Begriff bevorzugt Ihr?
- Jaké je označení vaší záliby?
- Sie bevorzugt meine gesellschaft.
- Protože já jsem pro ni lepší společnost.
Hätten Sie eine Anstalt bevorzugt?
- Byl bys radši za mřížemi?
Ich habe immer Blondinen bevorzugt.
No, vždy jsem měl raději blondýny.
Elliot bevorzugt eine persönlichere Herangehensweise
Elliot zastávala spíše osobní přístup.
Bevorzugtes Versuchstier ist die Ratte;
Upřednostňovaným zkušebním druhem je potkan;
Bevorzugtes Versuchstier ist die Ratte.
Nejvhodnějším druhem je potkan.
Ich werde es bevorzugt behandeln.
Weiße werden nicht mehr bevorzugt?
Stačí to jako důkaz, že běloši nejsou beztrestní?
Jeder hat ein bevorzugtes Laster.
Hemmung des Wasserpflanzenwachstums (bevorzugte Art:
Studie inhibice růstu vodních rostlin (upřednostňují se řasy)
Ist das der bevorzugte Fachausdruck?
Pokud se ti teda líbí slang?
Die bevorzugte Waffe des Feindes.
Oblíbená zbraň vašeho nepřítele.
Die bevorzugte Waffe unserer Feinde.
Oblíbená zbraň našich nepřátel.
Weil Detective Quinn Ladies bevorzugt.
- Protože detektiv Quinn je na holky.
Welchen Schlag bevorzugt eine Qualle?
Takže, jaké údery se medúze líbí?
Welchen Schlag bevorzugt eine Qualle?
Jaký druh úderu má medúza ráda?
Man bevorzugt heute mehr Reichweite.
Lidi si žádají větší dostřel.
Ihr bevorzugter Discount für Schneeschippen!
Místo, kde najdete zlevněné lopaty na sníh.
- Mein Vater bevorzugt Sie jetzt.
- Můj otec tě teď má v oblibě.
Bevorzugt sie die linke Seite?
rz bevorzugt mit Bluttransfusionen behandelt werden.
zvládnutí anémie u pacientů s rakovinou krevní transfúze.
Bevorzugtes Standard-Ausgabegerät für Kategorie" %1"
Preference výstupního zařízení pro kategorii '% 1'
Bevorzugtes Standard-Aufnahmegerät für Kategorie" %1"
Preference zachytávacího zařízení pro kategorii '% 1'
Dies ist unsere erste und bevorzugte Option.
To je naše prvotní volba, kterou podporujeme.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es scheint, dass eine Finanztransaktionssteuer bevorzugt wird.
Zdá se, že nejvíce by se jí líbila daň z finančních transakcí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zur intramuskulären Anwendung , bevorzugt am Hals .
Pro intramuskulární podání ( nejlépe do oblasti krku ) .
& KMail als bevorzugtes E-Mail-Programm festlegen
Použít KMail jako preferovaného poštovního klienta
Ich bin mir sicher sie bevorzugt Jasmin.
Určitě má radši jasmínový.
Ich habe ihre Bilder bevorzugt platziert.
Tvé obrazy visí na nejlepších místech.
Qual ist die bevorzugte Droge Ihrer Tochter.
Bolest je vybraná droga vaší dcery.
Nun ja, mein Bruder bevorzugt Sie, Señor.
Můj bratr chce raději vás, pane.
- Ich wusste nicht, welche Marke Nathan bevorzugt.
Nemohl jsem si vzpomenout na Nathanovu značku, když jsem to byl koupit.
Papa ist die bevorzugte Art der Anrede.
"Papá" je vhodnější oslovení.
Asher hatte einen Zwillingsbruder, den sie bevorzugte.
Asher měl dvojče, bratra, kterého měla jednoznačně radši.
Führ uns deine bevorzugte Technik vor!
Ukaž nám své speciální techniky a nech nás to pořádně vychutnat!
WENN SIE EINE BEVORZUGTE ROUTE HABEN,
CHCETE-LI JET SVOJÍ TRASOU, DEJTE TO ŘIDIČI VĚDĚT.
Er bevorzugt Monsieur Candy statt Mister Candie.
A má radši monsieur Candie než pan Candie.
Ich dachte, er bevorzugt etwas Süßes.
Všiml jsem si, že si dával něco s paraplíčkem.
Kelly bevorzugt Privatsphäre vor den Auftritten.
Ne, Kelly má před show radši soukromí.
Ich habe eigentlich immer die Vordertür bevorzugt.
Já chodil vždycky radši hlavním vchodem.
Ich hätte aber die Bar bevorzugt.
Nimm keinen Mann, der Männer bevorzugt.
Nepošlete to všechno domů, jasné? Díky, amigos.
Bevorzugt sie chinesisch oder italienisch zum Abendessen?
Jedla na večeři raději čínské nebo italské jídlo?
Das ist mein bevorzugter Teil des Gebäudes.
Tohle prezentuji na celé budově nejraději.
Das ist Mike Franks bevorzugte Waffe.
Takovou používá Mike Franks.
Nein, ich denke, ich bevorzugte den Dreck.
Das Leben bevorzugt einfach hübsche Frauen.
To proto, že krásné ženy to mají na tomto světě jednodušší.
Ich würde nie bevorzugte Behandlung verlangen.
Ne, nikdy bych nežádala o nějaké ohledy.
Geben Sie bitte die bevorzugte Vollstreckungsmethode an:
Označte prosím metodu výkonu, kterou upřednostňujete:
Das bevorzugte Elutionsmittel ist bidestilliertes Wasser.
Nejvhodnějším eluentem je dvakrát destilovaná voda.
Es kommt darauf an, was man bevorzugt:
To je to, proč mě voláte?
Woher weißt du, dass er sie bevorzugt?
Odkud víš, že je na kluky?
Was ist deine bevorzugte Version der Bibel?
Která je tvoje oblíbená verze Bible?
Erniedrigung ist die bevorzugte Währung der Hacker.
Ponižování je pro hackery oblíbená měna.
- Ich wusste, warum ich Guam bevorzugte.
- Já věděl, že bych byl radši v Guamu.
Wieso erhalten Sie diese bevorzugte Behandlung?
Jak jste si zasloužil tuhle funci?
Erniedrigung ist die bevorzugte Währung der Hacker.
Ponížení je oblíbená měna hackerů.
Nichtstun, schon immer dein bevorzugtes Verhalten.
Jasně, nedělat nic. To je vždy tvá nejoblíbenější volba.
Ich glaube sie bevorzugt Hintern versohlen.
Myslím, že její oblíbené bude plácání.
Mein Kunde bevorzugt es anonym zu bleiben.
Můj klient raději zůstává v anonymitě.
Dieser Widerling bevorzugt definitiv einen Typ.
Tenhle úchylák má rozhodně svůj typ.
Bevorzugte Tierarten sind Ratte oder Maus.
Upřednostňovanými druhy jsou potkan nebo myš.
Die bevorzugte Versuchstierart ist die Ratte.
Nejvhodnějším druhem pro testování je potkan.
Kreislaufführung, die für pneumatische Fördersysteme bevorzugt wird
Používání cirkulační techniky, která je upřednostňována u pneumatických dopravních systémů
Bevorzugt für Vordergrundsystem und wichtigste Hintergrundprozesse.
Preferovány u systému na popředí a hlavních procesů na pozadí.
Eigentlich bevorzugt er Rene als Anrede.
Ich hätte eine schnelle Hinrichtung bevorzugt.
Radši kdyby mě rovnou popravili.
- Und wenn Churchill den Tod bevorzugt?
- A co když Churchill raději umře?
Ja Ihr bevorzugt etwas Frauen reifer.
Ano, vy máte raději vyspělejší ženy.
Sie haben Ihre bevorzugte Nummer elf.
Máte své oblíbené číslo - 11.
Vielleicht bevorzugte er Shirts mit Kragen.
Možná měl radši polokošile.
- Zwölf gegen Eins, für die Minen bevorzugt.
-12:1, že skončíš v dolech.
Er bevorzugt eben einen gewissen Typ.
Rozhodně se mu líbí určitý typy, že?
Tony bevorzugt Teil II, nicht Teil I?
Er bevorzugt eine Feier nach einem Sieg.
Was für ein Gericht bevorzugt du?
Jaké je tvé oblíbené jídlo?
Bevorzugt 60er Jahre-mäßig, Wer heiratet denn?
Když to půjde, tak styl á la šedesátý. Kdo se žení?
Ich versuchte, Sie nicht bevorzugt zu behandeln.
Nechtěl jsem vzbudit dojem neférovosti.
Die Enterprise gilt als bevorzugtes Ziel.
Možná to není přesné přirovnání. Jak to? Date?
- Nun, welche Marke bevorzugt Ihr Hund?
- Jakou značku má váš pes nejradši?
Ich habe gehört, der König bevorzugt ihn.
Slyšela jsem, že je v králově přízni.
Ich selbst habe immer Austern bevorzugt.
Sám jsem měl vždy raději ústřice.
Für den Rest bevorzugt Buck Ihre Dienste.
Se zbytkem se Buck spoléhá na tebe.
Zu dieser Plasminogenolyse kommt es bevorzugt in Gegenwart von Fibrin .
Tato plazminogenolýza se děje především za přítomnosti fibrinu .
Deshalb sollte die erstmalige Behandlung bevorzugt im Metöstrus erfolgen .
Proto by se první aplikace měla provádět nejlépe v metestru .
%x - bevorzugte Datumswiedergabe (ohne Zeit), abhängig von der gesetzten Umgebung.
%x - preferovaná reprezentace data (bez času) pro aktuální národní nastavení
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
%X - bevorzugte Zeitwiedergabe (ohne Datum), abhängig von der gesetzten Umgebung.
%X - preferovaná reprezentace času (bez data) pro aktuální národní nastavení
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP