Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
EU však zároveň nesmí Rusku dovolit, aby ji snížilo do pozice shovívavé bezvýznamnosti.
Aber ebenso wenig sollte die EU Russland gestatten, sie auf ein Maß wohlmeinender Bedeutungslosigkeit zu reduzieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Katja apelovala na naši bezvýznamnost ve vesmíru. Bylo to jako volání do zbraně.
Katya verwandelte unser Gefühl der kosmischen Bedeutungslosigkeit in einen Aufruf zum Kampf.
Bude-li to pokračovat, Evropa ztratí vliv na světové dění a postupně upadne do bezvýznamnosti.
Wenn es so weitergeht, wird Europa seinen Einfluss in der Weltpolitik verlieren und allmählich in die Bedeutungslosigkeit abdriften.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Všichni tihle lidi, jako by je štvala jejich vlastní bezvýznamnost.
So viele Leute sind beleidigt wegen ihrer eigenen Bedeutungslosigkeit.
Některé známé a dosti mocné osobnosti začaly hovořit o bezvýznamnosti OSN.
So manch bekannte und mächtige Stimme erhob sich und begann von der Bedeutungslosigkeit der UNO zu sprechen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jediným rouháním je plazit se v bezvýznamnosti.
Die einzige Blasphemie ist das Versinken in der eigenen Bedeutungslosigkeit.
Někteří lidé prohlásili, že irácká válka prokázala bezvýznamnost OSN.
Mancherorts war zu hören, der Irak habe die Bedeutungslosigkeit der UNO aufgezeigt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Doufejme, že její pobyt v Brightonu ji ukáže její vlastní bezvýznamnost.
Hoffen wir, dass ihr aufenthalt in Brighton sie Ihre eigene Bedeutungslosigkeit erkennen lässt.
Za svou rostoucí bezvýznamnost si Evropa samozřejmě nemůže výlučně sama.
Natürlich ist die wachsende Bedeutungslosigkeit Europas nicht gänzlich selbstverschuldet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ať se vrátí domů k bezvýznamnosti.
Lassen Sie ihn in seine Bedeutungslosigkeit gehen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Buď podnikneme rozhodné a jednotné kroky za účelem ekologické, hospodářské a politické obnovy Evropy, nebo riskujeme hospodářskou stagnaci a politickou bezvýznamnost.
Entweder treffen wir entschiedene und geeinte Maßnahmen zur ökologischen, wirtschaftlichen und politischen Wiederbelebung oder wir riskieren eine wirtschaftliche Stagnation und politische Belanglosigkeit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Na instituci, která ještě nedávno zdánlivě stála na prahu bezvýznamnosti, je to úctyhodná proměna.
Für eine Institution, die vor nicht allzu langer Zeit an der Schwelle zur Belanglosigkeit zu stehen schien, ist das ein beachtlicher Wandel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "bezvýznamnost"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zázraky a bezvýznamnost - budoucnost G-8.
Über Wunder in der Politik.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pokud to neuděláme, riskujeme svou bezvýznamnost v procesu uzavírání Guantánama.
Wenn wir dies nicht tun, laufen wir Gefahr, im Prozess der Schließung von Guantánamo bedeutungslos zu werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nebudeš jiný, až objevíš vlastní bláhovost a bezvýznamnost iluzí.
Das wirst du auch tun, wenn du deine eigenen törichten Illusionen erkennst.
Pokud jde o naši historickou bezvýznamnost, rozhodně s vámi nemohu souhlasit.
Wir sind aber keine historische Winzigkeit. Da bin ich nicht einverstanden.
Tuto argumentaci bychom mohli označit za „obranu poukazem na bezvýznamnost“: finanční teoretiky nelze činit zodpovědnými, protože jim v reálném světě nikdo nevěnuje pozornost!
Das entspricht einer Strategie, die man als Verteidigung durch „Irrelevanz“ bezeichnen könnte. Finanztheoretiker können nicht verantwortlich gemacht werden, weil sie in der realen Welt von niemandem beachtet werden!
Korpustyp:
Zeitungskommentar