Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Gonazon implantáty jsou účinné v potlačení činnosti pohlavních žláz prostřednictvím dlouhodobé blokády syntézy gonadotropinu .
Gonazon-Implantate sind wirksam zur Unterdrückung der Gonadenfunktion bei Hündinnen durch langfristige Blockade der Gonadotropinsynthese .
Pak začala blokáda. Snažil jsem se dostat ven.
Als die Blockade begann, versuchte ich, herauszukommen.
Romulané se pokusí prorazit blokádu. My budeme připraveni.
Die Romulaner durchbrechen die Blockade und wir empfangen sie.
Hranice musí být pod kontrolou a blokáda musí být zrušena.
Die Grenzen müssen kontrolliert werden, und die Blockade muss aufgehoben werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane, pluju s lodí k blokádě.
Sir, ich werde das Boot raus zur Blockade fahren.
Izraelská blokáda pásma Gazy musí být zrušena a musí být zajištěny dodávky elektřiny a paliva.
Die Blockade des Gaza-Streifen durch Israel muss aufgehoben, Strom und Brennstoffe müssen geliefert werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Prezident Kennedy podepsal formální prohlášení, kterým ustavuje blokádu všech jaderných střel mířících na Kubu.
Präsident Kennedy verkündete offiziell eine Blockade gegen Raketenlieferungen an Kuba.
Parlament požaduje mezinárodní vyšetření útoku na flotilu a ukončení blokády
Europaparlament fordert eine internationale Untersuchung zu Gaza-Hilfsflotte und ein Ende der Blockade
Pozor všem stanicím, mám tu dočasnou blokádu ovlivňující modul červená sekce.
Achtung an alle Stationen: Eine kurzfristige Blockade betrifft das Modul der roten Sektion.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výsledkem je blokáda vstřebávání lipidů z potravy .
Dies führt zur Blockierung der Lipidaufnahme aus der Nahrung .
Každopádně je to však jedna z cest, jak překonat institucionální blokádu, k níž se nyní schyluje.
Sicher ist, dass hier die Chance einer Überwindung der heute drohenden Blockierung liegt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kromě toho Maroko nezrušilo blokádu volného přístupu do regionu pro novináře a mezinárodní pozorovatele.
Des Weiteren hat Marokko die Blockierung des freien Zugangs zur Region für Journalisten und internationale Beobachter nicht aufgehoben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud jde o ostatní nežádoucí účinky související s blokádou dopaminových receptorů , obavy vzbuzuje především hyperprolaktinémie .
Von den anderen unerwünschten Ereignissen in Zusammenhang mit der Blockierung des Dopaminrezeptors gibt insbesondere die Hyperprolaktinämie Anlass zu Bedenken .
K této interakci dochází v důsledku blokády jaterního metabolismu přípravku Vivanza ritonavirem , vysoce účinným CYP3A4 inhibitorem , který inhibuje také CYP2C9 .
Diese Wechselwirkung ist eine Folge der Blockierung der hepatischen Metabolisierung von Vivanza durch Ritonavir , einen hochpotenten CYP3A4-Inhibitor , der gleichzeitig CYP2C9 hemmt .
K této interakci dochází v důsledku blokády jaterního metabolismu přípravku Levitra ritonavirem , vysoce účinným CYP3A4 inhibitorem , který inhibuje také CYP2C9 .
Diese Wechselwirkung ist eine Folge der Blockierung der hepatischen Metabolisierung von Levitra durch Ritonavir , einen hochpotenten CYP3A4-Inhibitor , der gleichzeitig CYP2C9 hemmt .
Navázáním se na receptor a jeho následnou blokádou daklizumab zabraňuje , aby interleukin-2 aktivoval T-lymfocyty , a tak snižuje pravděpodobnost , že bude transplantovaná ledvina odmítnuta .
Durch Bindung und Blockierung des Rezeptors hindert Daclizumab Interleukin-2 an einer Aktivierung der T -Lymphozyten und verringert damit das Risiko , dass die transplantierte Niere abgestoßen wird .
18. prosince 2007 - Soud, tentokrát ve věci Vaxholm ve Švédsku, opět rozhodl v neprospěch odborových organizací v případě blokády stavby proti lotyšské společnosti, která odmítala dodržovat kolektivní smlouvu použitelnou ve stavebnictví.
18. Dezember 2007: Der Gerichtshof fällte erneut ein Urteil gegen Gewerkschaften, diesmal in Vaxholm, Schweden, wegen Blockierung der Baustelle einer lettischen Firma, die sich weigerte, den schwedischen Flächentarif einzuhalten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nicméně na základě informací získaných u léčiv , o kterých je známo , že prodlužují QT interval , by blokáda hERG draslíkových kanálů " 20 % mohla být klinicky významná .
Basierend auf Daten von Substanzen , die bekanntermaßen zu einer Verlängerung des QT-Intervalls führen , könnte jedoch eine Blockierung der hERG-Kaliumkanäle von " 20 % klinisch relevant sein .
Za prvé, důvěryhodný Marshallův plán pro Tunisko a Egypt, kterým by byla poskytnuta konkrétní přeshraniční pomoc, avšak výměnou za úplnou spolupráci tuniských orgánů při blokádě vlastního pobřeží, která by zabránila nezákonnému přistěhovalectví po moři.
Im Gegenzug muss jedoch gleichzeitig eine umfassende Mitarbeit der tunesischen Regierung bei der Blockierung ihrer Küsten erwartet werden, damit weitere illegale Auswanderung auf dem Seeweg verhindert wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
námořní blokáda
|
Seeblockade 11
|
Berlínská blokáda
|
Berlin-Blockade
|
Kontinentální blokáda
|
Kontinentalsperre
|
námořní blokáda
Seeblockade
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kennedy mobilizoval vojáky, ale současně získal čas, když ohlásil námořní blokádu Kuby.
Kennedy machte mobil, aber er kaufte zugleich Zeit, indem er eine Seeblockade gegen Kuba verhängte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Doslechli jsme se že bude námořní blokáda.
Wir haben gehört, es wird eine Seeblockade geben.
10. podporuje právo Izraele bránit svou bezpečnost a uplatňovat námořní blokádu;
10. unterstützt das Recht Israels, seine Sicherheit zu verteidigen und die Seeblockade durchzusetzen;
Válka a námořní blokáda iniciovaná koalicí již tak tragickou humanitární situaci ještě více prohloubila.
Der Krieg und die von der Koalition verhängte Seeblockade hat die schon vorher schlechte humanitäre Lage verschlimmert und dramatische Nahrungsmittel-, Öl- und Medikamentenknappheit verursacht.
Námořní blokáda a možnost americké invaze posílily věrohodnost amerického odstrašení, což na Sověty vyvinulo psychologický tlak.
Die Seeblockade und die Möglichkeit eines amerikanischen Einmarsches stärkten die Glaubwürdigkeit der amerikanischen Abschreckung und setzten die Sowjets psychologisch unter Druck.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A. vzhledem k tomu, že dne 31. května 2010 izraelské ozbrojené síly zadržely při pokusu prorazit námořní blokádu v pásmu Gazy šest lodí vezoucích humanitární pomoc,
A. in der Erwägung, dass am 31. Mai 2010 die israelischen Verteidigungskräfte sechs Schiffe mit humanitären Hilfsgütern aufbrachten, die versuchten, die Seeblockade des Gaza-Streifens zu durchbrechen,
E. vzhledem k tomu, že podle zákonů válečných konfliktů má stát, který je účastníkem ozbrojeného konfliktu, právo z bezpečnostních důvodů vytvořit na pobřeží svého protivníka námořní blokádu, zejména aby zabránil pašování zbraní,
E. in der Erwägung, dass nach dem humanitären Völkerrecht ein Staat, der an einem bewaffneten Konflikt beteiligt ist, das Recht hat, aus Sicherheitsgründen eine Seeblockade vor der Küste seines Feindes zu errichten,
3. zdůrazňuje, že Izrael má zákonnou povinnost reagovat přiměřeně a zdrženlivě, v souladu se svými mezinárodními právními závazky v rámci námořního práva týkajícího se námořních blokád;
3. betont, dass Israel rechtlich verpflichtet ist, verhältnismäßig und mit Zurückhaltung gemäß seinen internationalen Verpflichtungen im Rahmen des Seerechts in Bezug auf Seeblockaden zu reagieren;
A. vzhledem k tomu, že dne 31. května 2010 námořní síly izraelských obranných sil zadržely flotilu šesti lodí, která se pokoušela prolomit námořní blokádu Gazy,
A. in der Erwägung, dass israelische Marineeinheiten am Montag, 31. Mai 2010, eine Flotte von sechs Schiffen abfing, die versuchte, die Seeblockade des Gaza-Streifens zu durchbrechen,
Média o tom neinformují. Od chvíle, kdy zahájila saúdská koalice letecké útoky proti rostoucí síle Hútíů (skupině napojené na šíitskou sektu Zaidi) a uvalila námořní blokádu na důležité jemenské přístavy, uplynulo dvě stě dní.
Tatsächlich sind genau 200 Tage vergangen, seit eine Koalition unter der Fürhung Saudi-Arabiens am 26. März 2015 mit den Luftangriffen begonnen und eine Seeblockade über die Haupthäfen verhängt hat, um das Vordringen der Huthis (eine Gruppe, die mit der Zaidi-Sekte des Shia-Islams in Verbindung gebracht wird) zurückzuschlagen.
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "blokáda"
64 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Atrioventrikulární blokáda
Je tam policejní blokáda.
Dort ist eine Polizeisperre.
Der Überhang ist eine Wachstumsblockade.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bude blokáda ostrova, odříznou nás.
Sie würden die Insel sperren und den Handel behindern.
Protestní blokáda pokračuje v Baramu.
In Baram gehen die Blockaden aus Protest weiter.
Atrioventrikulární (AV) blokáda třetího stupně v anamnéze.
Bekannter atrioventrikulärer (AV-)Block 2. oder 3.
Kód 99. Tady Blokáda u Ardmoru.
Kode 99. Sperrt ganz Ardmore ab.
Ksakru, tady je blokáda u Ardmoru!
Verflucht Hier Absperrung Ardmore.
Doslechli jsme se že bude námořní blokáda.
Wir haben gehört, es wird eine Seeblockade geben.
"Současná blokáda je nelegálním kolektivním trestem," řekl.
Der Boden hat gebebt, und mein Magen auch.
Výsledkem je blokáda syntézy zánětlivých cytokinů v T buňkách .
Als Folge wird die Synthese von inflammatorischen Zytokinen in T-Zellen blockiert .
Dr. Hunte, nastala srdeční blokáda a ztratil jsem puls.
Dr. Hunt, sie ist in kompletten Herzblock verfallen und hat ihren Puls verloren.
Tato hospodářská blokáda by se měla odstranit a poplatky za víza by se měly snížit.
Wir sollten diese wirtschaftlichen Barrieren beseitigen und die Visagebühren senken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Proto se mohou vyskytnout i související nežádoucí reakce (např. atrioventrikulární blokáda, synkopa, bradykardie).
Nebenwirkungen, die mit einer Verlängerung des PR-Intervalls assoziiert sind (z.
Námořní blokáda a možnost americké invaze posílily věrohodnost amerického odstrašení, což na Sověty vyvinulo psychologický tlak.
Die Seeblockade und die Möglichkeit eines amerikanischen Einmarsches stärkten die Glaubwürdigkeit der amerikanischen Abschreckung und setzten die Sowjets psychologisch unter Druck.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
zástava, ventrikulární arytmie, úplná atrioventrikulární blokáda, atriální fibrilace, tachykardie, sinusová a ventrikulární tachykardie
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums (siehe Abschnitt 4.4) Nicht bekannt:
V uplynulých dnech proběhla blokáda česko-rakouských hranic rakouskými aktivisty „STOP TEMELÍN“.
In den letzten Tagen wurde die österreichisch-tschechische Grenze von Mitgliedern des österreichischen Aktionskomitees „Stop Temelin“ blockiert.
Válka a námořní blokáda iniciovaná koalicí již tak tragickou humanitární situaci ještě více prohloubila.
Der Krieg und die von der Koalition verhängte Seeblockade hat die schon vorher schlechte humanitäre Lage verschlimmert und dramatische Nahrungsmittel-, Öl- und Medikamentenknappheit verursacht.
Reperfuzní arytmie ( jako asystolie , zrychlený idioventrikulární rytmus , arytmie , extrasystoly , fibrilace síní , atrioventrikulární blokáda I . stupně až kompletní atrioventrikulární blokáda , bradykardie , tachykardie , komorové arytmie , fibrilace komor , komorová tachykardie ) se vyskytují v těsné časové souvislosti s podáním tenekteplasy .
Reperfusions-Arrhythmien ( z. B . Asystolie , akzelerierte idioventrikuläre Arrhythmie , Arrhythmien , Extrasystolen , Vorhofflimmern , AV-Block 1 . Grades bis zum kompletten AV-Block , Bradykardie , Tachykardie , ventrikuläre Arrhythmie , Kammerflimmern , ventrikuläre Tachykardie ) kommen im engen zeitlichen Zusammenhang mit einer Tenecteplase -Behandlung vor .
Reperfuzní arytmie (jako asystolie, zrychlený idioventrikulární rytmus, arytmie, extrasystoly, fibrilace síní, atrioventrikulární blokáda I. stupně až kompletní atrioventrikulární blokáda, bradykardie, tachykardie, komorové arytmie, fibrilace komor, komorová tachykardie) se vyskytují v těsné časové souvislosti s podáním tenekteplasy.
Grades bis zum kompletten AV-Block, Bradykardie, Tachykardie, ventrikuläre Arrhythmie, Kammerflimmern, ventrikuläre Tachykardie) kommen im engen zeitlichen Zusammenhang mit einer Tenecteplase- Behandlung vor.
0, 5 % pacientů mělo těžkou bradykardii nižší nebo rovno 40 tepů za minutu . -AV blokáda 1 . stupně -Komorové extrasystoly
Bei 0, 5 % der Patienten trat eine schwere Bradykardie mit weniger oder gleich 40 Herzschlägen pro Minute auf . -AV-Block ersten Grades -Ventrikuläre Extrasystolen
Prodloužení QT/ QTc intervalu se během léčby přípravkem TRISENOX očekává , hlášena byla také torsade de pointes a kompletní srdeční blokáda .
Während der Behandlung mit TRISENOX ist eine Verlängerung der QT/ QTc-Intervalle zu erwarten und es wurden Torsades de Pointes und totaler Herzblock beschrieben .
- časté : arytmie ( např . atrioventrikulární blokáda , atriální fibrilace / flutter , ventrikulární tachykardie / fibrilace , elektromechanické disociace ( EMD ) , srdeční zástava , kardiogenní šok a opakovaný infarkt myokardu
-häufig : Arrhythmien ( z. B . AV-Block , Vorhofflimmern / -flattern , ventrikuläre Tachykardien/ Kammerflimmern , elektromechanische Entkoppelung ) , Herzstillstand , kardiogener Schock und Reinfarkte
Úplná a trvalá blokáda receptorů interleukinu-2 je zachována tak dlouho , dokud jsou sérové hladiny basiliximabu vyšší než 0, 2 g/ ml ( 4-6 týdnů ) .
Wenn die Konzentration unter diesen Wert fällt , geht die Expression des CD25-Antigens innerhalb von 1- 2 Wochen auf Werte vor der Therapie zurück .
Je mnoho zabitých, mnoho zraněných osob, ze zemí jsou vyháněni zahraniční novináři, je zavedena informační blokáda, neexistuje vůbec žádný nezávislý tisk.
Es gibt eine hohe Anzahl von Todesfällen, viele Verhaftete, ausländische Journalisten wurden aus dem Land gejagt, es wurde eine Informationssperre verhängt und es gibt überhaupt keine unabhängige Presse.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
"Které námořnictvo členského státu EU by chtělo bezmocně přihlížet ozbrojování Hizbolláhu?", poznamenal s tím, že izraelská blokáda libanonských pobřežních vod je proto jen logická.
In dieser neuen Resolution müsse man die Lehren aus früheren Friedenseinsätzen der UN, insbesondere in Bosnien und Herzegowina, ziehen.
R. vzhledem k tomu, že blokáda pásma Gazy pokračuje, což brání mezinárodnímu úsilí pomoci zrekonstruovat Gazu; vzhledem k tomu, že humanitární situace je rok po ukončení války katastrofální,
R. in der Erwägung, dass der Gaza-Streifen weiterhin abgeriegelt ist, wodurch es der internationalen Gemeinschaft unmöglich ist, beim Wiederaufbau Gazas zu helfen; in der Erwägung, dass die humanitäre Lage ein Jahr nach dem Krieg einer humanitären Katastrophe gleichkommt,
Při užívání rivastigminu je nutná zvýšená opatrnost u pacientů se syndromem nemocného sinu nebo s jinými poruchami srdečního převodu (sinoatriální blok, atrioventrikulární blokáda) (viz bod 4. 8).
Rivastigmin ist bei Patienten mit Sick-Sinus-Syndrom oder Reizleitungsstörungen (sinuatrialer Block, atrioventrikulärer Block) mit Vorsicht anzuwenden (siehe Abschnitt 4.8).
Stejně jako u jiných cholinomimetik musí být věnována opatrnost při užívání rivastigminu u pacientů se syndromem nemocného sinu nebo s jinými poruchami srdečního převodu ( sinoatriální blok , atrioventrikulární blokáda ) ( viz. bod 4. 8 ) .
3 Wie andere Cholinomimetika ist auch Rivastigmin bei Patienten mit Sick-Sinus-Syndrom oder Reizleitungsstörungen ( sinuatrialer Block , atrioventrikulärer Block ) mit Vorsicht anzuwenden ( siehe Abschnitt 4. 8 ) .
I. vzhledem k tomu, že blokáda pásma Gazy pokračuje a brání mezinárodnímu úsilí poskytovat pomoc při obnově Gazy, včetně projektů v oblasti infrastruktury zničené izraelskou armádou financovaných EU; vzhledem k tomu, že humanitární situace je rok po ukončení války katastrofální,
I. in der Erwägung, dass der Gaza-Streifen weiterhin abgeriegelt ist, wodurch es der internationalen Gemeinschaft unmöglich ist, beim Wiederaufbau Gazas zu helfen, und außerdem von der EU finanzierte Infrastrukturprojekte von der israelischen Armee zerstört wurden, in der Erwägung, dass die humanitäre Lage ein Jahr nach dem Krieg einer humanitären Katastrophe gleichkommt,