Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=blonďatý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
blonďatý blond 159
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

blonďatýblond
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Opravdu mají ve Švédsku všichni blonďaté vlasy a modré oči?
Haben wirklich alle blondes Haar und blaue Augen in Schweden?
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Hele, ty máš svou populární partičku, fotbal a klišé s názvem blonďatá přítelkyně.
Schau, du hast einen bekannten Freundeskreis und dein football und deine blonde klischee Freundin.
   Korpustyp: Untertitel
Je hlučný, hrubý, o většině věcí nemá zdání a jeho vyfoukaný blonďatý příčesek vypadá absurdně.
Er ist laut, grob und weitgehend ungebildet. Und mit seinen aufgebauschten und übergekämmten blonden Haaren sieht er ziemlich absurd aus.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Černovlasé je normální, ale to blonďaté je šílené.
Eins ist normal und eins verrückt, das blonde.
   Korpustyp: Untertitel
Byl jste na Caprice s blonďatou ženou těsně před útokem?
Waren Sie vor dem Angriff mit einer blonden Frau unterwegs?
   Korpustyp: Untertitel
Humphrey, nezajímáš mě ty ani naše blonďatá rádoby sestra.
Humphrey, du oder deine blonde Pseudo-Schwester interessieren mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Stejně jediné, co jsi doopravdy chtěl byla ta malá blonďatá kurvička.
Du wolltest doch von Anfang an nur diese kleine blonde Pussy ficken.
   Korpustyp: Untertitel
To proto, že ta blonďatá paní ti počůrala celej obličej.
Die blonde Lady hat ja auch über dein ganzes Gesicht gepinkelt.
   Korpustyp: Untertitel
Tak nějak chodím s jednou holkou, ale ty jsi o dost blonďatější.
Ich kenne so ein Mädchen, aber du bist viel blonder als sie.
   Korpustyp: Untertitel
Původní američani, kovbojové, Elvisové a blonďatá holka se mě snaží zabít.
Ureinwohner, Cowboy, Elvisimitatoren und blonde Frauen versuchen alle, mich umzubringen.
   Korpustyp: Untertitel

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "blonďatý"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ne, blonďatý ďábel.
Nein, ein blonder Teufel.
   Korpustyp: Untertitel
Prý to byl blonďatý chlap, vysoký.
Sie suchen nach einem blonden Typen, groß.
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, Morte, proč máš blonďatý vlasy?
- Hey, Mort, was soll das mit den blonden Haaren?
   Korpustyp: Untertitel
Blonďatý elf z Patmu mi nedal šanci
"Ein blonder Elf von Patmos hatte keine Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Tak blonďatý andílek chce být hrdina?
Goldlöckchen will die Heldin spielen?
   Korpustyp: Untertitel
Žádný pohledný blonďatý kripl jako já.
Nicht mal ein schöner, blonder, Krüppel wie ich.
   Korpustyp: Untertitel
Blonďatý afro, vysokej, možná má pořezaný ruce.
Blonder Afro. Groß. Die Hände könnten zerschnitten sein.
   Korpustyp: Untertitel
A co ten blonďatý vlas na našem klientovi?
Und was ist mit dem blonden Haar bei unserem Mandanten?
   Korpustyp: Untertitel
A nebyl tam vyšší blonďatý kluk, co jim rozkazoval?
Und da war kein großer, blonder Junge, der Befehle gegeben hat?
   Korpustyp: Untertitel
Já byl zkrachovalý politik a Nucky blonďatý hošík.
Ich war politisch angeschlagen und Nucky war der Goldjunge.
   Korpustyp: Untertitel
Je hlučný, hrubý, o většině věcí nemá zdání a jeho vyfoukaný blonďatý příčesek vypadá absurdně.
Er ist laut, grob und weitgehend ungebildet. Und mit seinen aufgebauschten und übergekämmten blonden Haaren sieht er ziemlich absurd aus.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nebo blonďatý sedlák na vzdálené písečné planetě. který netuší, že už podniká první kroky v cestě která ho neoblomně vtáhne do centra sporu mezi silami dobra a zla.
Oder wie ein blonder Bauernjunge auf einem fernen Wüstenplaneten, der nicht ahnte, dass er bereits auf dem Weg war, der ihn unweigerlich in das Herz eines Konflikts zwischen den Mächten von Gut und Böse führen sollte.
   Korpustyp: Untertitel
Tak dneska mi řekla, že jsem zabrala postel jako velký, blonďatý medvěd a já trošku přehnaně zareagovala a pořádně tu děvku zfackovala.
Naja, heute Abend hat sie gesagt, dass ich mich im Bett breit gemacht habe, als wäre ich ein blonder Bär, und ich hätte irgendwie überreagiert und danach habe ich die Schlampe geohrfeigt.
   Korpustyp: Untertitel