Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A zleva do krku a zprava do krku a do třetice hluboko do břicha bodne Schmar.
Und rechts in den Hals und links in den Hals und drittens tief in den Bauch sticht Schmar.
A nakonec pátého dne jsem vzal nůž a bodnul jsem ho do hrudi.
Am fünften Tag nehme ich ein Messer und steche ihn in die Brust.
Většinou je sladká jako med, ale i ona dokáže bodnout jako včela, když jí lidé šlápnou na kuří oko.
Sie ist meist süß wie Honig, und sie kann wie eine Biene stechen, wenn ihr jemand auf die Füße tritt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jeden z agentů byl několikrát bodnut do hrudi.
Ein Beamter wurde mehrmals in die Brust gestochen.
- Tak moc bych tě chtěl bodnout do obličeje a do krku.
Ich würde Ihnen so gerne in Ihr Gesicht und Ihre Kehle stechen.
Naneštěstí, nejlepší metoda, jak ji chytit je, že ji necháme tě bodnout.
Ähm, unglücklicher Weise ist die beste Methode ihr zu erlauben, dich zu stechen.
Něco o cenách drog, a potom mě bodli vidličkou.
- und dann stachen sie mit einer Gabel in mich.
Warren bodl vašeho manžela do paže zkoseným nožem.
Warren stach Ihrem Mann mit dem Bevel-Knife in den Arm.
Pak by se z tebe nestal Flash. A tak jsem bodl tvou matku do srdce, a byl jsem volný.
Dann würdest du nicht "The Flash" werden und daher stach ich deiner Mutter ins Herz und ich war frei.
Což znamená, že svatební agentka byla bodnuta do srdce.
Was bedeutet, dass der Hochzeitsplanerin durch das Herz gestochen wurde.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bodla jsem ho a on utekl.
Ich hab ihm 'nen Stich versetzt, er ist abgehauen.
Du hast ihm 'nen Stich versetzt?
87 weitere Verwendungsbeispiele mit "bodnout"
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Jdi se bodnout, Gellere!
Ich learning so viel von Ihnen.
- Jdi se bodnout, Humphrey.
Halt die Backen, Humphrey.
Story oder nicht, scheiß auf die Story.
- Scheiß auf die Schlampe.
- Legen Sie den Arm um Ihre Freundin.
Die sollen zum Teufel gehen!
Verpiss dich, Kumpel, okay?
- Mach dich dünne, Monty.
Dann fick dich doch selbst, du Arsch!
Jdi se bodnout trpaslíku.
Das wird nicht passieren, kleiner Mann.
Děte se všichnii bodnout.
- Fick dich doch ins Knie.
Oh, Scheiße, Mann! Leck mich am Arsch!
- Wie konnte er mich verletzten?
Jdi se bodnout, Spencere.
- Jdi se bodnout, kriminálníku.
- Fick dich ins Knie, Sträfling!
Nemůžu ho bodnout do zad.
- Ich kann ihn nicht einfach hintergehen.
Ne, jakoby se nechal bodnout.
Nein, es ist, als hätte er einfach jemanden zustechen lassen.
Řekl bodnout sám vzadu stejně?
Hat er sich selbst in den Rücken gestochen?
- Se může jít taky bodnout.
- Kannst du auch aufhängen.
Uměl bodnout. Uměl se trefit.
Er konnte austeilen, er konnte einstecken!
Poslouchej Lou, jdi se bodnout!
Hör zu, Lou, du kannst tot umfallen!
Nejsem jediná, koho může bodnout.
Oder ich bin nicht die Einzige, die gestochen wird.
Věděl přesně, kam má bodnout.
Er wusste genau, wo er hinstechen muss.
Tak, kluku, jdi se bodnout!
Hau ab, Junge, verpiss dich!
Tohle by ti mohlo bodnout.
- Ich dachte, du könntest das gebrauchen.
-Yevette ať se jde bodnout.
- Nein, fick Yevette, Mann.
- Co kdybyste se šli bodnout?
Vielleicht fickt ihr euch einfach.
Go Fuck Yourself. (Jdi se bodnout)
Geh und Fick Dich selber.
Měl bych tě bodnout do oka.
Ich sollte dir 'n Auge ausstechen.
Odvážil ses bodnout policejního důstojníka?…y hajzle!
Wie kann der es wagen einen Polizisten niederzustechen?
Ty sis myslela, že tě chci bodnout?
Dachtest du, ich würde dich verletzen?
- Ne, protože to by nám mohlo bodnout.
- Nein, denn das wäre ja hilfreich.
Příště nám chceš bodnout nůž do zad?
Das ist unverbindlicher Quatsch.
Řekl jim, aby se šli bodnout.
Hackett řekl FBI, aby se šli bodnout.
Hackett hat gesagt, sie sollen verschwinden.
- Věř mi, nebo se jdi bodnout.
- Vertrau mir oder zum Teufel mit dir.
Nemluvím o Maxovi! Ať se jde bodnout!
Ich rede nicht von Max, zum Teufel!
Jsi pokrytecká a můžeš se jít bodnout.
Du bist eine Heuchlerin und du nervst!
Jak někdo dokáže bodnout sám sebe?
Wie ersticht man sich selbst?
Nemůžu Pabla takhle bodnout do zad.
Ich kann Pablo nicht auf diese Weise hintergehen.
Sheldon se může jít bodnout. Casimirův jev.
Sheldon kann dran lutschen, der "Casimir-Effekt".
Jdi se bodnout se svým šamanem.
Also, scheiß auf deinen Quacksalber.
Všechno nejlepší. A jdi se bodnout.
Alles Gute zum Geburtstag und leck mich.
Wille, i kluk tě může bodnout.
Will, auch ein Junge kann zustechen.
Jak tě mohlo bodnout tolik včel?
Wie wurdest du von so vielen Bienen gestochen?
- Chtěla jsi mě bodnout do oka pilníkem?
Wolltest du mir mit der Nagelfeile das Auge ausstechen?
- No, tak jim řekni, ať jdou bodnout.
- Die sollen sich ins Knie ficken.
Jdi se bodnout. Já se odsud nehnu.
Verdammt, Beaver, ich gehe hier nicht weg.
Ať se jdou bodnout, stejně jsme to zvládli.
Scheiß auf die Bande. Wir haben uns durchgeschlagen.
S boudama se jděte bodnout, jsou mi putna.
Vergessen Sie die Schuppen, ok?
Měl by ses naučit bodnout, když přenášíš svou váhu.
Du solltest lernen zuzustoßen, wenn du dein Gewicht verlagerst.
- Musel jste ho bodnout, než vešel do sprchy.
Sie haben ihn offenbar erstochen, bevor er in die Dusche ging.
Pokud mají nůž, můžou tě bodnout dříve než stihneš vystřelit.
Wenn sie ein Messer haben, können sie dich ausweiden, bevor du ziehst und feuerst.
Její způsob, jak mi říct, abych se šla bodnout.
Das war ihre Art, mir zu sagen, dass ich mich selbst ficken kann.
Říkat, že chtějí mír, a bodnout nás do zad.
Wie der Wolf im Schafspelz vom Frieden labern und dann skrupellos zuschlagen.
At' se jde bodnout se svojí hlavou, nepotřebuju ji!
Scheiß' Sefelts Schädel, ich brauche ihn nicht!
Ne, řekla jsem mu, ať se jde bodnout.
Nein, ich habe ihm gesagt, er soll abhauen.
Bodnout někoho v myčce aut nevypadá moc impulzivně.
Kommt es dir nicht eher spontan vor, jemanden in der Waschanlage abzustechen?
Mohl by tě bodnout a pořád se usmívat.
Er lächelt dich an und du hast das Messer schon im Rücken.
A pokud těmhle lidem věříte, jděte se bodnout.
Und wenn Ihr diesen Leuten traut, dann 'gute Nacht`.
- Možná ho to chtělo bodnout a říznout víc.
Du könntest ihn noch mehr aufschlitzen.
Kdybyste byl bankou, taky neřeknete vkladatelům, ať se jdou bodnout.
Wären Sie eine Bank, die ausgeraubt wurde, könnten Sie sich auch nicht herausreden.
No, kdokoliv to udělal, věděl přesně, kam bodnout.
Der Messerstecher wusste genau, wo er zustach.
-Měl jsem jí říct, ať se jde bodnout?
- Hätte ich sagen sollen, sie kann mich?
Víš kam přesně bodnout a nebojíš se otočit nožem.
Du weißt, wo du das Messer reinzustechen hast und hast keine Angst davor, es zu drehen.
Ať se jde bodnout! Čekal jsem půl hodiny, vyhlížel poldy.
"Gib mir deine Jacke." Da habe ich eine halbe Stunde gewartet, nach Beamten Ausschau gehalten.
"Já vás znám, ale ne z RBI." Jděte se bodnout!
Ich bin nicht bei der RBI." Angreifen, verdammt!
Můžeš někoho bodnout nebo střelit pod pás, ale ne nad.
Man verletzt andere unter der Gürtellinie, nicht darüber.
Tak myslím, že jsem nechtěl ho bodnout, Jen se snaží ho vystrašil.
Ich wollte nicht zustechen, sondern ihm Angst einjagen.
Takže dnes se naučíme, jak držet nůž, jak bodnout a říznout a kam se zaměřit.
Okay, heute werden wir lernen, wie man ein Messer hält, wie man sticht und schlitzt und worauf man zielen muss.
Snažil jsem se s tebou spřátelit a tys mi řekla, ať se jdu bodnout.
Ich wollte dein Freund sein und du hast mich abgeschmettert.
Běž se bodnout, chlape. A hlavně mi nestrkej prsty to pití.
Scheiße, ich will keine Wichsfinger in meinem Drink.
Za prvé, můžete ho bodnout perem do té prohloubeniny za okem.
Entweder man rammt ihm einen Bleistift in die Kuhle hinter seinen Augen.
Pokud chcete někoho bodnout do zad, udělejte to teď a tady.
Wenn ihr jemanden verraten wollt, macht es gleich hier.
Svědek řekl, že Jeff Turner, 32, donutil svojeho brata, Scotta Turnera, 35, bodnout, ako najviac vie.
Der Mann, Jeff Turner, 32, nötigte seinen Bruder, so stark zuzustechen, wie er kann. Er meinte, die Weste würde ihn schützen.
Ani ho nenapadne bodnout tě zezadu, nebo znevažovat tvůj plán na pět let.
Fällt dir nicht in den Rücken oder zerstört deinen Fünfjahresplan.
Lois, mrzí mě, že tě musela bodnout tou propiskou, aby pravda vyšla najevo.
Lois, es tut mir leid, dass du einen Kugelschreiber in die Hand bekommen musstest, damit die Wahrheit ans Licht kommt.
Když to neuděláš, bude se tě pokaždé, když vejdeš do kanceláře, snažit bodnout do zad.
Falls nicht, wird er jeden einzelnen Tag, an dem Sie in Ihr Büro gehen, versuchen, Ihnen in den Rücken zu fallen.
Chci abys věděl, že to budu já, kdo ti řekne, aby ses šel bodnout.
dann werde ich es sein, der Ihnen ins Gesicht sagt: "Fuck yourself."
Budou tě považovat za obyčejnýho panáka a snažit se ti vyhnout, ale stále je tu ještě dost lidí, kteří by rádi vykuchali Cylona takže nedovol nikomu přiblížit se dost blízko, aby ti mohl bodnout nůž do zad.
Alle werden dich für eine von ihnen halten und dir aus dem Weg gehen, aber es gibt viele, die darauf aus sind, einen Zylonen abzustechen, also lass niemanden zu nah an dich ran.