Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Evropa vždy stála po boku každého, kdo bojoval za svobodu mírovými a demokratickými prostředky.
Europa stand stets Seite an Seite derer, die mit friedlichen und demokratischen Mitteln für die Freiheit kämpften.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hulku, budeme potřebovat, aby jsi bojoval po jeho boku.
Hulk, wir erden Dich brauchen zum kämpfen an seiner Seite.
Cynthia plakala a snažila se dolézt k místu, kde na boku ležela Gerta a dívala se za mizícím Normanem.
Cynthia weinte und versuchte, zu Gert zu kriechen, die auf der Seite lag und dem fliehenden Norman nachsah.
Tým B, zajistěte přední vchod z ulice. My jdeme z boku.
Team B, Ihr nehmt den Vordereingang, wir kommen von der Seite.
Ukrajinci chápali, proti čemu se stavíme, a stáli nám po boku.
die Ukrainer verstanden, wogegen wir standen, und standen uns zur Seite.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bývali jsme sousedi, žili jsme bok po boku.
Wir waren einmal Nachbarn, lebten Seite an Seite.
Židé a Palestinci mohou žít bok po boku v míru.
Juden und Palästinenser können friedlich Seite an Seite leben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Worfe. My jsme spolu bojovali, bok po boku, abychom zachránili Říši před rozpadem.
Wir haben einst Seite an Seite dafür gekämpft, das Reich vor dem Zerfall zu bewahren.
Jsou-li dvě nebo více sacích potrubí, musí být alespoň jedno na každém boku lodi.
Sind zwei oder mehr Lenzsauger vorhanden, so muss mindestens einer an jeder Seite des Schiffes liegen.
Chtěl jsi začít na posedech tady na boku, nebo ne?
Du wolltest ja hier auf dem Hochsitz an der Seite anfangen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Evropa vždy stála po boku každého, kdo bojoval za svobodu mírovými a demokratickými prostředky.
Europa stand stets Seite an Seite derer, die mit friedlichen und demokratischen Mitteln für die Freiheit kämpften.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hulku, budeme potřebovat, aby jsi bojoval po jeho boku.
Hulk, wir erden Dich brauchen zum kämpfen an seiner Seite.
Židé a Palestinci mohou žít bok po boku v míru.
Juden und Palästinenser können friedlich Seite an Seite leben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bývali jsme sousedi, žili jsme bok po boku.
Wir waren einmal Nachbarn, lebten Seite an Seite.
První myšlenka moje byla, že bych měl býti po boku sira Jindřicha.
Mein erster Gedanke war, dass ich an Sir Henrys Seite sein sollte.
Worfe. My jsme spolu bojovali, bok po boku, abychom zachránili Říši před rozpadem.
Wir haben einst Seite an Seite dafür gekämpft, das Reich vor dem Zerfall zu bewahren.
Evropská unie stojí v této mimořádně obtížné a náročné době po boku lidí v Japonsku.
Die Europäische Union steht in dieser außergewöhnlich schwierigen und herausfordernden Zeit an der Seite der japanischen Bevölkerung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zítra pojedeme oba. Společně bok po boku.
Morgen reiten wir zusammen, Seite an Seite.
Rakovinu lze překonat pouze tehdy, pokud budeme bok po boku koordinovat naše úsilí.
Der Krebs kann nur besiegt werden, wenn wir Seite an Seite stehen und unsere Anstrengungen koordinieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Já a Bill, bok po boku, taková byla dohoda.
Ich und Bill Seite an Seite. So war's ausgemacht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
„bočně směřujícím sedadlem“ se rozumí sedadlo, které lze používat, když se vozidlo pohybuje, a které směřuje k boku vozidla tak, že svislá rovina souměrnosti sedadla svírá se svislou rovinou souměrnosti vozidla úhel 90° (± 10°);
„zur Seite gerichteter Sitz“ ein Sitz, der während der Fahrt benutzt werden kann und so zur Seite gerichtet ist, dass die senkrechte Mittelebene des Sitzes mit der senkrechten Mittelebene des Fahrzeugs einen Winkel von 90° (± 10°) bildet
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mám ho zvrchu, zespoda, z boku - jak vás jen napadne.
Von oben, von unten und von allen Seiten.
bok po boku
Seite an Seite
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Židé a Palestinci mohou žít bok po boku v míru.
Juden und Palästinenser können friedlich Seite an Seite leben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bývali jsme sousedi, žili jsme bok po boku.
Wir waren einmal Nachbarn, lebten Seite an Seite.
Rakovinu lze překonat pouze tehdy, pokud budeme bok po boku koordinovat naše úsilí.
Der Krebs kann nur besiegt werden, wenn wir Seite an Seite stehen und unsere Anstrengungen koordinieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zítra pojedeme oba. Společně bok po boku.
Morgen reiten wir zusammen, Seite an Seite.
Proto musí Evropa v tomto odvážném jednání stát Spojeným státům bok po boku.
Diese Organisation muss von der Erde verschwinden und daher muss Europa bei diesem Vorhaben Seite an Seite neben den USA stehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Worfe. My jsme spolu bojovali, bok po boku, abychom zachránili Říši před rozpadem.
Wir haben einst Seite an Seite dafür gekämpft, das Reich vor dem Zerfall zu bewahren.
Naproti tomu občané různých států federace USA své dějiny sdílejí mnohem úžeji, neboť Američané kromě občanské války vždy bojovali bok po boku v národních válkách proti vnějšímu nepříteli.
Dagegen haben Amerikaner aus verschiedenen Staaten häufiger eine gemeinsame Geschichte, da sie, abgesehen vom Amerikanischen Bürgerkrieg, in den Auslandseinsätzen der Nation Seite an Seite gekämpft haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Když jsme byli chlapci, tolik jsem toužil bojovat bok po boku.
Damals wünschte ich mir, Seite an Seite mit dir zu kämpfen.
2. znovu vyjadřuje pevnou podporu řešení založenému na existenci dvou států, jejichž hranice budou odpovídat situaci v roce 1967, hlavním městem obou států bude Jeruzalém a Stát Izrael a sousední nezávislý, demokratický a životaschopný palestinský stát budou existovat bok po boku v míru a bezpečí;
2. bekräftigt seine uneingeschränkte Unterstützung für eine Zwei-Staaten-Lösung auf der Grundlage der vor 1967 bestehenden Grenzen und Jerusalem als Hauptstadt beider Staaten, mit dem Staat Israel und einem unabhängigen, demokratischen, zusammenhängenden und lebensfähigen Staat Palästina, die Seite an Seite in Frieden und Sicherheit leben;
Kdo by si pomyslel, že budeme někdy bojovat bok po boku?
Wer hätte gedacht, dass wir zwei einmal Seite an Seite kämpfen?
bok po boku
Schulter an Schulter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V naší práci musíme stát bok po boku a čelem k budoucnosti.
Wir müssen in unserer Arbeit Schulter an Schulter stehen, um den Herausforderungen der Zukunft zu begegnen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Budeme bojovat bok po boku.
Wir werden Schulter an Schulter kämpfen.
Maďarské předsednictví je připraveno pracovat bok po boku s francouzským předsednictvím G20 na dosažení konkrétních výsledků.
Der ungarische Ratsvorsitz der EU ist bereit, Schulter an Schulter mit der französischen Präsidentschaft der G20 zusammenzuarbeiten, um konkrete Ergebnisse zu erzielen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jeho předci bojovali bok po boku s mými předky za demokracii v konfliktech, které tak zdevastovaly naši Evropu.
Seine Vorfahren kämpften Schulter an Schulter mit meinen Vorfahren für Demokratie in den Kämpfen, die das Europa von heute derart entzweit und entstellt haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To, co přitáhlo k tomuto tématu moji pozornost, byla role žen v kurdských skupinách, kde bojují bok po boku s muži.
Was mich zu diesem Thema gebracht hat, war die Rolle der Frau innerhalb kurdischer Parteien, wo sie Schulter an Schulter mit Männern kämpfen.
Jsou ti, kdo chtějí demokracii a skutečnost, že koptové i muslimové pochodují bok po boku je dostatečným důkazem toho, co chtějí, tedy skutečně otevřenou demokracii.
Sie sind diejenigen, die Demokratie wollen, und die Tatsache, dass Kopten und Muslime nun Schulter an Schulter marschieren, ist Beweis genug für das, was sie wollen, und das ist eine wahrhaft offene Demokratie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ve skutečnosti nebyl čas diskutovat interně, jak sami sebe zorganizujeme, a proto chci, aby byla Lisabonská smlouva rychle ratifikována, abychom mohli čelit světové scéně jednotně a stát bok po boku jako Evropané.
Es war in der Tat nicht an der Zeit, intern darüber zu diskutieren, wie wir uns organisieren. Aus diesem Grund möchte ich, dass der Vertrag von Lissabon schnell ratifiziert wird, sodass wir vereint, Schulter an Schulter mit den anderen Europäern auf der Weltbühne auftreten können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
pohled z boku
Seitenansicht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Fotografie a podrobné technické výkresy znázorňující oblast úchopu a pohled na přístupné zóny z boku a shora.
Fotos und genaue technische Zeichnungen, die den Griffbereich sowie eine Seitenansicht und eine Draufsicht der zugänglichen Bereiche zeigen.
Uspořádání dynamické certifikační zkoušky dolní části makety nohy (horní schéma: pohled z boku, dolní schéma: pohled shora)
Dynamische Zertifizierungsprüfung des Beinprüfkörpers; Versuchsanordnung (oben: Seitenansicht, unten: Draufsicht)
po jeho boku
an seiner Seite
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Skamarádil se s velbloudářem, který jel po jeho boku.
Inzwischen hatte er sich mit dem Kameltreiber angefreundet, der immer an seiner Seite ritt.
Hulku, budeme potřebovat, aby jsi bojoval po jeho boku.
Hulk, wir erden Dich brauchen zum kämpfen an seiner Seite.
Kráčel po stezce přes močál asi čtvrt míle vzdálen ode mne, a po jeho boku byla dáma, jež mohla býti pouze slečna Stapletonová.
Er befand sich auf dem Moorweg, vielleicht fünfhundert Meter entfernt, und an seiner Seite ging eine Dame, die nur Miss Stapleton sein konnte.
Byl jste dítětem po jeho boku, když pomáhal na svět Americe.
Sie waren als Kind an seiner Seite, als er Amerika erschuf.
A ona se rychle stala velitelkou po jeho boku.
Schnell stieg sie zur Befehlshaberin an seiner Seite auf.
Zdá se, že Marcel je rozhodnut to dovolit a Elijah stojí po jeho boku a marně čeká na den, kdy se změní.
Marcel scheint entschlossen, es zu erlauben und Elijah steht an seiner Seite, vergeblich auf den Tag wartend, dass er sich ändert.
Lionel chce přestavit impérium s Lexem po jeho boku.
Lionel wird sein Imperium mit Lex an seiner Seite weder aufbauen.
Jednoho dne tam bude sedět tvůj manžel a ty budeš sedět po jeho boku.
Eines Tages wird dein Mann dort sitzen und du wirst an seiner Seite sitzen.
Tanailueg, to je osobní strážce našeho krále, který s ním po jeho boku zůstává vždy a za všech okolností.
Tanai Leuk ist die persönliche Leibwache des Königs, die immer an seiner Seite ist und ihn beschützt.
Pracovala jste přímo po jeho boku.
Sie haben an seiner Seite gearbeitet.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit boku
275 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wir halten unsere Beziehungen aufrecht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Střílíte od boku, Pelissiere.
- Sie stochern vergeblich, Pelissier.
- Geht auch um die Seiten rum.
- po boku ledové královny.
Das kam ja wie aus der Pistole.
Ich kann doch wissen, was Sie wissen!
Man-bok, sie hat unrecht!
- Ist was Steuerbord querab?
- Es ist ein Kopf-an-Kopf-Rennen!
Sie hätten es mit einem Off-tackle versuchen sollen.
Der Lautstärkeregler ist hier.
Es hat sich überschlagen.
- Achtet auf eure Flanken.
Ja, umgeben von unseren besten Männern.
-Že nemám manžela po boku.
Die Abwesenheit meines Mannes.
Bohužel si nevzpomínám, DaiMone Boku.
In den Rücken, unter der Rippe.
Es gibt ein paar Möglichkeiten.
Okay, ich hab es: Backbordseite.
Du hast nicht bei mir geschlafen.
Also, das ist nichts Ungewöhnliches.
Mám po boku dvě stíhačky.
Zwei Typhoons flankieren mich.
Nahoru, dolů nebo do boku.
Rauf, runter oder seitwärts.
Man-boku, co budeme dělat?
Man-bok, was sollen wir tun?
Man-boku, proč se nehýbe?
Man-bok, warum bewegt er sich nicht?
Pracovala jsem po jeho boku.
Wir beide haben zusammengearbeitet.
Christiane, obejdeš je z boku.
Der Rest kommt mit Sam und mir.
Vítězství stojí po boku oběti.
Sieg steht auf der Kehrseite des Verlustes.
- Beide jetzt Schwanz an Schwanz!
Stojím po boku svých přátel.
Ich halte zu meinen Freunden.
Zwei von Ihnen zu meiner Verfügung.
Jenž vyprýštil z tvého boku
Das aus deinen Wunden floss
Můžeme běžet bok po boku!
Meine Beine sollen deine Beine sein.
Střelná rána do pravého boku.
Schusswunde in der rechten Brust.
Ich fliege direkt neben dir.
Bojujeme bok po boku. Vítězíme.
Kämpfen wir gemeinsam, gewinnen wir.
Na boku měli nápis "nonstop".
"Zu jeder Zeit", lautete die Aufschrift.
Teď střelím od boku, generále.
Äh, nur ein wenig Klugscheißerei, General.
Matteo steht an die Start.
Ich hab schon Seitenstechen.
Nosíš svůj rozum po boku?
Trägst du deinen Witz bei dir?
- Es ist nur ein Ratespiel.
Bojovaly po boku svých rodičů.
Sie zogen mit ihren Eltern in die Schlacht.
"Warum habe ich solches Seitenstechen?"
Chce nás napadnout z boku.
- Der Bericht war verfrüht.
Otec bojoval po boku Tita.
Vater kämpfte mit Tito, weder Frau noch Kinder.
Du bist diejenige, die hier sein sollte.
Hleděla na něho z boku, velmi upřeně.
Sie sah ihn mit einem verstohlenen Seitenblick, aber mit merkwürdiger Eindringlichkeit an.
Pružná deformace (při nárazu z boku)
Elastische Verformung (bei seitlichem Aufschlag)
- Bolest zad, krku, bolest v boku
- Schmerzen im Rücken, im Nacken oder in den Lenden
- Leží tam, protože byla po mém boku.
- Wegen mir liegt sie aber da drin.
Šel jsem. Píchalo mě v boku.
Jetzt habe ich Seitenstechen.
"k boku si připjal otcův meč"
Seines Vaters Schwert versprach ihm den Sieg,
Škoda, rád bych vás měl po boku.
Ich würde Sie gerne mitnehmen.
Je to jako mlátit do boku televize.
Es ist, wie auf einen Fernseher zu schlagen.
- Chtěl jsem tě mít po svém boku.
Ich wollte dich heute bei mir haben.
Právě proto musíš zůstat po mém boku.
Ich brauche Euch bei mir.
-Půjdu a napadnu ho z boku.
- Ich versuche, ihn abzufangen.
Na levém boku by mohl být havarijní.
Backbord sollte es noch einen Hilfseinstieg geben.
S Breeny po boku jsou velmi silní.
Mit den Breen sind sie sehr stark.
Ale stála jsem ti po boku.
Habe ich dich im Stich gelassen?
Jeffrey ale pálí rovnou od boku.
Jeffrey ist hemmungslos ehrlich.
Mám po svým boku chlapa jménem Daniel.
Ich habe doch einen Daniel bei mir.
-Dříve nebo později je máme v boku.
Sie wissen, bald haben wir das U-Bool quer ab von uns.
Pokusí se nás objet z boku.
Die werden versuchen, uns mit einer Zangenbewegung zu erwischen.
Bok po boku jako jeho nová královna?
Siehst du dich als seine neue Königin?
Někoho, kdo by stál po vašem boku.
Irgend jemanden, der hinter Ihnen steht.
Zpočátku oba kartely fungovaly bok po boku.
Anfangs hatten Medellín und Cali Hand in Hand gearbeitet.
Holčička se připojí k tvému boku.
Little Girl bezieht Stellung an deiner Vordertür.
Chci žít po tvém boku obyčejný život.
Ich will mit dir wie ein Mensch leben.
A my máme bojovat po jeho boku?
Sollen wir mit ihm kämpfen?
Tři roky jsem jí stál po boku.
Ich habe ihr drei Jahre lang beigestanden.
Vždy jsem byla po tvém boku.
Ich war die ganze Zeit über bei euch.
můžeš bojovat po mém boku, Kyle.
Du kannst mit mir kämpfen.
Celou dobu jsem byl po tvém boku.
Ich habe immer zu dir gehalten.
Postavte se po mém boku, kam patříte.
Steht eurem Dienste würdig in meiner Nähe.
Man-boku, můžeš mě vzít do města?
Man-bok, kannst du mich in die Stadt bringen?
Man-boku, já už to nevydržím.
Man-bok, ich halt das nicht mehr aus.
Man-boku, děláš to samé jako já?
Man-bok, hast du das auch getan, so wie ich?
Číslo rybářského plavidla uvedené na boku
die außen an der Schiffsseite angebrachten Kennziffern
Pomoc nemůže být střelbou od boku.
Hilfe kann wohl kein Ratespiel sein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Změnený muž s klidem po svém boku.
Ein veränderter Mann, der mit sich im Reinen ist.
Válčíme po boku Francouzů, tak jako ty.
Wir kämpfen alle für die Franzosen, wie Sie.
Isora byl vždy po mém boku.
In dieser sehr schweren Zeit hat Isora mir immer beigestanden.
Uděláme to bok po boku a rychle.
Wir bleiben nebeneinander und beeilen uns.
Mohl by pracovat po tvém boku.
Er könnte für dich arbeiten.
- Já budu ležet po otcově boku.
Ich bin sicher bei Vater, wenn du gehst.
Moc ses mi líbil ve "Z boku."
Ich fand sie super in "Mit leichter Hand"
Ne, nebyli jsme stále bok po boku.
Nein, wir waren nicht ständig beisammen.
Měl jsem ti bejt po boku.
Ich hätte für dich da sein sollen.
Jděte ven a napadněte je z boku.
Tohle jsme vytáhli ze Scottova boku.
Dieser war in Scotts Bauch.
Po mém boku? Co tím myslíte?
Ta žena právě skočila z boku lodi.
Die Frau ist gerade vom Schiff runtergesprungen!
Neviděl jsem tě po boku toho Galilejce?
Habe ich dich nicht in Begleitung des Galiläers gesehen?
Jdou na nás z boku, Mickey.
Sieh doch, sie versuchen uns zu flankieren, Mickey.