Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nevyřešené konflikty se staly bolavým místem oblasti Černého moře.
Ungelöste Konflikte sind zu einem wunden Punkt in der Schwarzmeerregion geworden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jo, jsem v pořádku, jenom trošku bolavá.
Ja, mir geht es gut, nur ein wenig wund.
Maův odkaz zůstává pro současné vedení strany, které zničilo téměř vše, co předseda zastával, bolavým místem.
Das Erbe Maos ist noch immer der wunde Punkt der derzeitigen Parteiführung, die so gut wie alles verraten hat, wofür der Vorsitzende einst eintrat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mám bolavou nohu. Potřeboval bych lázeň v horké slané vodě, prosím.
Ich habe wunde Füsse, ich brauche eine Schüssel mit warmem Wasser und Salz.
Jestliže bude oblast bolavá , poraďte se se svým lékařem nebo zdravotní sestrou o výběru jiných míst vpichu .
Wenn ein Gebiet wund geworden ist , besprechen Sie mit Ihrem Arzt oder der Schwester die Wahl anderer Injektionsstellen .
- bež přímo k bolavému místu.
Stimmt's? Auf diese Weise heilt man seinen wunden Punkt.
Ale blížíš se bolavému místu.
Aber du näherst dich dem wunden Punkt.
Kdo ti bolavý rameno maže mastí?
Wer reibt deine wunde Schulter mit schmerzlindender Creme ein?
Dies ist ein wunder Punkt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pudeš vyčnívat jako bolavej palec.
Habt ihr vor, wie ein wunder Daumen aufzufallen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prošel jsem si velkým svinstvem s tebou, včetně pár bolavých ran.
Ich habe mit Ihnen viel durchgemacht, unter anderem zwei schmerzende Arme.
Miluju teplé prasečí břicho pod mýma bolavýma nohama.
Ein warmer Schweinebauch ist Balsam für schmerzende Füße.
To je na masáž nohou, to pomůže tvým bolavým nohám.
Dieses ist ein Fuß massager, es kümmert sich Oum deine schmerzenden Füße.
Víš ty co, Missy má přeci bolavé zápěstí.
Missy hat ein schmerzendes Handgelenk.
Moje bolavé srdce zpívá "Miláčku vrať se ke mě."
Das schmerzende Herz von mir singt, "Lover komm zurück zu mir, " wenn
Jo, to říkejte mé bolavý čelisti.
Ja, erzählen Sie das meinem schmerzenden Kiefer.
Uzdraví ti ten bolavý krk.
Das wird dem armen schmerzenden Hals guttun.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Já měl bolavá záda a vyléčil jsem si je sám. Díky technikám popsaným v této knize odhalující faleš masážního průmyslu.
Ich hatte einen schlimmen Rücken und ich habe ihn geheilt, dank der hervorgehobenen Technik in diesem bahnbrechenden Exposé der Massageindustrie.
- Ist es dein schlimmes Knie, Papa?
Tak, co vaše bolavé rameno, paní Idolová?
Und, was macht Ihr schlimmer Arm heute, Mrs. Ikon?
A můj deník je pro nejbolavější porážky, jako když mi Jessica řekla, že nikdy nebudu vedoucí společník.
Und mein Tagebuch ist für meine schlimmsten Niederlagen, sowas wie, als Jessica mir gerade gesagt hat, dass ich niemals Name Partner werde.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je to horší než bolavý zub.
Nicht mal ein hohler Zahn tut so weh.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "bolavý"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Uzdraví ti ten bolavý krk.
Das wird dem armen schmerzenden Hals guttun.
Dodnes mám bolavý rameno od čejenskýho šípu.
Meine Schulter schmerzt immer noch von dem Pfeil der Cheyenne.
Jo, to říkejte mé bolavý čelisti.
Ja, erzählen Sie das meinem schmerzenden Kiefer.
Můžu dostat něco na bolavý zub?
Bekomme ich was für die Zahnschmerzen?
Ty seš pohled pro bolavý oči.
Du bist ein gern gesehener Gast.
Ah, mám děsně bolavý záda od toho jak jsem seděla v tom kině.
Mein Rücken ist so verspannt von dem Kinositz.