Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=bolavý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
bolavý wund 13 schmerzend 7 schlimm 4 weh 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

bolavýwund
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nevyřešené konflikty se staly bolavým místem oblasti Černého moře.
Ungelöste Konflikte sind zu einem wunden Punkt in der Schwarzmeerregion geworden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jo, jsem v pořádku, jenom trošku bolavá.
Ja, mir geht es gut, nur ein wenig wund.
   Korpustyp: Untertitel
Maův odkaz zůstává pro současné vedení strany, které zničilo téměř vše, co předseda zastával, bolavým místem.
Das Erbe Maos ist noch immer der wunde Punkt der derzeitigen Parteiführung, die so gut wie alles verraten hat, wofür der Vorsitzende einst eintrat.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mám bolavou nohu. Potřeboval bych lázeň v horké slané vodě, prosím.
Ich habe wunde Füsse, ich brauche eine Schüssel mit warmem Wasser und Salz.
   Korpustyp: Untertitel
Jestliže bude oblast bolavá , poraďte se se svým lékařem nebo zdravotní sestrou o výběru jiných míst vpichu .
Wenn ein Gebiet wund geworden ist , besprechen Sie mit Ihrem Arzt oder der Schwester die Wahl anderer Injektionsstellen .
   Korpustyp: Fachtext
- bež přímo k bolavému místu.
Stimmt's? Auf diese Weise heilt man seinen wunden Punkt.
   Korpustyp: Untertitel
Ale blížíš se bolavému místu.
Aber du näherst dich dem wunden Punkt.
   Korpustyp: Literatur
Kdo ti bolavý rameno maže mastí?
Wer reibt deine wunde Schulter mit schmerzlindender Creme ein?
   Korpustyp: Untertitel
Je to bolavá otázka.
Dies ist ein wunder Punkt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pudeš vyčnívat jako bolavej palec.
Habt ihr vor, wie ein wunder Daumen aufzufallen.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "bolavý"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Uzdraví ti ten bolavý krk.
Das wird dem armen schmerzenden Hals guttun.
   Korpustyp: Untertitel
Dodnes mám bolavý rameno od čejenskýho šípu.
Meine Schulter schmerzt immer noch von dem Pfeil der Cheyenne.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, to říkejte mé bolavý čelisti.
Ja, erzählen Sie das meinem schmerzenden Kiefer.
   Korpustyp: Untertitel
Můžu dostat něco na bolavý zub?
Bekomme ich was für die Zahnschmerzen?
   Korpustyp: Untertitel
Ty seš pohled pro bolavý oči.
Du bist ein gern gesehener Gast.
   Korpustyp: Untertitel
Ah, mám děsně bolavý záda od toho jak jsem seděla v tom kině.
Mein Rücken ist so verspannt von dem Kinositz.
   Korpustyp: Untertitel