Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=borniert&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
borniert omezený 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "borniert"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Das sind nur bornierte Radikale.
Nepřeháníte to trochu s těmi pár radikály?
   Korpustyp: Untertitel
Wie können Sie nur so borniert sein.
Jak můžete být tak natvrdlý?
   Korpustyp: Untertitel
Siehst du, er ist nicht borniert. lmmer sagst du, er sei borniert.
Vidíš, že není tak tvrdohlavý, jak pořád tvrdíš.
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn's hier noch mehr bornierte Idioten gibt?
Možná není jediný tvrdohlavý idiot.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Junkers ist bemerkenswert, aber seine Leute sind borniert.
Dr. Junkers je hrdina, ale jeho společnost je tak prohnaná.
   Korpustyp: Untertitel
Die europäische Idee wird dadurch gefährdet, und bornierte Nationalismen gewinnen an Boden.
Ohrožujeme tím evropský projekt a ženeme vodu na mlýn krátkozrakému nacionalismu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Da fragt man sich, wer letztlich bornierter ist, meine Bart-oder deine Krawattenträger.
Ježatí blázni a našňořené zadky, jeden jako druhý.
   Korpustyp: Untertitel
Der buddhistische Klerus wurde nicht ohne Grund als borniert und repressiv empfunden.
Buddhističtí duchovní byli nikoliv bezdůvodně pokládáni za úzkoprsé a tyranské.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Du bist ganz schön borniert! Was meinst du, was der Staat mir lässt!
Doprdele, co si myslíš, že mi s tím stát udělá?
   Korpustyp: Untertitel
Diese blasierte und bornierte Haltung macht Personen wie Sie so unbeliebt.
Právě kvůli tomu samolibému, nadřazenému tónu jsou lidi jako vy tak neoblíbení.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag Krieger nicht, sie sind borniert. Die Ehre hat Millionen umgebracht und nicht einen gerettet!
Válečníci jsou omezení, bojují za beznadějnou věc" čest,
   Korpustyp: Untertitel
Die Welt kann sich keine Pseudo-Konservativen in höchsten amerikanischen Regierungskreisen leisten, die nicht für Frieden und Wohlstand auf der Welt arbeiten, sondern stattdessen eine gefährlich bornierte geopolitische Strategie verfolgen.
Svět si nemůže dovolit držet na vysokých postech vlády USA pseudokonzervativce, kteří nepracují ve prospěch světového míru a prosperity, nýbrž ve prospěch nebezpečně umíněné geopolitické strategie.
   Korpustyp: Zeitungskommentar