Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Verfolgung der Nobelpreisträgerin Shirin Ebadi ist nur ein Beispiel von vielen, die derzeit im Iran zu beobachten sind. Angesichts der bornierten Vorstellungen der anachronistisch-theokratischen Machthaber dieses Landes sollte uns diese Verfolgung allerdings nicht überraschen.
autor. - Pane předsedající, pronásledování laureátky Nobelovy ceny paní Širin Ebadiové je jen jedním z mnoha případů, které se v současnosti odehrávají v Íránu, a takové pronásledování by nás nemělo překvapit, vezmeme-li v úvahu omezené vnímání anachronisticky teokratických vládců této země.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "borniert"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das sind nur bornierte Radikale.
Nepřeháníte to trochu s těmi pár radikály?
Wie können Sie nur so borniert sein.
Jak můžete být tak natvrdlý?
Siehst du, er ist nicht borniert. lmmer sagst du, er sei borniert.
Vidíš, že není tak tvrdohlavý, jak pořád tvrdíš.
Und wenn's hier noch mehr bornierte Idioten gibt?
Možná není jediný tvrdohlavý idiot.
Dr. Junkers ist bemerkenswert, aber seine Leute sind borniert.
Dr. Junkers je hrdina, ale jeho společnost je tak prohnaná.
Die europäische Idee wird dadurch gefährdet, und bornierte Nationalismen gewinnen an Boden.
Ohrožujeme tím evropský projekt a ženeme vodu na mlýn krátkozrakému nacionalismu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Da fragt man sich, wer letztlich bornierter ist, meine Bart-oder deine Krawattenträger.
Ježatí blázni a našňořené zadky, jeden jako druhý.
Der buddhistische Klerus wurde nicht ohne Grund als borniert und repressiv empfunden.
Buddhističtí duchovní byli nikoliv bezdůvodně pokládáni za úzkoprsé a tyranské.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Du bist ganz schön borniert! Was meinst du, was der Staat mir lässt!
Doprdele, co si myslíš, že mi s tím stát udělá?
Diese blasierte und bornierte Haltung macht Personen wie Sie so unbeliebt.
Právě kvůli tomu samolibému, nadřazenému tónu jsou lidi jako vy tak neoblíbení.
Ich mag Krieger nicht, sie sind borniert. Die Ehre hat Millionen umgebracht und nicht einen gerettet!
Válečníci jsou omezení, bojují za beznadějnou věc" čest,
Die Welt kann sich keine Pseudo-Konservativen in höchsten amerikanischen Regierungskreisen leisten, die nicht für Frieden und Wohlstand auf der Welt arbeiten, sondern stattdessen eine gefährlich bornierte geopolitische Strategie verfolgen.
Svět si nemůže dovolit držet na vysokých postech vlády USA pseudokonzervativce, kteří nepracují ve prospěch světového míru a prosperity, nýbrž ve prospěch nebezpečně umíněné geopolitické strategie.
Korpustyp:
Zeitungskommentar