100 weitere Verwendungsbeispiele mit bránit se
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jetzt sind wir in der Defensive.
Kannst du nicht auf dich aufpassen?
Die sind sofort einsatzbereit.
-Vracej se, musíš bránit.
Jetzt wieder in die Verteidigung!
- Habe ich eine andere Wahl?
Připravte se bránit princeznu!
Rüstet euch für den Schutz der Prinzessin.
Nun, ich kann für mich selber sprechen.
Zjevně se snažila bránit.
Ich verteidige mich nicht.
- Hören Sie auf zu kämpfen.
Er muss doch lernen, sich zu wehren.
Du musst ihr widerstehen.
Jeder Widerstand ist zwecklos.
Mädchen müssen sich selbst schützen.
Cilly, begreif doch endlich:
Wir sollten vorsichtig sein.
Selbstverteidigung ist aber richtig.
- Nejdřív se budeš bránit.
- Am Anfang wirst du dich wehren.
Komm mit, jetzt können wir uns wehren.
Ich kann mich selbst beschützen.
Ich werde später kämpfen.
Und ich werde mich nicht rechtfertigen.
- Ihre Anhänger haben Angst.
Sich nicht einmal wehren?
Ich kann nicht gegen sie ankämpfen.
Er kann sich nicht selbst beschützen.
Es ist unnötig, sich zu wehren.
Und die Leute fangen an sich zu wehren.
- Wir müssen uns schützen.
- Warum dagegen ankämpfen?
Versuche nicht, dich zu wehren.
Kein Zweck, dagegen anzukämpfen.
Er kann es ja nicht ewig leugnen!
Ich glaube, er will uns angreifen.
Ich versuchte mich zu wehren.
Ist das warum sie nicht zurückschägt?
- Podvrhu se bránit nedá!
- Verteidigung gegen Fälschung!
- Ich muss mich immer schützen.
- Gehst du mit mir da rauf?
Ich verteidige mich selbst.
Přestaňte se bránit, bratři.
Wie schützt man sich dagegen?
Ich muss mich irgendwie schützen.
- Hören Sie auf, sich zu bewegen!
- Ich muss anfangen zurückzuschlagen.
- Da mussten wir ihn auch angreifen.
- Proto se musíme bránit.
Was der Grund ist, wieso wir zurückschlagen müssen.
- Wehr dich nicht dagegen.
Potřebujem se nějak bránit.
Wir brauchen helfende Hände.
Sie kann sich nicht wehren!
Sie hätte keine Chance auf Verteidigung, er wäre frei.
Hör auf, dich zu widersetzen.
- takže se nemohli bránit.
- damit sie sich nicht wehren konnten.
Wie sollen die sich schützen?
Das drängt ihn in die Defensive.
Sie konnte sich nicht wehren.
Musíme se konečně bránit!
Wir müssen anfangen, uns zu wehren!
Du musst dich wehren, Mia.
Ich muss mich nicht rechtfertigen.
Musíš se bránit, Xaviere!
Bravo, laß dir nichts g'fallen.
Návrhům se bránit nebudu.
Ich bin offen für Vorschläge.
Arkady, wirklich, ich muss protestieren.
Alespoň se můžeme bránit.
Wenigstens können wir uns beschützen.
Wir sollen uns nicht schützen können.
Wir werden hier eine Zeit verweilen.
Monroe muss Körpertreffer einstecken.
Ani se nesnažila se bránit.
Sie muss sich vor mir nicht beschützen.
Neboj se, nemůže se bránit.
Keine Angst, der wehrt sich nicht.
Jak se tomu můžeme bránit?
Wie können wir dagegen angehen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Budou se bránit a prohrají.
Sie werden sich wehren und überrollt werden.
Vielleicht haben sie einen Plan.
Ich würde niemals zulassen, dass unser Herrscher dieses Ungeheuer heiratet.
Můj chlapec se bude bránit!
Mein Junge schlägt zurück!
Věř mi, nebude se bránit.
Glaub mir, er wird keinen Kampf riskieren.
Und sie ist genauso verkorkst wie du.
Dokázali by se dlouho bránit.
Sie können uns lange abwehren.
Zřejmě se musela urputně bránit.
Wie es scheint, hat sie sich ziemlich heftig gewehrt.
- Eleno, musíš se tomu bránit!
- Elena, du musst ihr widerstehen.
Jenže my se umíme bránit.
Aber wir haben andere Abwehrsysteme.
Ich habe ihr beigebracht, wie sie sich verteidigt.
-Protože Fandor se dokáže bránit.
- So bekommen wir Fantomas zu fassen.
Oni nás nenechají se bránit!
Sie herrscht bald über die ganze Schule.
Když se budeme bránit, zemřeme.
Halten die Schilde, sterben wir.
Když se nebudeme bránit, zemřeme.
Halten sie nicht, sterben wir auch.
Was, wenn sie sich wehren?
S nenabitou se nemůžeš bránit.
Man kann sich mit einer leeren Waffe nicht selbst schützen.
Musíme je donutit se bránit.
- Wir müssen sie in die Defensive drängen.
Budeme se bránit, nebo utečeme?
Wehren wir uns oder laufen wir weg?
- musím se těm klukům bránit.
- Ich muss mich denen stellen.
Nakonec jsem se začal bránit.
Irgendwann schlug ich zurück.
Ich will wissen, was ich habe.
Und es wird sich nicht mal wehren.
"Musíš se bránit, " řekl jsem.
Interessiert dich das gar nicht?
Snažila jsem se bránit zatčení.
Ich hab mich zur Wehr gesetzt.