Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein braver, lieber Mann, dem man gut sein muß.
Hodný, milý člověk, kterého každý musí mít rád.
Der Weihnachtsmann hat wohl bemerkt, wie brav du warst.
Santa si asi všiml, jak jsi byl letos hodný.
" Und Leni pflegt mich gut, sie ist brav.
A Lenka mě ošetřuje dobře, je hodná.
Sei ein braves Mädchen und bleib hier sitzen, okay?
Sedneš si sem a budeš maminky hodná holčička, ano?
Sei jetzt brav, und ich kauf dir ein Spielzeug.
Když budete hodní, koupím vám hračku.
Sei ein braver Junge und geh zu Boden, wie Petty es gesagt hat.
Petty říkal, že budeš hodnej kluk a položíš to, je to tak?
Leg dich nur brav wieder hin.
Hezky si zase lehni - tak jsi hodný!
Santa hat die Fähigkeit rauszufinden, wer ungezogen und wer brav war.
Santa přichází zjistit, kdo byl hodný a kdo zlý.
Und wenn du brav bist, gebe ich dir auch einen Strick, um es tagsüber anzubinden.
A budeš-li hodný, dám ti také provázek, abys ho mohl ve dne přivázat.
Mit so einem Pelz kann man nicht brav sein.
S tímhle tělem není možný, abys byl hodnej.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Noch gar einen braven Mann habe ich kennen lernen, den fürstlichen Amtmann, einen offenen, treuherzigen Menschen.
Ještě jednoho dobrého člověka jsem poznal, knížecího správce; je to upřímný, bodrý muž.
Wenn du brav bist, gibts noch einen Gute-Nacht-Kuss.
Když budeš dobrá, přijdu si nahoru pro pusu.
Herr Präsident! Einer der großartigsten Anti-Kriegsromane ist über "den braven Soldaten Schwejk" von Jaroslav Hašek!
(DE) Pane předsedo, jeden skvělý protiválečný román je o dobrém vojáku Švejkovi a napsal ho Jaroslav Hašek.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jungfer Marian Ihr kennt unseren braven Sheriff von Nuttingham?
Panno Mariano, znáte našeho dobrého šerifa ze Shnilákova?
Alle braven Kinder kommen in den Himmel.
'Dobré děti končí v nebi. '
Es waren brave Bürger, die meisten jedenfalls.
Byli to dobří lidé, většina z nich.
Fürchtet mich nicht, brave Bürger von Oz.
Nebojte se mě, dobří obyvatelé země Oz.
Stephen, du kommst mit einem braven Weib aus der Kirche.
Přivedl sis z kostela dobrou dívku.
Ich natürlich nicht, ich bin brav.
Já jsem pro ně docela dobrý kluk.
"Geh heim und sei ein braverer Junge, auch wenn das manchmal schwer ist.
Jdi domů a buď lepší chlapec, i když je to někdy ošidné.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In fünf Wochen, wenn Sie schön brav sind, haben Sie Ausgang.
Za pět týdnů, když budete pěkně poslušná, máte vycházku.
Als Kind bin ich oft weggelaufen, Alberto nicht, der war braver als ich.
Když jsem byla malá, utíkávala jsem. Alberto ne, byl vždycky poslušnější.
Jsi poslušná, jak jsem tě to učila?
Wir sind zwei brave kleine Mädchen.
My jsme dvě malá a poslušná děvčata.
Sei nicht der kleine, brave Junge.
Nebuť tím malým, poslušným chlapcem.
Wenn du brav bist, vielleicht.
Když budeš poslušná, možná.
Du bist ein ganz braves Mädchen.
Ty jsi ale poslušná holka.
Wenn du brav bist, tust was man verlangt, bekommst du ein hübsches Zimmer, eine Menge zu Essen und Geld für das Taxi, und um dir Pralinen zu kaufen.
Budeš-li poslušná, budeš spát ve vlastní ložnici, budeš mít dostatek jídla a peníze na čokoládu a na drožky.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Byl jsi opravdu statečný.
Hier ist was Süßes, weil du so brav warst.
Tady máš bonbón, když jsi byla tak statečná.
Ich könnte dich töten, wenn ich es wollte, aber du bist ein braves Mädchen.
Mohl bych tě teď zabít, ale jsi statečné děvče.
Ich möchte, dass du brav bleibst, okay?
Potřebuji, abys byl statečný, okay?
Eine ziemliche Tragödie, ich meine das Ganze wäre ja nicht passiert, wenn nicht dieser reiche Wichser so um die Ecke geschossen gekommen wäre, in seinem sündhaft teuren Sportwagen, wohlgemerkt, mit dem er diesen braven Jungen umgenietet hat.
Skutečná tragédie, to celé by se nestalo, kdyby nějaký bohatý pracháč nejel tak rychle kolem, ve svém nestoudně drahém sportovním autě, a doslova neprošpikoval tohoto statečného hocha.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sei so brav und kräftig, mein Sohn, wie dein Vater.
Porosteš, synku, budeš silný, udatný jako otec-báťuška.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit brav
60 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Běžte si pospat k mamince.
So ist es brav, Jungs, sehr brav!
Ja, sie ist sehr brav. Sehr brav.
Jo, je hrozně milá, strašně milá.
Kdo byl dneska hodnej Jseš hodnej kluk?
Ungeheuer brav, verstehen Sie?
Hinsetzen und brav bleiben!
- No, když se dobøe chovám.
- So ist's brav, Porthole.
Udržuju si čistej nos, znáš to.
- Slibuji, že vás nebudu otravovat.
Buď hodnej chlapeček a dívej se!
Jsi poslušná, jak jsem tě to učila?
Himmel, seid brav, Kinder.
Ale no tak, děcka, nehádejme se.
Schön brav, Kleiner Frechdachs.
- Weil ich brav gewesen bin.
Bist du ungezogen oder brav?
Ich sollte besser brav sein.
Versprich, brav zu sein, Bess.
Musíš mi teď slíbit, že budeš hodná.
Ich verspreche, brav zu sein.
Ich spiele besser brav draußen.
Asi půjdu radši ven a budu si hrát.
Okay, Ich werde brav sein.
So ist's brav, mein Kleiner.
Seshora nejsi tak chytrý. Není tě skoro vidět.
Nimm brav die Medizin, ja?
Nezapomeň si ji brát, jo?
Du wirst schön brav sein!
Schön brav sein, Tommy-Wommy!
Chovej se slušně, Tommy-Wommy.
Dneska jsi ale přátelská.
Wenn du brav bist, vielleicht.
Když budeš poslušná, možná.
Přivezla jsem tě domů a ty jsi spala hodiny.
Ich werde auch brav sein.
Nebudu dělat žádné problémy.
Du gehst brav schlafen, oder?
Nur nicht zu brav werden."
Dieser Kater ist sehr brav.
Tenhle kocour je moc hodnej.
Jemand war wohl brav, was?
Ich habe sie brav bezahlt!
Bitte, seid brav, meine Schätzchen.
Du musst schön brav sein.
Werde sehr, sehr brav sein.
Komm jetzt, sei schön brav.
- Rebecca, ve škole se chovej slušně, ano?
Brav, dass du zurückgekommen bist!
Jsem rád, že jsi se vrátil.
Du bezahlst brav deine Rechnungen?
Ted' je z něj hotový beránek.
Samozřejmě, jestli jsi ale hodná holčička.
Sie ist brav und anständig.
Je to slušná, čistá holka.
A ty se budeš chovat slušně.
Lieber Polizist, wirwerden brav sein.
Prosím pane policajt, nenuťte nás opustit náš domov.
Haben wir brav Pipi gemacht?
Stalo se z něj zdravé město.
Du nickst brav, du nickst brav, du nickst brav, und dann fragst du laut, "Wer von Ihnen ist Roth?"
Budeš stále přikyvovat, a potom se zeptáš: Který z vás je Stephen Ross?
Sie will, dass ich brav bin.
Kleine Mädchen müssen lernen, brav zu sein!
Malé holčičky se musí naučit být hodné!
Schalte es aus! Ich werde brav sein!