Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sanju, kdo tady dá studentovi brigádu?
Wer gibt schon einem Studenten einen Job? Wie sagt meine Mutter:
Já se ptám, jestli můžu na brigádu.
Dad, kann ich den Job annehmen?
Stipendium stačilo na školné a kvůli ostatním nákladům chodila na brigády.
Das Stipendium deckte die Gebühren, die Lebenshaltungskosten bestritt sie durch das Ausüben mehrerer Jobs.
Ne, Max, dortíky byla naše brigáda.
Nein, Max. Die Cupcakes waren der kurzfristige Job.
Pamatuju na svou první brigádu. Hrál jsem v kapele.
Ich weiß noch, mein erster Job nach der schule war in einer Band.
Co se stalo s tvojí brigádou?
Was ist mit dem anderen Job?
Pro většinu z těchhle lidí to není žádná dočasná brigáda.
Die Typen haben meist Jobs, die schlecht kontrolliert werden können.
Jen jsem si chtěla najít brigádu a ne být jak v nějakým "Muzikálu ze Střední."
Ich wollte nur einen Job, und nicht in irgend so was besonderes nach der Schule reingezogen werden.
A já si budu muset sehnat brigádu u Captain Chicken jenom abych splatil škodu, co jsem tam způsobil.
Und ich muss wohl einen Job annehmen bei Captain Chicken, um den Schaden abzuzahlen.
- Říkals, ať si najdu brigádu!
- Ich sollte mir doch 'nen Job suchen!
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Židovská brigáda
|
Jüdische Brigade
|
Výsadkářská brigáda
|
Israelische Fallschirmjäger-Brigade
|
Brigáda Golani
|
Golani-Brigade
|
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "brigáda"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Da arbeite ich nur ab und zu.
Naše drsná Horská brigáda.
Da sind unsere Gebirgsjäger!
- Dass ich bei HMV jobbe.
"Brigáda pro studenty - natírání domů."
"Studenten - Sommerjob Malen und anstreichen"
Nevím, jestli to je jen brigáda.
Ich weiß nicht, ob das ein Aushilfsjob ist.
Chladivý kapitán šlehu a lehká brigáda
Moje první letní brigáda byla ve věznici s ostrahou.
Meinen ersten Aushilfsjob hatte ich vor 30 Jahren, als Wärter in einem Hochsicherheitstrakt.
Výborně. Nechcete se teď podívat, jak taková brigáda vypadá?
Dann zeige ich euch Jetzt gleich mal, wie man freiwillig mitarbeitet.
Ty nevíš, jaký telefonní číslo má kriminální brigáda?
Du kennst die Nummer nicht?
Toto jsou moje Kalašnikov děti. Moje brigáda chlapců.
Das sind meine Kalaschnikow-Kinder, meine Kinder-Brigaden.
Alespoň tu nezůstaneme jako poslední ztracená brigáda mávající vlajkou tohoto protiraketového obranného systému.
Wir werden jedenfalls nicht der letzte verlorene Haufen sein, der mit der Flagge dieses Raketenabwehrsystems wedelt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dva japonští civilisté a jeden novinář byli uneseni muži, kteří si říkají Brigáda mudžáhidů.
2 japanische Helfer und ein Journalist wurden von Männern entführt, die sich "Mudschaheddin-Schwadron" nennen.
Dotyčný nalezl zaměstnání na základě předchozí praxe (letní/studentská brigáda, stáž, dobrovolná práce) u téhož zaměstnavatele
Im Anschluss an eine frühere Tätigkeit (Ferien-/Studentenjob, Lehrlingsausbildung, Praktikum, Freiwilligentätigkeit) in derselben Firma
Lan Cao je autorkou knihy 'Opičí brigáda', která popisuje osudy vietnamských utečenců před a po pádu Saigonu.
Lan Cao ist der Autor der Monkey Bridge, eine Geschichte über das Leben der vietnamesischen Flüchtlinge vor und nach der Niederlage Saigons.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V březnu 1915 se dvě pěchotní divize a jedna obrněná brigáda začaly přesouvat na sever po řekách Tigridu a Eufratu směrem k městu Kút.
Im März 1915 rückten zwei britische Infanteriedivisionen und eine Kavalleriebrigade entlang des Euphrat und des Tigris nach Norden in Richtung Kut vor.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nová salafistická skupina pojmenovaná Brigáda mečů počestnosti vyhlásila poslušnost Bojovníkům Božím a varovala Gazany, aby se vyhýbali vládním budovám, sídlům bezpečnostních jednotek, mešitám navštěvovaným předáky Hamásu a dalším úředním budovám. Skupina teď tato místa považuje za legitimní cíle.
Sie hat die Bevölkerung des Gazastreifens davor gewarnt, sich in der Nähe von Regierungsgebäuden, Zentralen der Sicherheitsbehörde, Moscheen, die von Hamas-Anhängern besucht werden, und anderen öffentlichen Gebäuden aufzuhalten, die sie jetzt als ihre legitimen Ziele erachtet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar