Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=brigáda&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
brigáda Job 13 Brigade
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

brigádaJob
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Sanju, kdo tady dá studentovi brigádu?
Wer gibt schon einem Studenten einen Job? Wie sagt meine Mutter:
   Korpustyp: Untertitel
Já se ptám, jestli můžu na brigádu.
Dad, kann ich den Job annehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Stipendium stačilo na školné a kvůli ostatním nákladům chodila na brigády.
Das Stipendium deckte die Gebühren, die Lebenshaltungskosten bestritt sie durch das Ausüben mehrerer Jobs.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, Max, dortíky byla naše brigáda.
Nein, Max. Die Cupcakes waren der kurzfristige Job.
   Korpustyp: Untertitel
Pamatuju na svou první brigádu. Hrál jsem v kapele.
Ich weiß noch, mein erster Job nach der schule war in einer Band.
   Korpustyp: Untertitel
Co se stalo s tvojí brigádou?
Was ist mit dem anderen Job?
   Korpustyp: Untertitel
Pro většinu z těchhle lidí to není žádná dočasná brigáda.
Die Typen haben meist Jobs, die schlecht kontrolliert werden können.
   Korpustyp: Untertitel
Jen jsem si chtěla najít brigádu a ne být jak v nějakým "Muzikálu ze Střední."
Ich wollte nur einen Job, und nicht in irgend so was besonderes nach der Schule reingezogen werden.
   Korpustyp: Untertitel
A já si budu muset sehnat brigádu u Captain Chicken jenom abych splatil škodu, co jsem tam způsobil.
Und ich muss wohl einen Job annehmen bei Captain Chicken, um den Schaden abzuzahlen.
   Korpustyp: Untertitel
- Říkals, ať si najdu brigádu!
- Ich sollte mir doch 'nen Job suchen!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Židovská brigáda Jüdische Brigade
Výsadkářská brigáda Israelische Fallschirmjäger-Brigade
Brigáda Golani Golani-Brigade

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "brigáda"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Je to jen brigáda.
- Da arbeite ich nur ab und zu.
   Korpustyp: Untertitel
Naše drsná Horská brigáda.
Da sind unsere Gebirgsjäger!
   Korpustyp: Untertitel
- Brigáda v Bontonu.
- Dass ich bei HMV jobbe.
   Korpustyp: Untertitel
"Brigáda pro studenty - natírání domů."
"Studenten - Sommerjob Malen und anstreichen"
   Korpustyp: Untertitel
Nevím, jestli to je jen brigáda.
Ich weiß nicht, ob das ein Aushilfsjob ist.
   Korpustyp: Untertitel
Chladivý kapitán šlehu a lehká brigáda
- Hauch mir ins Gesicht.
   Korpustyp: Untertitel
Moje první letní brigáda byla ve věznici s ostrahou.
Meinen ersten Aushilfsjob hatte ich vor 30 Jahren, als Wärter in einem Hochsicherheitstrakt.
   Korpustyp: Untertitel
Výborně. Nechcete se teď podívat, jak taková brigáda vypadá?
Dann zeige ich euch Jetzt gleich mal, wie man freiwillig mitarbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Ty nevíš, jaký telefonní číslo má kriminální brigáda?
Du kennst die Nummer nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Toto jsou moje Kalašnikov děti. Moje brigáda chlapců.
Das sind meine Kalaschnikow-Kinder, meine Kinder-Brigaden.
   Korpustyp: Untertitel
Alespoň tu nezůstaneme jako poslední ztracená brigáda mávající vlajkou tohoto protiraketového obranného systému.
Wir werden jedenfalls nicht der letzte verlorene Haufen sein, der mit der Flagge dieses Raketenabwehrsystems wedelt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dva japonští civilisté a jeden novinář byli uneseni muži, kteří si říkají Brigáda mudžáhidů.
2 japanische Helfer und ein Journalist wurden von Männern entführt, die sich "Mudschaheddin-Schwadron" nennen.
   Korpustyp: Untertitel
Dotyčný nalezl zaměstnání na základě předchozí praxe (letní/studentská brigáda, stáž, dobrovolná práce) u téhož zaměstnavatele
Im Anschluss an eine frühere Tätigkeit (Ferien-/Studentenjob, Lehrlingsausbildung, Praktikum, Freiwilligentätigkeit) in derselben Firma
   Korpustyp: EU
Lan Cao je autorkou knihy 'Opičí brigáda', která popisuje osudy vietnamských utečenců před a po pádu Saigonu.
Lan Cao ist der Autor der Monkey Bridge, eine Geschichte über das Leben der vietnamesischen Flüchtlinge vor und nach der Niederlage Saigons.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
V březnu 1915 se dvě pěchotní divize a jedna obrněná brigáda začaly přesouvat na sever po řekách Tigridu a Eufratu směrem k městu Kút.
Im März 1915 rückten zwei britische Infanteriedivisionen und eine Kavalleriebrigade entlang des Euphrat und des Tigris nach Norden in Richtung Kut vor.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nová salafistická skupina pojmenovaná Brigáda mečů počestnosti vyhlásila poslušnost Bojovníkům Božím a varovala Gazany, aby se vyhýbali vládním budovám, sídlům bezpečnostních jednotek, mešitám navštěvovaným předáky Hamásu a dalším úředním budovám. Skupina teď tato místa považuje za legitimní cíle.
Sie hat die Bevölkerung des Gazastreifens davor gewarnt, sich in der Nähe von Regierungsgebäuden, Zentralen der Sicherheitsbehörde, Moscheen, die von Hamas-Anhängern besucht werden, und anderen öffentlichen Gebäuden aufzuhalten, die sie jetzt als ihre legitimen Ziele erachtet.
   Korpustyp: Zeitungskommentar