Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich musste auch einen Großteil meiner Vergangenheit verkaufen, und diese Auktion der Unschuld ist weder spaßig noch schön, aber sie ist realistisch, etwas, worin deine Mutter brilliert.
Podobné prodeje jsem už zažila a je to aukce z nevinnosti, což není ani zábavné ani hezké. Ale je to realistické a to je něco, v čem tvá matka vyniká.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "brillieren"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Denn müsstet Ihr mit Eurem Geist brillieren, wäret Ihr, Sire, hoffnungslos überfordert.
Navrhuji vám, abyste se držel šermu. V bitvě slov jste, pane, úplně beze zbraní.
Doch er ist der Letzte, der das Recht hätte, die Verfassung Nr. 2 auf parlamentarischem Wege annehmen zu lassen, doch was tut man nicht alles, um zu brillieren und den Anschein zu erwecken, als hätte man alle Fäden in der Hand.
Ve skutečnosti byl ale tím posledním, kdo by měl toto druhé znění v Parlamentu prosadit, ale někteří lidé dojdou i tak daleko, aby ke své osobě přilákali pozornost a aby vzbudili zdání, že za všechny provázky tahají oni.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte