Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=bubínek&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bubínek Trommelfell 31 Trommel 22 Kanonenofen
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

bubínekTrommelfell
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nepoužívat v případě perforace ušního bubínku.
Nicht anwenden bei perforiertem Trommelfell.
   Korpustyp: Fachtext
Budou tě bolet uši a možná ti prasknou bubínky.
Deine Ohren werden wehtun, und dein Trommelfell platzt.
   Korpustyp: Untertitel
Nepoužívat v případě perforovaného ušního bubínku.
Nicht bei Hunden mit perforiertem Trommelfell anwenden.
   Korpustyp: Fachtext
Připojil senzory na oční nerv a bubínek.
Er ist mit Sehnerv und Trommelfell verbunden.
   Korpustyp: Untertitel
pacient vykazuje nejméně dvě následující známky nebo příznaky bez jiných rozpoznaných příčin: horečka (> 38 °C), bolest v ušním bubínku, zánět, retrakce ušního bubínku nebo jeho snížená mobilita nebo tekutina za ušním bubínkem.
Patient hat mindestens zwei der folgenden Anzeichen oder Symptome ohne sonstige erkennbare Ursache: Fieber (> 38 °C), schmerzhaftes Trommelfell, Entzündung, Retraktion oder verminderte Mobilität des Trommelfells oder Flüssigkeit hinter dem Trommelfell.
   Korpustyp: EU
Vybíjíš baterky, kurvíš si bubínky a nutíš mě riskovat život.
Verbrätst die Batterien, zerfetzt deine Trommelfelle und riskierst mein Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Před použitím veterinárního léčivého přípravku musí být pečlivě vyšetřen zevní zvukovod, aby byla jistota, že ušní bubínek není porušen a tak zabránilo se riziku přenosu infekce do středního ucha a tím poničení kochleárního a vestibulárního aparátu.
Um eine Übertragung der Infektion auf das Mittelohr sowie eine Schädigungen der Cochlea und des vestibulären Systems zu vermeiden, muss vor der Anwendung des Tierarzneimittels durch eine gründliche Untersuchung des äußeren Gehörgangs sichergestellt werden, dass das Trommelfell nicht perforiert ist.
   Korpustyp: Fachtext
Hrajeme tak nahlas, až lidem krvácejí bubínky.
Wir spielen so laut, dass den Leuten die Trommelfelle bluten.
   Korpustyp: Untertitel
Přípravek Easotic nesmí být používán u psů, kteří by mohli být alergičtí na účinné látky nebo na kteroukoli jinou složku přípravku, pokud došlo k perforaci ušního bubínku, současně s jinými léčivými přípravky, které mohou poškodit ucho, nebo u psů s parazitárními infekcemi, které se nazývají generalizovaná demodekóza (svrab).
Es darf ferner nicht bei perforiertem Trommelfell, gleichzeitig mit anderen Arzneimitteln, die das Ohr schädigen können, oder bei Hunden mit generalisierter Demodikose (Räude), einer Parasiteninfektion, angewendet werden.
   Korpustyp: Fachtext
Ušní bubínky se vyvíjí ve 12. týdnu. Náš malej oříšek slyší všechno, co řekneš.
Das Trommelfell bildet sich Woche 12. Unsere kleine Walnuss kann alles hören, was du sagst.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ušní bubínek Trommelfell 14

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "bubínek"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Plechový bubínek
Die Blechtrommel
   Korpustyp: Wikipedia
Chceš, aby mi prasknul bubínek.
Ich muss mich um einen ziemlich angepissten Investor kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
/ chci jen, aby krvácel ňákej ušní bubínek /
Ich will nur ein paar Trommelfelder platzen lassen
   Korpustyp: Untertitel
A už jsem hrála na Lachlanův bubínek.
Und ich hab schon auf Lachlans Bodhran (irisches Instrument) gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
Má velkou pohmožděninu ušního boltce a zřejmě i poraněný bubínek.
Er hat eine Quetschung am Ohrläppchen und möglicherweise ein verrenktes Gehörknöchelchen.
   Korpustyp: Untertitel
A až Oskárkovi budou tři roky, dostane plechový bubínek.
Wenn Oskar 3 Jahre alt wird, soll er eine Blechtrommel bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Seděl jsi tady a já tě slyšela, jak hraješ na bubínek.
Sie sitzen hier und ich hör Sie ein bisschen rumtrommeln.
   Korpustyp: Untertitel
Celý den tluče na svůj modlící bubínek a doufá, že Sejbej vyhraje.
Verschanzt sich und hofft auf Seibeis Sieg.
   Korpustyp: Untertitel
Na světlo se dostaly stovky knih, které komunističtí cenzoři zakazovali (například Plechový bubínek Güntera Grasse).
Hunderte von Büchern, die von kommunistischen Zensoren verboten wurden (z. B. Günter Grass’ Blechtrommel ) kamen ans Licht.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jenom vyhlídka na plechový bubínek, změnila můj úmysl vrátit se zpět do matčina lůna.
Nur wegen der versprochenen Blechtrommel äußerte ich den Wunsch nach Rückkehr in meine embryonale Kopflage nicht stärker.
   Korpustyp: Untertitel
Paklíč svými zoubky zvedne současně všechny kolíky, takže během zlomku sekundy se kolíky neblokovaný bubínek uvolní, pootočíte klíčem a dveře jsou otevřené.
Der Schlagschlüssel drückt die Stifte herunter, und in diesem kurzen Moment lässt sich die Tür öffnen.
   Korpustyp: Untertitel