Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=budka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
budka Zelle 12 Kabine 12 Bude 3 Kiosk 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


telefonní budka Telefonzelle 46
ptačí budka Nistkasten 1

telefonní budka Telefonzelle
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Za pět minut mám být u telefonní budky na rohu Taylor a Vine.
Ich soll in fünf Minuten an einer Telefonzelle Ecke Taylor und Vine sein.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, nahrávka směřuje k té telefonní budce. Prověřili jsme tamní poslední hovor a délka hovoru odpovídá naší nahrávce.
Ja, zu dem Zeitpunkt wurde ein Anruf aus der Telefonzelle getätigt, und dessen Länge passt zu unserer Aufzeichnung.
   Korpustyp: Untertitel
Znáš tu telefonní budku na konci ulice?
Kennst du die Telefonzelle um die Ecke?
   Korpustyp: Untertitel
Na Yalu dělali studenti pokus, kolik se jich dokáže vtěsnat do telefonní budky.
Studenten in Yale quetschen sich gern zu möglichst vielen in Telefonzellen.
   Korpustyp: Untertitel
Zpráva hlasové analýzy. Hanův hlas se shoduje s hlasem z telefonní budky.
Hans Stimme stimmt mit der Aufzeichnung aus der Telefonzelle überein.
   Korpustyp: Untertitel
A taky jsem v telefonní budce.
Und ich bin in einer Telefonzelle.
   Korpustyp: Untertitel
PC 12674, zkontrolujte každého, kdo vychází z telefonní budky v oblasti.
Der aus der Telefonzelle kommt, soll den Pass zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Doktor Clément vešel do telefonní budky na Williamsově náměstí.
Der Rechtsanwalt hat eine Telefonzelle betreten.
   Korpustyp: Untertitel
Říkal, že mu volal Tarr z telefonní budky.
Er sagte, Tarr hätte ihn von einer Telefonzelle aus angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Zavolej mi zítra. Ale ne z domu. Z telefonní budky.
Ruf mich morgen an, von einer Telefonzelle.
   Korpustyp: Untertitel

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "budka"

66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ptačí budka
Nistkasten
   Korpustyp: Wikipedia
Telefonní budka
Nicht auflegen!
   Korpustyp: Wikipedia
Pak ta telefonní budka.
Er kommt nur bis zu dieser Telefonzelle.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že se budka rozbila!
- Keine Ahnung, das Ding ist kaputt!
   Korpustyp: Untertitel
Tvoje anglická telefonní budka dorazila.
Ihre englische Telefonzelle ist da!
   Korpustyp: Untertitel
To je hlavní brána. Budka strážníka.
Hier ist der Haupteingang mit dem Wachtposten.
   Korpustyp: Untertitel
Ale jo, jen to nebyla obyčejná budka.
Oh, yeah, nur dass es nicht mal ein Vogelhaus war.
   Korpustyp: Untertitel
Je to telefonní budka v okrese Miccosukee.
Das ist ein öffentlicher Fernsprecher im Miccosukee-Bezirk.
   Korpustyp: Untertitel
Je to postavený hůř než ptačí budka.
Ich hab Vogelhäuser gesehen, die waren besser.
   Korpustyp: Untertitel
Na tomhle úseku silnice to je jediná telefonní budka.
Das ist die einzige Telefonzelle auf der Strecke.
   Korpustyp: Untertitel
Tady se nikde nedovoláš, každá budka je rozbitá.
Telefonieren kannst du nicht, jede Telefonzelle ist kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Zavezu ho dolů do vesnice. Je tam telefonní budka.
Ich fahre mit ihm runter in Ort, da steht 'ne Telefonzelle.
   Korpustyp: Untertitel
Je toho hodně, co? Malá budka, uvnitř tolik místa:
Ziemlich viel zu verdauen, was?
   Korpustyp: Untertitel
Nebylo tam nic, žádná telefonní budka. Ani jsem si nemohl zavolat tágo.
Da war nichts, keine Telefonzelle, gar nichts!
   Korpustyp: Untertitel
Naproti obchodu s koberci byla telefonní budka, a když si odtamtud zavolala taxíka, s překvapením zjistila, že se už nenachází ve městě, ale na mapletonském předměstí.
Vor einem Geschäft mit dem Schild Paint n Carpet World stand ein Münzfernsprecher, und als sie von dort ein Taxi rief, stellte sie erstaunt fest, daß sie sich gar nicht mehr in der Stadt befand, sondern im Vorort Mapleton.
   Korpustyp: Literatur
Na dolním konci každého eskalátoru v moskevském metru stojí prosklená budka s dozorcem eskalátoru - obvykle v ní sedí nevrle vyhlížející žena, jejímž jediným úkolem je vypnout v nouzové situaci eskalátor.
Am Fuße sämtlicher Rolltreppen in der Moskauer U-Bahn befindet sich eine Glaskabine für das Rolltreppenpersonal - normalerweise eine missmutig aussehende Frau, deren einzige Aufgabe darin besteht, die Rolltreppe im Notfall abzuschalten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar