Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=bungalov&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bungalov Bungalow 8
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

bungalovBungalow
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ten bungalov v San Pedru ti vydělal 10 tisíc.
Der Bungalow in San Pedro hat dir einen Nettogewinn von 10 Riesen eingebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Ve 20. letech minulého století byl v tomto bungalovu zavražděn mladý pár.
Dieser Bungalow war der Schauplatz eines Mordes.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš to konzultovat tady, nebo u mě v bungalovu?
Willst du das hier tun oder in meinem Bungalow?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš mi předvádět své tělo v bungalovu v Beverly Hills hotelu.
Du wirst mir deinen Körper vorführen, in einem Bungalow im Beverly Hills Hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Dobré vědět, hlavně když jsem si pronajala ten nejkouzelnější bungalov přímo tady na Wisteria Lane.
Gut zu wissen, da ich gerade den zauberhaftesten Bungalow hier in der Wisteria Lane gemietet habe.
   Korpustyp: Untertitel
- Chtěl bych nějaký bungalov.
Bringen Sie mich zu einem Bungalow. - Bungalow?
   Korpustyp: Untertitel
Když mluvíme o zimě, co váš bungalov?
Wie ist übrigens Ihr Bungalow?
   Korpustyp: Untertitel
Zastavte se u mě, v mém bungalovu č. 15, později dnešního odpoledne. Promluvíme si o zápasnických scénářích a ostatních věcech stran literatury.
Kommen Sie heute Nachmittag zu meinem Bungalow, Nummer 15, und wir besprechen Skripte für Ringer-Filme und anderes Literarisches.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "bungalov"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Gregory, máš ten bungalov vzadu.
Gregory, deines liegt am Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Jaký máte okouzlující malý bungalov.
- Solch ein reizendes Häuschen.
   Korpustyp: Untertitel
Rekla jsem tem milým lidem, že jim natreme bungalov.
Ich habe den Leuten gesagt, dass wir ihr Haus streichen.
   Korpustyp: Untertitel
Zeptejte se paní Harderové na čerpací stanici, jestli byste si mohli pronajmout bungalov u řeky.
Fragt Mrs Harder an der Tankstelle, ob ihr die Bude am Fluss mieten könnt.
   Korpustyp: Untertitel