Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=bydlet&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
bydlet wohnen 2.542 leben 471 hausen 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

bydletwohnen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

To bylo nutné, protože jinak než přímým dotazem se nedalo zjistit, kde kdo bydlí.
Das war notwendig, denn nur durch direktes Befragen konnte man herausfinden, wo jemand wohnte.
   Korpustyp: Literatur
Danny teď bydlí a pracuje v penzionu.
Danny wohnt und arbeitet jetzt im Hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Avšak na této chodbě bydlí spousta lidí, jsou to ovšem všechno mí známí;
Aber auf diesem Gange wohnt eine Menge Leute, alle sind natürlich meine Bekannten;
   Korpustyp: Literatur
Emmo, ty bydlíš s Mary Margaret, viď?
Emma, Sie wohnen bei Mary Margaret, oder?
   Korpustyp: Untertitel
ten dospělý bydlí ve Francii, trpí tam hladem a zimou.
Dieser Erwachsene wohnt in Frankreich, wo er hungert und friert.
   Korpustyp: Literatur
Bože, já bych si tak přála bydlet tady.
Gott, ich wünschte, ich würde hier wohnen.
   Korpustyp: Untertitel
Byl si jistý, že tam musí být nějaký záznam z doby, kdy tam Rose bydlela.
Er war ganz sicher, daß sie dort in den Akten hatten, wo Rose jetzt wohnte.
   Korpustyp: Literatur
Stella Bradshawová říkala, že v motelu by se nemělo bydlet nastálo.
Stella Bradshaw sagt, eigentlich sollte man in einem Motel nicht wohnen.
   Korpustyp: Untertitel
Jmenuji se Tenaten, bydlím ve třetím patře.
Ich heiße Soundso, wohne im dritten Stock.
   Korpustyp: Literatur
Hele, nebydlí na téhle ulici Tom Anderson?
He, wohnt Tom Anderson nicht hier?.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bydlet v nájmu zur Miete wohnen
bydlet v hotelu im Hotel wohnen 4
bydlet v podnájmu zur Untermiete wohnen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bydlet

165 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Odteď tu budeš bydlet.
Das ist jetzt Ihr Zuhause.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu bydlet mimo Bantus.
Ich wohn doch nicht mit irgendwelchen Schwarzköpfen zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
A tady budete bydlet.
Und dies ist Ihr Reich.
   Korpustyp: Untertitel
Musíte bydlet u nás.
Sie müssen bei uns bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Já mám kde bydlet.
Ich habe ein Zuhause.
   Korpustyp: Untertitel
- Pojď bydlet s námi.
- Du kommst jetzt mit uns.
   Korpustyp: Untertitel
Tam se bydlet nedá.
Das Haus ist unbewohnbar.
   Korpustyp: Untertitel
- A bude bydlet tady?
- Er kommt hierher?
   Korpustyp: Untertitel
-Chceš s ním bydlet?
- Gehst du zu ihm?
   Korpustyp: Untertitel
Pojď bydlet s námi.
-Zieh doch bei uns ein.
   Korpustyp: Untertitel
Mohl bydlet u mě.
Ich hätte ihn aufgenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Musíte bydlet někde poblíž.
Wir müssen Nachbarn sein.
   Korpustyp: Untertitel
Jdu bydlet k babičce.
Ich bleibe bei meiner Großmutter.
   Korpustyp: Untertitel
Nechci s ním bydlet.
Das wollte ich nie.
   Korpustyp: Untertitel
- Můžete bydlet u nás.
- Ihr bleibt bei uns.
   Korpustyp: Untertitel
Nechci bydlet v Seattlu.
Ich ziehe nicht nach Seattle.
   Korpustyp: Untertitel
Už tu nemůžeš bydlet.
Wir wollen, dass du zu ihr ziehst.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš bydlet s Margaret?
Bleibst du bei Margaret?
   Korpustyp: Untertitel
Nechci bydlet v hotelu.
Ich will nicht gleich ins Hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Bydlet v šestnácti sám!
Du träumst in Farbe, mein Guter!
   Korpustyp: Untertitel
Ty, bydlet tady.
- Dass du hier wohnst.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu bydlet v domě?
Wohne ich nicht im Haus?
   Korpustyp: Untertitel
Necháváš mě tady bydlet.
Du lässt mich hier bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš bydlet s tátou?
Gehst du zu Papa?
   Korpustyp: Untertitel
Se kterým budeš bydlet.
Bei dem du bleibst.
   Korpustyp: Untertitel
Budu bydlet v hotelu.
Ich werde ins Hotel gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Budu bydlet u Montecciarisových.
Ich komme nur meine Sachen holen.
   Korpustyp: Untertitel
Můžete bydlet u nás.
Dann kommt ihr mit zu uns.
   Korpustyp: Untertitel
Můžete bydlet u nás.
Du kannst mit Bunny zu uns kommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechtěl jsem bydlet sám.
- Ich wohne nicht so gerne allein.
   Korpustyp: Untertitel
Nemám s kým bydlet.
Vielleicht ist sie Santa Claus.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš bydlet s Nogem.
Du ziehst also mit Nog zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
- Bude bydlet s náma.
- Sie wohnt bei uns.
   Korpustyp: Untertitel
To budou bydlet tady?
Kann das nicht draußen bleiben?
   Korpustyp: Untertitel
- Už máte kde bydlet?
Haben Sie eine Unterkunft?
   Korpustyp: Untertitel
Proto budeš bydlet tady.
Darum wollte Tom, dass du hier wohnst.
   Korpustyp: Untertitel
Můžeš bydlet v domě.
Sie können im Haus bleiben, OK?
   Korpustyp: Untertitel
- Má kde bydlet.
- Sie hat ein Heim.
   Korpustyp: Untertitel
Bude s námi bydlet.
Er wohnt natürlich weiter bei uns.
   Korpustyp: Untertitel
Bude se mnou bydlet.
Der wohnt jetzt bald wieder bei mir.
   Korpustyp: Untertitel
Už tu nemůžeš bydlet.
Du kannst hier nicht mehr bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
A kde budeš bydlet?
Rudi, wo willst du unterkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Bydlet bude u nás.
Er wohnt jetzt hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Bude s námi bydlet?
- Zieht sie hier ein?
   Korpustyp: Untertitel
Pojďte bydlet ke mně.
Warum kommst du nicht und lebst mit mir?
   Korpustyp: Untertitel
Budu s tebou bydlet!
Ich werde kommen Live mit Ihnen!
   Korpustyp: Untertitel
Nemusíte bydlet v hotelu.
Suchst du ein Hotel?
   Korpustyp: Untertitel
Budu bydlet s Bobulí.
Ich bleib bei Red Berry.
   Korpustyp: Untertitel
Bude bydlet u nás.
Er wird bei uns bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Můžu u tebe bydlet?
-Wann ziehst du ein?
   Korpustyp: Untertitel
- Tady ale nemůžeš bydlet.
- Du kannst hier nicht bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Poslouchej, nechceme tu bydlet.
Höre zu, wir wollen ausziehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kde budeš bydlet?
Wo wohnst du dann?
   Korpustyp: Untertitel
Chceš u nás bydlet?
Kommst du mit zu uns nach Hause?
   Korpustyp: Untertitel
Můžu bydlet s tebou?
Darf ich bei dir mit rein?
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš bydlet v Indii?
Aber mit Familie geht es nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Jen budu bydlet jinde.
Ich lebe nur woanders.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu s tebou bydlet.
Ich habe nicht vor, mit dir zusammenzuleben.
   Korpustyp: Untertitel
Budu bydlet v poschodí.
Ich ziehe gerade oben ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš bydlet v hotelu?
- Übernachtest du im Hotel?
   Korpustyp: Untertitel
- On tu bude bydlet?
- Bleibt er auch hier?
   Korpustyp: Untertitel
- Jak tady mohli bydlet?
Ich kann mir nicht vorstellen, dass hierjemand gewohnt hat.
   Korpustyp: Untertitel
- A kde budete bydlet vy?
Und wo wohnt ihr?
   Korpustyp: Untertitel
Garantuje mu možnost tu bydlet.
Er muss nebenher arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsem bydlet v apartmá.
Ich hätte eine Suite haben sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudeme bydlet moc blízko nich?
Diese Mission war für alle ungewöhnlich anstrengend.
   Korpustyp: Untertitel
A musím bydlet s mámou.
Ich sitze bei meiner Mutter fest.
   Korpustyp: Untertitel
Budeme bydlet ve velkém domě.
Wir zwei in einem Riesenhaus.
   Korpustyp: Untertitel
Edward u nás bude bydlet.
Wir machen das Bett hier fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Proč nemůžu bydlet u Sarah?
Warum bleibe ich nicht bei Sarah?
   Korpustyp: Untertitel
- Nějakej čas tu můžeš bydlet.
Du kannst 'ne Zeit lang hier pennen.
   Korpustyp: Untertitel
Loco Ono tady bydlet nebude!
Loco Ono bleibt nicht in diesem Haus!
   Korpustyp: Untertitel
- Ty budeš bydlet s Frankie?
Du ziehst zu Frankie? - Ja.
   Korpustyp: Untertitel
Neměl bys bydlet v hotelu.
- Vergiss das Hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Budu teď bydlet blízko vás.
Ich ziehe demnächst in Ihre Gegend.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstaneš tu bydlet beze mě."
Du bleibst hier. "
   Korpustyp: Untertitel
- Já budu bydlet u ní.
Ich bleibe solange bei ihr.
   Korpustyp: Untertitel
Sotva jsme spolu začali bydlet.
- Wir sind gerade erst zusammengezogen!
   Korpustyp: Untertitel
A můžete bydlet s Vitalijem!
Du kannst bei Vitaly schlafen!
   Korpustyp: Untertitel
Budou tu bydlet s námi?
Gerade betraten 2 Offiziere den Raum.
   Korpustyp: Untertitel
Možná bys mohl bydlet tady.
Vielleicht kannst du hier bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Nechal mě tu chvíli bydlet.
Ich darf es für einen Weile nutzen.
   Korpustyp: Untertitel
A my spolu máme bydlet?
Und du willst mit uns dinieren?
   Korpustyp: Untertitel
- To budeme bydlet všichni dohromady?
Müssen wir alle hier drin schlafen?
   Korpustyp: Untertitel
Bože, kdo tady může bydlet?
Oh Gott, wer wohnt denn hier?
   Korpustyp: Untertitel
Víte, ona nemá kde bydlet.
Sie sehen, sie haben nicht überall zu bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
U tebe bude bydlet žena?
Bei dir übernachtet eine Frau?
   Korpustyp: Untertitel
Takže proč spolu chcete bydlet?
Warum wohnt ihr alle zusammen?
   Korpustyp: Untertitel
-Může bydlet tady u nás.
- Er könnte ja hier bei uns sein.
   Korpustyp: Untertitel
Bude bydlet v hotelu Corona?
Ist sie einem Aufenthalt im Hotel Corona?
   Korpustyp: Untertitel
Christopher bude bydlet se mnou!
Christopher bleibt bei mir.
   Korpustyp: Untertitel
Víš už, kde budeš bydlet?
Weißt du schon, wo du unterkommst?
   Korpustyp: Untertitel
Já tam vždycky chtěla bydlet.
Oh, ich wollte da schon immer mal absteigen.
   Korpustyp: Untertitel
No, my tam musíme bydlet.
Nun, wir müssen dort absteigen.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš bydlet v Gordově pokoji.
Du wirst in Gordos Raum schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Teď budeš bydlet se mnou.
Du ziehst jetzt zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Klidně by tam mohla bydlet.
Sie könnte genau so gut da bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Musím jíst a někde bydlet.
Ich muss Essen kaufen, Miete bezahlen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nějaký čas můžete bydlet tady.
Sie könnten sich vorerst hier einrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstal bydlet u své babičky.
Er ist in dem Haus seiner Großmutter.
   Korpustyp: Untertitel