Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Předmětem nájemní smlouvy je proto použitelnost bytu.
Gegenstand des Mietvertrags ist daher die Nutzbarkeit der Wohnung.
Jacku, prošla jsem všechny kamery v okruhu pěti bloků od bytu Meredith Reedové.
Jack, ich hab mit allen Verkehrskameras innerhalb eines 5-Block-Radius um Reeds Wohnung gesucht.
„Byty v osobním vlastnictví“ jsou byty, které jsou v částečném nebo úplném vlastnictví alespoň jednoho obyvatele bytu.
„Eigentümerwohnungen“ sind Wohnungen, von denen mindestens ein Bewohner Eigentümer der gesamten Wohnung oder von Teilen davon ist.
Wynant šel do Juliina bytu a našel tam Morelliho.
Wynant ging zu Julias Wohnung und fand dort Morelli.
Právě když se K. trochu zastavil, vyběhlo z jednoho bytu několik děvčátek a pospíchala za smíchu po schodech dál nahoru.
Gerade als K. ein wenig stehenblieb, liefen ein paar kleine Mädchen aus einer Wohnung heraus und eilten lachend die Treppe weiter hinauf.
Hele, když jsme spolu mluvili, šla jsi do bytu Jolene.
Hey, bei unserem letzten Gespräch wolltest du zu Jolenes Wohnung gehen.
Touha po novém nebo lepším domě/bytu.
Wunsch nach neuem oder besserem Haus/neuer oder besserer Wohnung.
Odešli jsme s prázdnou z auta, z bytu, z kanceláře.
Wir haben nichts im Wagen, der Wohnung und im Büro gefunden.
Když dorazil do bytu, bylo už dvaadvacet hodin.
Es war nach zweiundzwanzig Uhr, als er seine Wohnung erreichte.
Adame, ty jsi ten, kdo se odstěhoval z našeho bytu.
Adam, du bist derjenige, der aus unserer Wohnung gezogen ist.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To znamená, že tržní hodnota bytů je 1055 milionů NOK.
Der Marktwert der Wohnungen wurde folglich mit 1055 Mio. NOK angesetzt.
Bylo krátce po válce a volných bytů bylo málo.
Der Krieg war gerade vorbei und Wohnungen waren knapp.
Proces prodeje předmětných bytů nesplňoval shora citovaná ustanovení o nabídkovém řízení bez předběžných podmínek.
Der Verkauf der Wohnungen erfüllte nicht die oben zitierten Bestimmungen über das bedingungsfreie Bietverfahren.
Sofia našla v jednom z jeho bytů pas.
Sofia hat einen Ausweis in einer der Wohnungen gefunden, die er hatte.
Projekt zahrnoval výstavbu bytů a obchodů, které měly být prodány či pronajaty soukromým investorům.
Das Projekt umfasste den Bau von Wohnungen und Ladenlokalen, die an private Investoren verkauft oder vermietet werden sollten.
Tady je seznam cenově dostupných bytů pro stárnoucí občany.
Dort gibt es eine Liste erschwinglicher Wohnungen für Senioren.
Certifikace bytů nebo bytových jednotek určených k samostatnému užívání v komplexu budov může být založena na
In Gebäudekomplexen kann der Energieausweis für Wohnungen oder Einheiten, die für eine gesonderte Nutzung ausgelegt sind,
V Miláně najdeš bytů, kolik budeš chtít.
In Mailand gibt es genug Wohnungen für dich.
Na trhu v oblasti výstavby a prodeje či pronájmu bytů nebo obchodních prostor tedy působí několik německých stavebních podniků.
Darum sind auf dem Markt für den Bau und den Verkauf oder die Vermietung von Wohnungen und Ladenlokalen deutsche Bauunternehmen präsent.
Jeden z jejich bytů byl narvanej kradeným zbožím.
Eine ihrer Wohnungen war voll mit gestohlenen Gütern.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pamatujete, jak jsme řekli, že máme dopis z bytu 413?
Erinnern Sie sich, als wir sagten, dass wir einen Brief aus Wohnung Nummer 413 bekommen haben?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bytu
288 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- und rissen die Wohnungstüre auf.
Er hat von zu Hause aus angerufen!
Es geht ebenso bei mir. Kommen Sie.
Ich werde bald vertrieben.
Du kannst ihr beim Tragen helfen.
Sie fahren bei mir vorbei.
HIER SIND DEINE SOHLÜSSEL TSOHÜS
- Hat er eine Apartmentnummer?
Dynamika bytu je zničena.
Die Loftdynamik ist dahin.
Hast du einen Wohnungsschlüssel?
Verschwinden Sie doch selber!"
Eine Hausnummer, eine Adresse?
Papíry pošlu do vašeho bytu.
Ich lasse die Papiere per Bote ins Penthaus bringen.
-Jeden hnijící v neobydleným bytu.
- Organversagen in einem leerstehenden Haus.
Verschwinden Sie aus meinem Haus!
Ich hab noch einen Freund dabei.
Šla jsem do Osbornova bytu.
Er sagte mir, wo Sie waren.
- Pusťte mě do jejího bytu.
- Ich schließe einen Scheiß auf!
- Stěhuješ se do jiného bytu?
- Willst du wieder mal umziehen?
Ta přijde do vedlejšího bytu.
- Vielleicht gehört er den Nachbarn.
Jenom blok od tvého bytu.
lm Laden bei dir um die Ecke.
Vloupala ses do mého bytu?
- Du bist in mein Haus eingebrochen?
- Odjíždíme do bytu její babičky.
Machen wir uns auf den Weg zu Großmutters Haus.
- Doprovodím vás k jeho bytu.
Do toho bytu v Connecticutu?
Zu dem Wohnhaus in Connecticut?
Die sind zu ihr nach Hause gegangen.
Geben Sie mir Ihren Schlüssel.
Dad hat mich rausgeschmissen.
Můžete zkontrolovat hovory z bytu.
Sie können das Festnetztelefon von zu Hause überprüfen.
Okamžitě vypadněte z mýho bytu!
Verpissen Sie sich aus meinem Haus!
Beru Leylu na prohlídku bytu.
Ich helfe Leyla bei der Wohnungssuche.
O odebrání klíče od bytu?
Seinen Schlüssel abgeben müssen?
- Sie wohnt im dritten Stock.
- Tajně jí vlézt do bytu?
- Du willst dich bei ihr reinschleichen?
Zmizely mi dveře do bytu.
Ich habe keine Türe mehr.
- Tohle jsou klíče od bytu?
Sind das die Wohnungsschlüssel?
- Vezmi pana Luda do bytu.
Wir wohnen hier ganz in der Nähe.
Ani nevytáhne paty z bytu.
Sie will nichtmal das Haus verlassen.
Jméno "Whitney" na dveřích bytu.
An der Haustür steht "Whitney".
Nemůžeme jít zpátky do bytu.
Wir können nicht zum Stadthaus zurück.
Nemůžeme se vrátit do bytu.
Wir können nicht zurück zum Stadthaus.
Ty nikdy nevycházíš z bytu.
Warum hast du ihn mir nie vorgestellt?
z vedlejšího bytu ze suterénu.
Kellerapartment da drüben kamen.
Rychle zpátky do konspiračního bytu.
Schnell zurück ins Versteck.
- Někdo se mi vloupal do bytu.
Jemand bricht in mein Haus ein.
Právě jsme se nastěhovali do bytu 305.
Babi jděte ven z bytu, hned!
Schnell! Tante, verlassen Sie das Haus!
Klíče od mého bytu vpadají identicky.
Meine Wohnungsschlüssel sehen identisch aus.
-Ano, do bytu. V době těch vražd.
Ungefähr gleichzeitig mit dem Mord.
Co zahrnutí mýho bytu do obvodu?
Was ist mit meiner Annektierung?
Říkala jsi, že ses vrátila do bytu.
Du hast gesagt, dass du zurück zu uns nach Hause gegangen bist.
Přišel ti balík ke mě do bytu.
Da am ein Päckchen zu mir, für dich.
Nechte donést jejich věci do bytu.
Lassen Sie das Gepäck von Mr. Torrance raufbringen.
Vtrhla jste k ní do bytu.
Sie sind rüber zu ihr gerannt.
-Vloupala ses do jeho bytu, že?
- Du bist bei ihm eingebrochen, oder?
Tady nejde o odhad ceny bytu.
Eigentlich dürfte ich Ihnen keinen Kredit geben.
Proč jste tak posedlá koupí toho bytu?
Es geht nicht um den Wert.
Kdo má ještě klíč od bytu?
Wer hatte einen Schlüssel?
- Kde je klíč od Lauřina bytu?
- Wo ist der Apartmentschlüssel?
Nechal si vysvětlit cestu k tvému bytu.
Er lässt sich den Weg zu dir beschreiben.
Starý systém, taky patřil k bytu.
Das alte Sicherheitssystem gehörte auch zur Bank.
Takže odvezli mě k jejímu bytu.
Also bringen sie mich zu ihrer Hütte.
Tady máš klíče od svého bytu.
Hier, nimm deinen Wohnungsschlüssel mit.
Panebože! Ten hovor je z tohoto bytu.
Oh, mein Gott, der Anruf kommt aus dem Haus.
Tyhle lidi se chtejí podívat do bytu.
Da sind Leute, die sich umsehen wollen.
Nebudeme se vloupávat do jeho bytu.
- Ich ergreife die Gelegenheit.
Můžeme jít k tátovi do bytu.
Wir können zu meinem Vater.
Měli bychom mu říct o tvém bytu.
Ich sah bei Brody Ihre Nachricht und habe Sie gesucht.
Ryane, v kolik odešla z vašeho bytu?
Ryan, wann war sie zuletzt bei Ihnen?
Řekl jste jí ohledně toho bytu všechno?
Haben Sie uns alles gesagt?
Vešel do bytu bez mého vědomí.
Můžete mě doprovodit k mému bytu.
Sie dürfen mich nach Hause bringen.
Potřebuju zpátky klíč od mého bytu.
Ich brauche meine Wohnungsschlüssel zurück.
Podle mě byla prohlídka bytu podezřelého nelegální.
Die Wohnungsdurchsuchung war illegal.
Už nikdy se mi nevloupáš do bytu.
Brechen Sie nie wieder bei mir ein.
-Někdo se mi vloupal do bytu.
- Bei mir ist eingebrochen worden.
- Nepozývá si vás pět do bytu ženy?
Bringen sie nicht Frauen dorthin?
25 let už nevyšel z bytu.
- Das würde mich sehr wundern.
Říkal, že s tvýho bytu jde kouř.
Er sagte, es käme Rauch aus deinem Haus.
- Už jsi týdny nevyšel z bytu!
Du warst seit zwei Wochen nicht aus dem Haus.
Jednotlivec proměnné, které souvisí se „změnou bytu“.
Einzelperson Variablen in Bezug auf „Wohnungswechsel“.
Ne – domácnost neočekává žádnou změnu bytu
Nein – Haushalt erwartet keinen Umzug
Bude muset zpátky domů, do jejího bytu.
Přistěhovali jsme se do bytu přes ulici.
Wir sind gegenüber eingezogen.
Chci, abyste odešel Z mého bytu, hned!
Ich möchte, dass Sie sofort mein Haus verlassen.
Zamkl jsem ji a šel do bytu.
(Davey) Ich schloss die Tür und ging.
Poblíž našeho bytu je servisní výtah.
Es gibt einen Fahrstuhl in der Nähe.
Jsem Lorina teta z bytu 3d.
Ich bin Loris Tante aus 3D.
- Z tohohle bytu je to selhání cítit.
Dieser Ort stinkt vor Versagen.
- Chci vidět nákres toho jeho bytu.
- Ich bitte um den Wohnungsgrundriss.