Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=cílevědomý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
cílevědomý gezielt 3 zielstrebig 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "cílevědomý"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Roger je cílevědomý člověk.
Roger hat einen starken Willen.
   Korpustyp: Untertitel
Takže je ctižádostivý, cílevědomý.
Er ist vom Ehrgeiz getrieben.
   Korpustyp: Untertitel
- A vy jste cílevědomý muž?
Und Sie sind ein Mann mit Visionen?
   Korpustyp: Untertitel
Řekla mi, že cílevědomý muž zde najde zaslíbenou zemi.
Sie sagt, dies sei noch immer ein Land für Männer mit Visionen.
   Korpustyp: Untertitel
I poté, co přestane být rozumné být hospodářsky cílevědomý pro sebe, napsal, zůstane rozumné být cílevědomý pro druhé. Bohatí mají povinnost pomáhat chudým.
Es wird vernünftig bleiben, ökonomisch zweckhaft für andere zu sein, schrieb er, wenn dies für einen selbst nicht mehr vernünftig ist. Die Reichen hätten die Pflicht, den Armen zu helfen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Natolik cílevědomý je tento mladý muž, kterého máte před sebou, pánové.
Das ist der Vorsatz des jungen Mannes hier, meine Herren.
   Korpustyp: Untertitel
Společenský charakter práce Keynes tak úplně neopomíjel. „I poté, co přestane být rozumné být hospodářsky cílevědomý pro sebe,“ napsal, „zůstane rozumné být cílevědomý pro druhé.“ Bohatí mají povinnost pomáhat chudým.
Keynes ließ den sozialen Charakter von Arbeit nicht gänzlich außer Acht.  „Es wird vernünftig bleiben, ökonomisch zweckhaft für andere zu sein“, schrieb er, „wenn dies für einen selbst nicht mehr vernünftig ist.“ Die Reichen hätten die Pflicht, den Armen zu helfen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
66. vyzývá EU, aby zahájila cílevědomý a tvůrčí dialog se všemi tradičními i nově se prosazujícími dárci s účelem zajistit, že rozvojové cíle tisíciletí budou splněny a že omezování chudoby zůstane na předním místě celosvětové agendy;
66. fordert die EU auf, sich für einen anspruchsvollen, konstruktiven Dialog mit allen bisherigen und neu hinzukommenden Gebern einzusetzen, damit die MDG erreicht werden und die Armutsbekämpfung ihren Platz an der Spitze der globalen Agenda behält;
   Korpustyp: EU DCEP