Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir campen zuerst in schönen abgelegenen Orten.
Předtím jsme kempovali v dost odlehlých místech.
Nur Vollidioten sagen, sie waren campen.
- Retardi říkají, že byli kempovat.
Ich gehe nie wieder campen. Na ja, flussaufwärts schon.
Už nikdy nepůjdu kempovat, teda pokud nebudu na kopci.
Mr. Mosby und ich werden auf dem Dach campen.
Jdeme s panem Mosbym kempovat na střechu.
Warum können wir nicht in einem Wagen campen, wie alle anderen auch?
Mami, proč nemůžeme kempovat v přívěsech, tak jako jiné rodiny?
Wenn wir jetzt gleich gehen, können wir vor dem Buchladen campen und echt tolle Plätze bekommen.
Pokud odjedeme hned teď, můžeme kempovat před knihkupectvím a dostat vážně skvělá místa.
Ich hatte darüber nachgedacht, morgen mit Ty campen zu gehen.
Takže.... Přemýšlela jsem o tom, že bych zítra jela s Tyem kempovat.
Evan, ich weiß nicht, ob es mir Recht ist, wenn du ohne Aufsicht campen gehst.
Evane, nevím, jestli by se mi líbilo, kdybys jel kempovat bez dozoru.
Harry ist mit mir immer campen gegangen.
Harry mě brával s sebou kempovat.
Wenn du uns'n Camper Truck klaust, könnten wir alle im Wald campen gehen.
Když pro nás šlohneš karavan, tak bysme mohli jet kempovat do lesa a tak.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diaz, bist du darum nicht campen gegangen?
- Diazi, to proto jsi nešel tábořit?
Reden wir oder gehen wir nur campen?
Promluvíme si, nebo prostě jdeme tábořit?
Ähm, erinnerst du dich, als wir mit Dad campen waren und du dich nicht gut gefühlt hast?
Vzpomínáš, jak jsme jeli s tátou tábořit? A ty ses necítil dobře?
Er will campen fahren, mit Carter und Tracy und einem Mädchen namens Julie.
Jde tábořit s Carter, Tracy a nějakou holkou jménem Julie.
Wann entschieden Sie, dass die Jungs campen gehen?
Kdy jste se rozhodl, kam pošlete ty chlapce tábořit?
Ich hätte es wissen müssen, als wir an der Mündung campen sollten.
Měl jsem něco tušit, když chtěl tábořit hned u stezky.
Wir werden auf die Art campen, wie man campen sollte.
Budeme tábořit tak, jak se má.
Eine Freundin von mir wollte auf Pike Island campen gehen!
Moje kámoška jela zrovna tábořit na Pikeův ostrov.
Ich habe Roger gesagt, wir wären über's Wochenende campen.
Řekl jsem Rogerovi, že tenhle týden táboříme.
Jemand hat diesen Leuten gesagt, dass sie campen fahren sollen.
Někdo jim řekl, aby jeli tábořit.
59 weitere Verwendungsbeispiele mit "campen"
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
-…ingen früher zusammen campen.
- Wir sollten öfter campen gehen.
- Měli bychom si vyrazit častěji.
Sie waren 3 Wochen campen.
Strávil jste s nimi tři týdny.
Vielleicht wollte es campen gehen.
Mozná si chtel zakempovat.
Du weißt schon, glamuröses Campen.
Však víš, přitažlivé stanování?
Wir campen zuerst in schönen abgelegenen Orten.
Předtím jsme kempovali v dost odlehlých místech.
Er hat gesagt, dass ihr campen seid.
Říkal, že spolu jedete campovat.
CPA 29.20.22: Wohnanhänger, zum Wohnen oder Campen
CPA 29.20.22: Obytné nebo kempinkové přívěsy a návěsy typu karavan
Wir waren in den Bergen campen.
Er fährt nur manchmal campen damit.
Jal will mit uns allen campen gehen.
-Na moje narozeniny? Byl to jen návrh.
Ich gehe campen an meinem Geburtstag.
Na narozeniny jedu kampovat.
Nein, meine Familie geht oft campen.
Ne, moje rodina dost kempuje.
Und bei gutem Wetter campen wir.
- Když bude pěkně tak si zakempujem.
Wir suchen einen Ort, wo wir campen können.
Najdeme si místo. Utáboříme se.
"Wollte euch nicht wecken. bin mit Eddie campen gegangen.
Nechtěl jsem vás budit, jel jsem campovat s Eddiem.
Ich habe Roger gesagt, wir wären über's Wochenende campen.
Řekl jsem Rogerovi, že tenhle týden táboříme.
Sind Sie sicher, dass man hier nicht campen darf?
Jste si jistý, že tu žádný kempy nejsou?
Wir holen uns ein paar Schlafsäcke und campen.
Vezmeme sebou nějaké spacáky. Utáboříme se.
Die Chinesen campen da, schon seit ich hier angekommen bin.
Od rána jsou tam zabobkovaný žluťáci.
Weißt du, was, wenn ich heute Nacht campen gehen würde?
Co kdybych dneska spal pod širákem?
Ja, wollt ihr das ganze Spiel auf den Kloschüsseln campen?
Jsme v pohodě tak, jak to je. Jo?
Dann müssen wir wohl wieder campen gehen, Murphy.
Vypadá to, že jsme na to zase sami Murphy.
Jal hat gesagt, dass wir vielleicht campen gehen können.
Jal řekla, že možná pojedem kampovat.
Schön. Wie auch immer, gehen wir immer noch campen?
No nic, furt platí, že jedem kampovat?
Wir gehen doch immer noch an meinem Geburtstag campen?
Wir gehen bis zum Fuß der Klippe und campen dort.
Půjdeme co nejblíž k té skále a uděláme tábor.
Sehen Sie, ich brauche wirklich einen Platz zum Campen.
Podívejte, fakt potřebuju tábořiště.
Was halten Sie davon, für ein paar Tage zu campen?
Utáboříme se tady na několik dní.
Viele campen auf dem Parkplatz um die Ecke.
Par jich táboří na parkovišti za rohem.
Ich würde Ihnen gerne etwas über das Campen erzählen.
Chtěl bych vám říct o táboře.
Viel Spaß beim Campen und grillt ein Würstchen für mich.
A příjemnou zábavu na tom výletě. Nezapomeňte pro mě opéct párek.
Ach, komm schon, nennst du das etwa campen?
Ale no ták, to nazýváš kempingem?
Sie wissen doch, dass hier campen verboten ist.
- Říkal jsem vám aby ste tady netábořili.
Ich werde wieder einmal campen, wie jedes Jahr.
Já si užiju svoje vánoční spaní pod širákem.
Faltbare Wohnanhänger, zum Wohnen oder Campen; andere Wohnanhänger zum Wohnen oder Campen, mit einem Gewicht <= 750 kg
Stanové přívěsy; karavany o hmotnosti ≤ 750 kg (včetně návěsů typu karavan)
Faltbare Wohnanhänger, zum Wohnen oder Campen; andere Wohnanhänger zum Wohnen oder Campen, mit einem Gewicht ≤ 750 kg
Stanové přívěsy; karavany o hmotnosti <= 750 kg (včetně návësù typu karavan)
Wir campen im Keller, essen Popcorn und nehmen "Tanz der Teufel" mit runter.
Kempnem ve sklepě, budem jíst popcorn a koukat na "Evil Dead".
Wir campen einfach hier, und einer geht zurück und holt Hilfe.
Utáboříme se tady a jeden z nás se vrátí pro pomoc.
Es wird schon spät, also werden wir die Nacht über hier campen.
Začíná být pozdě, takže se utáboříme.
Andere Wohnanhänger zum Wohnen oder Campen, mit einem Gewicht > 750 kg, ≤ 3500 kg
Přívěsy o hmotnosti vyšší než 750 kg, avšak nejvýše 3500 kg (kromě stanových přívěsů)
Andere Wohnanhänger zum Wohnen oder Campen, mit einem Gewicht > 3500 kg
Přívěsy o hmotnosti vyšší než 3500 kg
Wohnanhänger, zum Wohnen oder Campen, mit einem Gewicht von ≤ 1600 kg
Obytné nebo kempinkové přívěsy a návěsy typu karavan, ne skládací, o hmotnosti ≤ 1600 kg
Es heißt, vor dem Haus des jungen Alijew in Baku campen Scharen von Astrologen.
Podle zpravodajů táboří v Baku před domem Alijeva mladsího zástupy astrologů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Weil wir campen, heißt das nicht, du kannst dich wie ein Schwein benehmen.
Kvůli tomu, že tu táboříme, se ještě nemusíš chovat jako čuně.
Wenn wir campen gehen, brauchen wir ein Zelt, Schlafsäcke, Essen, Wasser.
Jestliže kempujeme venku, budeme potřebovat stan, spacáky, jídlo, vodu.
Er sorgte sich um eine Freundin, die auf Pike Island campen wollte.
Říkal něco, že má obavy o přítelkyni, co táboří na Pikeově ostrovu.
Anhänger, nicht schienengebunden (ausg. Anhänger zum Befördern von Gütern sowie Wohnanhänger, zum Wohnen oder Campen)
Přívěsy a návěsy, nekonstruované pro jízdu na kolejích (jiné než přívěsy a návěsy pro přepravu nákladu a obytné nebo kempinkové přívěsy a návěsy typu karavan)
Wohnanhänger, zum Wohnen oder Campen, mit einem Gewicht von mehr als 1600 kg
Obytné nebo kempinkové přívěsy a návěsy typu karavan, o hmotnosti > 1600 kg
Ich halte nicht viel vom Campen. Aber vielleicht wird's ganz lustig, oder?
Nejsem žádná tábornice, ale mohla by to být sranda, ne?
Schon mal campen gewesen und versehentlich den Arsch mit Gifteiche abgewischt?
Když jsi někdy kempoval, utřel sis omylem prdel listem jedovatého dubu?
Wir werden heute Nacht da drüben Campen, und uns bei Tagesanbruch auf machen.
Dnes v noci tu přespíme a na cestu se vydáme na přelomu dne.
Aber, in Wirklichkeit, werden wir draussen mit Quinn bei Wu's Office campen, bis dieses High Scool Flittchen entbunden hat.
Ale ve skutečnosti se zabarikádujeme spolu s Quinn v ordinaci doktora Wu, dokud ta malá coura neporodí.
Ich würde nie an diesem Platz campen, nicht nach den Recherchen, die ich für "Tropenstürme" gemacht habe.
Tady bych nikdy netábořil, ne po tom, co jsem dělal rešerše pro Tropickou bouři.
Früher, als ich noch mit Joy verheiratet war und die Steuereintreiber zu viele wurden, gingen wir manchmal campen.
Když jsme byli s Joy svoji a vymahači byli moc dotěrní, - tak jsme někdy kempovali.
- Das eine Mal als wir campen waren. und das eine Mal im Kino während "Der Soldat James Ryan".
Pak tehdy, když jsme kempovali a taky tehdy v kině během "Zachraňte vojína Ryana."
Ihr Volleyball-Team hat dieses Wochenende das erste Spiel, wir wollen die Küste hoch, eine Runde campen.
O víkendu mají první volejbalový zápas, tak to chci vzít po pobřeží. Zakempovat si.
Ich will nur zum Strand runter fahren und kurz mit den Typen reden, die da hinten campen!
Mrdám, co jsem slíbil! Chci jen zajet k pláži a promluvit si s těmi lidmi na druhém konci.
Sie geht sich umziehen, damit sie um halb zehn für Rob fertig ist. Aber wenn seine Aussage stimmt, dann wird Rob nicht kommen. Weil er um halb zehn zum Campen ist.
Takže se jde převléknout pro Roba, který má přijít v půl desáté, ale jestli se potvrdí jeho alibi, tak nedorazil, protože ve 21:30 byl na cestě do Bridlingtonu, jenomže dorazil někdo jiný.