Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tak trpěl Jeseník značne pod třicetiletou válkou, neboť kvůli své poloze přímo na centrálním spojení mezi Moravou a Slezskem, byla ta malá obec opakovaně postižena vojsky.
So litt Jesenik massiv unter dem Dreißigjährigen Krieg, denn durch die direkte Lage an einer zentralen Verbindung zwischen Mähren und Schlesien, wurde die kleine Ortschaft immer wieder von Streitkräften heimgesucht.
Betaferon může mít nežádoucí účinky na centrální nervový systém (viz bod 4.
Betaferon kann Nebenwirkungen im zentralen Nervensystem verursachen (siehe Abschnitt 4.
Centrální nervový systém vybírá jednotlivé položky z neutuchající bouře pocitů.
Das zentrale Nervensystem wählt aus einer Flut von Empfindungen aus.
Betaferon může mít nežádoucí účinky na centrální nervový systém (viz bod 4.
Betaferon kann Nebenwirkungen im zentralen Nervensystem auslösen (siehe Abschnitt 4.
Rojan mluvil o něčem jako centrální projektor.
Rojan sagte etwas von einem zentralen Projektor.
Je zřejmé, že údaje lze v centrální databázi vyhledávat velice rychle.
Offensichtlich erfolgt das Abrufen der Daten aus der zentralen Datenbank sehr rasch. .
Centrální jednotky, mobilizační pozice je nyní na Jižní a Pike.
Zentrale Einheiten, Einsatzzentrum ist an der Ecke South und Pike.
Spojené státy například ukládají údaje spojené s vízy pouze v centrální databázi.
Die Vereinigten Staaten speichern die Visadaten z.B. nur in einer zentralen Datenbank.
Receptory byly nalezeny v obou částech dýchacího traktu a v centrálním nervovém systému.
Diese Rezeptoren finden sich sowohl in den Atemwegen als auch im zentralen Nervensystem.
Zdravotní politika, a tedy i ochrana nekuřáků spadá jednoznačně do pravomoci členských států a neměla by být předmětem centrálních nařízení.
- Die Gesundheitspolitik und damit auch der Nichtraucherschutz fallen eindeutig in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten und sollten nicht zentral geregelt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zdá se, že centrální nervový systém přestává být samostatným orgánem.
Das zentrale Nervensystem erscheint nicht länger als unabhängiges Organ.
Okruh by naznačoval, že se pohybují kolem centrální pozice v tomto území.
Ein Bogen, der eine zentrale Ausgangsposition in dieser Region vermuten lässt.
Tohle je Eldunari, centrální nervová soustava Skladiště.
Das ist das Eldunari, das zentrale Nervensystem des Warehouses.
Když je absorbován kůží oslabí centrální nervovou soustavu do neudržitelného stavu.
Wenn es durch die Haut absorbiert wird, belastet es das zentrale Nervensystem zu einem nicht aushaltenden Grad.
Centrální systém je paralyzován.
Das zentrale Nervensystem wird paralysiert.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
centrální počítač
Zentralrechner
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Centrální počítač restart za 1 minutu, 50 vteřin.
Neustart des Zentralrechners in einer Minute und 50 Sekunden.
Centrální počítač restart za 30 vteřin.
Neustart des Zentralrechners in 30 Sekunden.
Hotely propojují fyzické přístroje a senzory v hotelových pokojích s jedním centrálním počítačem aby zlepšily efektivitu a snížily náklady-- kontrolují termostaty a teplotu vody, zajistí vám pohodu toho, že si můžete objednat všechno přes hotelový kanál na televizi.
Die Hotels verbinden die Geräte und Sensoren in den Zimmern mit ihrem Zentralrechner, um die Effizienz zu erhöhen und Kosten zu senken. Sie steuern den Thermostat, die Wassertemperatur, bieten die Bequemlichkeit, dass man via Fernseher Bestellungen aufgeben kann.
centrální plánování
Zentralplanung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Za starých časů, kdy čínskou ekonomiku dusilo komunistické centrální plánování, byly měřítkem hospodářského pokroku investice do fixního majetku.
Früher, als die kommunistische Zentralplanung die chinesische Wirtschaft erstickte, waren Anlageninvestitionen das Mittel des Regimes zu wirtschaftlichem Fortschritt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Francouzské centrální plánování chtělo razit novou cestu mezi komunistickou centralizací a vichistickým korporativismem.
Die französische Zentralplanung versuchte eine neue Bresche zwischen kommunistischer Zentralisierung und Vichy-Großunternehmertum zu schlagen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
centrální laboratoř
Zentrallabor
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzorky plazmy byly analyzovány v centrální laboratoři s použitím jednostupňové analytické metody srážlivosti .
Die Auswertung der Plasmaproben fand in einem Zentrallabor unter Verwendung eines Einstufen-Gerinnungstests statt .
Vzorky plazmy byly analyzovány v centrální laboratoři s použitím jednostupňového koagulačního testu.
Die Auswertung der Plasmaproben fand in einem Zentrallabor unter Verwendung eines Einstufen- Gerinnungstests statt.
Výsledky získané z této farmakokinetické studie , s využitím centrální laboratoře k analýze plasmatických vzorků ukazují , že jednofázová metoda dává výsledky , které jsou přibližně 50 % hodnot , získaných chromogenní metodou ( viz bod 4. 2 ) .
Die Ergebnisse dieser pharmakokinetischen Studie , bei der die Plasmaproben durch ein Zentrallabor analysiert wurden , haben gezeigt , dass der One-Stage-Assay Werte lieferte , die annähernd 50 % der
centrální jednotka
Zentraleinheit
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Z důvodů redundance musí být specializované síťové služby implementovány do obou centrálních jednotek.
Dedizierte Dienste müssen zu Redundanzzwecken in beiden Zentraleinheiten implementiert werden.
Centrální infrastruktura SMTP pro výměnu elektronických zpráv bude vyvíjena a instalována v místě centrální jednotky VIS a záložní centrální jednotky VIS.
Der zentrale SMTP-Mailverteilerserver wird in der Zentraleinheit des VIS und in den Backup-Einheiten installiert.
centrální správa
Zentralverwaltung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mnohé regiony se o Evropské sdružení pro územní spolupráci velmi zajímají, protože jim dává příležitost spolupracovat s ostatními regiony a zároveň jim skýtá dostatečnou autonomii ve vztahu k vládám a centrálním správám.
Viele Regionen sind sehr am Europäischen Verbund für territoriale Zusammenarbeit interessiert, da er ihnen einerseits die Möglichkeit bietet, mit anderen Regionen zusammenzuarbeiten, ihnen andererseits aber ein erhebliches Maß an Unabhängigkeit in ihren Beziehungen mit Regierungen und Zentralverwaltungen einräumt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
centrální banka
Notenbank
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Fed je nejmocnější centrální bankou světa.
Die Fed ist die mächtigste Notenbank der Welt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zaznamenali jsme pohyb v centrální bance.
Es tut sich was bei der Notenbank.
Americká centrální banka možná úrokové sazby nebude chtít snížit proto, aby s jejich pomocí mohla bojovat proti inflačním následkům vysokých cen ropy.
Die Federal Reserve e amerikanische Notenbank ält die hohen Zinssätze möglicherweise bei, um die inflationären Folgen der hohen Ölpreise zu bekämpfen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fed, společně s téměř všemi ostatními centrálními bankami, působí dojmem, že této báchorce přestal věřit.
Doch die Fed scheint – zusammen mit nahezu allen anderen Notenbanken – den Glauben an diese Geschichte verloren zu haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Americká centrální banka možná úrokové sazby nebude chtít snížit proto, aby s jejich pomocí mohla bojovat proti inflačním následkům vysokých cen ropy.
Die Federal Reserve die amerikanische Notenbank hält die hohen Zinssätze möglicherweise bei, um die inflationären Folgen der hohen Ölpreise zu bekämpfen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pokud však vláda nesplní svůj závazek, developer nebude schopen splatit úvěr a centrální bance zůstane pohledávka vůči vládě.
Hält die Regierung ihre Zusage jedoch nicht ein, gerät der Projektträger in Verzug, und die Notenbank hat dann einen Anspruch gegenüber der Regierung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Politika kvantitativního uvolňování, při níž centrální banka kupuje riziková aktiva, dokáže předejít cenovým fluktuacím a obnovit hodnotu finančního majetku.
Eine Politik der quantitativen Lockerung, bei der die Notenbank riskante Vermögenswerte aufkauft, kann Kursschwankungen verhindern und den Wert des Finanzvermögens wieder herstellen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Z tohoto důvodu tedy centrální banka nemůže v krátkodobém horizontu vyrovnávat neočekávané cenové šoky ( způsobené např . změnami světových cen komodit ) .
Es ist der Notenbank daher nicht möglich , unerwartete Preisschocks ( etwa infolge von Veränderungen der Rohstoffpreise ) kurzfristig auszugleichen .
Podporuje nákupy akcií centrální bankou s cílem snížit volatilitu cen aktiv, obnovit hodnotu majetku a do budoucna předejít tržnímu kolapsu.
Sie unterstützt den Kauf von Aktien durch die Notenbanken, um die Schwankungsanfälligkeit der Vermögenspreise zu verringern, den Wert des bestehenden Vermögens wiederherzustellen und einen künftigen Marktzusammenbruch zu verhindern.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Malajsijská centrální banka, která v září pořádá Globální politické fórum AFI, posune tento pokrok ještě o něco dál.
Im September wird die Notenbank von Malaysia diesen Prozess durch Ausrichtung des AFI Global Policy Forum vorantreiben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
100 weitere Verwendungsbeispiele mit centrální
281 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Israelisches Zentralkommando
a) centrální vlády nebo centrální banky;
a) Zentralstaaten oder Zentralbanken;
Centrální federální okruh
Centrální procesorová jednotka
Centrální bagdádská věznice
- Aktivujte svou centrální obrazovku.
- Aktivieren Sie Ihren Bildschirm.
A zavolejte Centrální ostrahu.
Und ruft den Sicherheitsdienst.
Izraelský centrální statistický úřad
Israelisches Zentralbüro für Statistik
Centrální bankéři, nebo trhy?
Die Notenbankchefs oder die Börsen?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Centrální banka Ruské federace
Weißruthenischer Zentralrat
Východní, centrální a západní.
Gas und Strom sind in drei Zonen aufgeteilt:
Centrální planety založily Alianci.
Die Zentralplaneten bildeten die Allianz.
Centrální plexus je tudy.
Hier geht's zum zentralen Plexus.
Nyní je zčásti centrální.
Ne, jsi chaoticky centrální.
Nein, du bist die Chaoszentrale.
centrální systém (dále jen „Centrální SIS II“) sestávající z:
eine einheitliche nationale Schnittstelle (nachstehend „NI-SIS“ genannt);
Periferní a centrální neuropatická bolest :
Bei peripheren und zentralen neuropathischen Schmerzen :
Centrální databáze pro sledování DPH
Das Modell einer zentralen Datenbank zur Überwachung der Mehrwertsteuer
Centrální nebo periferní nervový systém .
Erkrankungen des zentralen oder peripheren Nervensystems :
Razítko je z centrální pošty.
Abgestempelt in der zentralen Poststelle.
Ano, zdrojem je centrální projektor.
- Es geht von einem Projektor aus.
- Zamířit na jejich centrální osu.
Ihre Männer sollen sich bereithalten, gleich nonstop zu feuern.
Pentagon NMCC Centrální vojenské velení
Wir wissen, daß gegen Kodoroff wegen Korruption ermittelt wird.
Další novinky z centrální Afriky.
Drohender Krieg in Zentralafrika.
Centrální banky a vládní instituce
Zentralbanken und Sektor Staat.
Centrální řídící jednotka a procesory
Hauptprozessor (CPU) oder Prozessoren
Centrální banky Eurosystému zajistí, aby:
Die Zentralbanken des Eurosystems stellen sicher, dass
z toho: Centrální protistrany [3]
z toho: centrální protistrany [3]
Klasickým příkladem budiž centrální banky.
Zentralbanken sind das klassische Beispiel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Asi jsou v centrální klinice.
- Sie sind in der Zentralklinik.
Centrální velení ho chce mrtvého.
Das Zentralkommando will seinen Tod.
Centrální nemocnice v Birminghamu, 1960.
Zentralkrankenhaus in Birmingham, 1960.
Co nutí centrální banky intervenovat?
Was veranlasst Zentralbanken zur Intervention?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nedívejte se na centrální banky;
Man sollte nicht an die Zentralbanken denken;
Korpustyp:
Zeitungskommentar
centrální zpracovatelské jednotky (serveru) a
einer Zentraleinheit (Server) und
Dejte kanystry do centrální rozvodny.
Bringt die Kanister zum Haupttank.
Bohužel, teplotu reguluje centrální termostat.
Leider wird das über einen zentralen Thermostat reguliert
Centrální počítačová databáze jako vymazaného.
Der Computer des Zentralen Sammelkaufhauses sagt "gelöscht".
Mají nějaký centrální účet? Jasně.
Sie müssen auch eine gewissen Auslastung vorzeigen, oder?
Centrální jednotka je k ničemu.
Die Energieverbindungen sind völlig hin.
Byl proto zásadně proti Německé centrální bance.
Er stand damit im direkten Gegensatz zur Bundesbank.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Za takovéto funkce odpovídají národní centrální banky .
Derartige Aufgaben liegen in der Verantwortung der nationalen Zentralbanken .
Únava Poruchy centrální a periferní nervové soustavy
Körper als Ganzes – allgemeine Störungen Müdigkeit Erkrankungen des zentralen und peripheren Nervensystems
Měly by centrální banky zacílit na zaměstnanost?
Sollte die Beschäftigung ein Thema der Zentralbanken sein?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Proč tedy vlády a centrální banky selhaly?
Warum sind Staaten und Zentralbanken daran gescheitert?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Samozřejmě se neprovinili všichni centrální bankéři.
Natürlich kann man nicht allen Zentralbankern Vorwürfe machen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Otázky Evropské centrální bance k písemnému zodpovězení
Annahme und Änderung der Tagesordnung
Fed je nejmocnější centrální bankou světa.
Die Fed ist die mächtigste Notenbank der Welt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Otázky Evropské centrální bance k písemnému zodpovězení
Teilnahme der Mitglieder an Sitzungen
Trh očekává, že spekulanty zachrání centrální banky.
Der Markt erwartet, dass die Zentralbanken den Spekulanten zu Hilfe kommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Předseda Evropské centrální banky Trichet v Parlamentu
Trichet im Europaparlament:
Evropa musí ze své centrální pozice těžit.
Europa muss von seiner Zentralität profitieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
centrální oblast, zelená; včetně panonské oblasti.
Mitteleuropa, grün; einschließlich der Pannonischen Region.
- Virus je v centrální ventilační jednotce.
- Der Virus ist in der Haupt-Lüftungsanlage.
Rojan mluvil o něčem jako centrální projektor.
Rojan sagte etwas von einem zentralen Projektor.
Všechno, kdomě mikrofilmů v centrální složce.
- Alles. Außer den Mikrofilmen im Zentralarchiv.
To zadrží všechnu vodu v centrální chodbě.
Das hält das Wasser im Zentralkorridor.
Mám přístup do Trillské centrální databáze.
Ich bin in der zentralen Trill-Datenbank drin.
centrální služba chce, abychom zjistili, co plánují.
Die Behörde will wissen, was er plant.
Zaznamenali jsme pohyb v centrální bance.
Es tut sich was bei der Notenbank.
A neví o tom ani Centrální velení.
Von dieser Aufrüstung weiß nicht mal das Zentralkommando etwas.
Centrální stanice (a opakovač, směr k terminálům)
Zentralstation (und Verstärkerstation auf der Abwärtsstrecke) +53
Centrální síť B R je fakt bestie.
Das Netzwerk des Zentralrechners von BR ist eine harte Nuss.
Přineste mi soupravu na centrální katétr.
Masivní nárůst energie v centrální komoře.
- Energiewerte aus der Hauptkammer.
Chrání centrální počítač v případě požáru.
Schützt die Hauptanlage im Falle eines Feuers.
Prověřili jsme to v centrální databázi zločinů.
Wir haben beim NCIC nachgefragt.
Řekla jsem, že's seskočil na Centrální.
Ich habe gesagt, du wärst auf der Mittleren ausgestiegen.
Právě jsem ji projela centrální databází.
Ich ließ ihn gerade durch die Zentralkommando Datenbank laufen.
provádějí je decentralizovaně národní centrální banky,
Sie werden dezentral von den nationalen Zentralbanken durchgeführt.
archivaci informací na vnitrostátní a centrální úrovni.
das Informationsarchiv auf der nationalen und der zentralen Ebene.
podporuje centrální banky ve společných nabídkových řízeních;
die Zentralbanken bei gemeinsamen Ausschreibungsverfahren zu unterstützen;
Jiné léčivé přípravky pro centrální nervový systém
Andere Mittel für das Nervensystem
Financování centrální bankou (všech typů, včetně rep)
Zentralbankrefinanzierungen (aller Arten, unter Einschluss von Repos)
Financování centrální bankou (všech typů, včetně rep)
Zentralbankrefinanzierungen (aller Art einschließlich Repos)
Centrální banky nebo zaručené centrálními bankami
Zentralbanken oder von Zentralbanken garantiert
Zaměstnance a jejich náhradníky jmenují centrální banky.
Die Zentralbanken können die Mitarbeiter und ihre Stellvertreter ernennen.
archiv informací na vnitrostátní a centrální úrovni.
das Informationsarchiv auf der nationalen und der zentralen Ebene.
Hotovost, centrální banky a úvěrové instituce
Barmittel, Zentralbanken und Kreditinstitute
Šíření informací uložených v evropské centrální evidenci
Verbreitung der im Europäischen Zentralspeicher gespeicherten Informationen
ŽÁDOST O INFORMACE Z EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ EVIDENCE
ANFORDERUNG VON INFORMATIONEN AUS DEM EUROPÄISCHEN ZENTRALSPEICHER
Centrální protistrana 1 (pokud neexistuje, ponechte prázdné)
CCP 1 (frei lassen, falls nicht zutreffend)
Měla by tato bublina centrální bankéře znepokojovat?
Sollten sich die Notenbanker um diese Blase sorgen machen?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nakonec oba aktéry musí sanovat centrální banky.
Letzten Endes müssen beide von Zentralbanken gerettet werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tuto výměnu provádějí výhradně národní centrální banky .
Hierfür sind ausschließlich die nationalen Zentralbanken zuständig .
Národní centrální banky jako nedílná součást Eurosystému
Die nationalen Zentralbanken als integraler Bestandteil des Eurosystems
Dluh --- úvěry od centrální banky ( závazky ) [ 3A .
Die Schulden --- Zentralbankkredite ( Passiva ) [ 3A .
Transakce s úvěry od centrální banky [ 2B .
Die Transaktionen mit Zentralbankkrediten [ 2B .
Členění a vykazující národní centrální banka +
+ + + + Σ Σ 3.4 An die Banknoten
Centrální depozitáři cenných papírů ji podepisují individuálně .
Er wird von den Zentralverwahrern einzeln unterzeichnet .
Po ustavení Evropské centrální banky 1 .
Ein drittes Beschlussorgan ist der Erweiterte Rat .
Proto nyní centrální banky hledají nástroje nové.
Deshalb suchen die Zentralbanken derzeit nach neuen Instrumenten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar