Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=chápavý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
chápavý intelligent 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "chápavý"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Proto všechny ty chápavý kecy?
Mit all diesem gefühlsduseligen Mist?
   Korpustyp: Untertitel
A chápavý jako sám bůh.
Seine Begriffe sind denen eines Gottes ähnlich.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěl jsem vědět, je-li opravdu chápavý.
Ich wollte sehen, ob er wirklich etwas los hatte.
   Korpustyp: Literatur
Můžu říci, že jste chápavý muž.
Wegen etwas so Trivialem? Ich halte Sie für einen recht aufgeklärten Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Hlas nové Cardassie-- jak soucitný, a chápavý.
Hier sieht alles gut aus.
   Korpustyp: Untertitel
Joey je takový mladý chápavý hoch.
Joey ist ein aufgeweckter Junge.
   Korpustyp: Untertitel
- Chápavý reflex snad mizí v dětství.
Ich dachte das geht nach der Kindheit weg.
   Korpustyp: Untertitel
Je milý a chápavý a, oh, máme toho tolik společného.
Er ist süß und versteht mich, und, oh wir haben so viel gemeinsam.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitáne, promiňte pokud vám připadám trochu méně chápavý.
Vergeben Sie mir, wenn ich probleme habe, alles zu begreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Možná to tak nevypadá, ale jsem dost chápavý.
Es sieht vielleicht nicht so aus, aber ich verstehe das.
   Korpustyp: Untertitel
Možná, že chápavý americký prezident pro mě znamená víc, než rozpolcení britští voliči.
Vielleicht bedeutet mir ein amerikanischer Präsident mehr als eine ambivalente, britische Wählerschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Můj táta, kněz, se u lidí zapsal jako slušný a chápavý.
Als Priester war mein Vater bekannt für seine Freundlichkeit und Hilfsbereitschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Oliverovo krátké rozmýšlení ani jeho význam hochově společnici neušly. Zpytavě ho pozorovala, zatímco mluvil, a chápavý pohled, kterým na něm utkvěla, -sdostatek jasně prozrazoval, že uhádla, co mu proběhlo hlavou.
Dieser war nicht entgangen, was in seinem Innern vorging und sah ihn, während er sprach, scharf an.
   Korpustyp: Literatur