Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=chřadnout&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
chřadnout schwinden 3 verkommen 2 verfallen 1 dahinsiechen 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

chřadnoutschwinden
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Domácnosti zatížené dluhem v době, kdy jejich penzijní úspory chřadnou a profesní vyhlídky zůstávají chmurné, utratily pouhý zlomek z peněz získaných díky daňovým škrtům.
Die Haushalte sind mit Schulden beladen, während ihre Ersparnisse für die Rente schwinden und ihre Aussichten auf Arbeit trübe bleiben, und so haben sie nur einen Bruchteil der Steuersenkungen ausgegeben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
To kvůli ní tvá moc chřadne.
Sie ist der Grund, warum eure Macht schwindet.
   Korpustyp: Untertitel
Domácnosti zatížené dluhem v době, kdy jejich penzijní úspory chřadnou a profesní vyhlídky zůstávají chmurné, utratily pouhý zlomek z peněz získaných díky daňovým škrtům.
Die Haushalte sind mit Schulden beladen, während ihre Ersparnisse für die Rente schwinden und ihre Aussichten auf Arbeit trübe bleiben, und so haben sie nur einen Bruchteil der Steuersenkungen ausgegeben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "chřadnout"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ve společnosti plné skvělých doktorů a nejmodernější technologie, je obscéní nechat tohohle chlapce jen tak chřadnout a umírat.
In einer Gesellschaft, die brillante Ärzte und hochentwickelte Technik hat, ist es unanständig, diesen Jungen einfach so sterben zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Americké vůdcovství ve světových záležitostech začalo s Bushovým unilateralismem chřadnout a dnešní ekonomické problémy tuto tendenci upevňují.
Durch den Unilateralismus der Bush-Regierung geriet die weltweite Führungsrolle der USA ins Wanken, und die aktuellen wirtschaftlichen Probleme verstärken diese Tendenz noch.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
A tady začíná chřadnout. Zvedá hlavu, aby se ujistil, že ho sleduje máma, a klepe na konec obrázku.
Und dann fängt sie einfach an, sich aufzulösen. Während er hochblickt, um sicherzugehen, dass seine Mutter ihm folgt, klopft er auf die Zeichnung:
   Korpustyp: Zeitungskommentar