Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Každý si přinese jablko a nacpe ho někomu do chřtánu!
Jeder bringt einen Apfel und rammt ihn jemandes Kehle runter!
Řekl bych, že ti ho chce nacpat do chřtánu.
Meiner Einschätzung nach will sie es dir deine Kehle runterschütten.
Vrazíš jim trubici do chřtánu a dalších 10 minut je hotový peklo.
Wenn das Rohr in die Kehlen geschoben wird, ist zehn Minuten lang die Hölle los.
S mečem v chřtánu se ti bude špatně zpívat.
Es singt sich schwierig mit einem Schwert in der Kehle.
Abych ho zabil, tak mu musím ten lék narvat do chřtánu.
Ich muss ihm das Heilmittel in seine Kehle schütten, um ihn töten zu können.
Jestli se mě snažíš dostat do pasti, tak ti vyrvu srdce a narvu ti ho do chřtánu.
Wenn du mich in irgendeiner Art und Weise reinlegst, werde ich dir das Herz herausreißen und es dir in die Kehle stopfen.
Ty víš, že sem mu podřízla chřtán.
Ich schnitt ihm die Kehle durch.
A já vám, abyste mi ukázala dokumentaci, jinak vám vrazím ruku do chřtánu a vytáhnu si jednu vaši.
Und ich sage Ihnen, zeigen sie mir die Papiere um es zu beweisen, oder ich gehe ihnen die Kehle runter und nehme eine von Ihren.
Nebo ti to narvu do chřtánu!
Keinen Ärger, sonst ramm ich dir das in die Kehle!
A po tom, co jsme udělali Kolovi, nás zabije, když mu ten lék nevrazíme do chřtánu.
- Und nachdem was wir Kol angetan haben, wenn wir nicht das Heilmittel seine Kehle runterschütten, wird er uns alle töten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stačí jen lapit své sny a nacpat je všem do chřtánu!
Machen wir unsere Träume wahr und schieben sie allen in den Rachen!
Pokud společnost stojí za tím obalem, může jim ho nacpat do chřtánu!
Steht die Firma hinter einem Album, stopfen Sie es denen in den Rachen!
Neprodává je v teleshoppingu, ani je nikomu necpe do chřtánu.
Er veranstaltet keine nächtlichen Werbungen und schiebt sie den Leuten in den Rachen.
Kdyby patřily mně a ne klenotníkovi, nacpal bych ti je do toho nevděčného chřtánu.
Wenn es mir gehören würde, nicht dem Juwelier, würde ich es dir in deinen undankbaren Rachen stopfen.
Teď chci, abyste šli a nacpali akcie Steva Maddena do chřtánů klientů, až se budou dusit.
Ich will, dass ihr da rausgeht und euren Kunden so lange Steve-Madden-Aktien in den Rachen stopft, bis sie gleich ersticken!
Nacpeme jim AmWorks do chřtánů, až se udusí.
Wir werden ihnen "America Works" in den Rachen stopfen und zusehen, wie sie daran ersticken.
Tome, jak by se vám líbilo řídit cisternu plnou yperitu přímo do srdce D.C.? Narveme to těm parchantům přímo do chřtánu.
Tom, was würdest du davon halten, einen Tankwagen voller Senfgas direkt ins Herz von D.C. zu steuern und es diesen Hurensöhnen den Rachen runterzuschütten?
Odvolej to nebo ti nacpu všechny tyhle fotky do chřtánu!
Nimm das zurück, oder ich stopfe dir jedes einzelne dieser Polaroids in den Rachen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nakonec ji políbil na krk, kde je chřtán, a tam dlouho spočinul rty.
Schließlich küßte er sie auf den Hals, wo die Gurgel ist, und dort ließ er die Lippen lange liegen.
já svým pohledem za ním až do chřtánu;
ich mit meinen Blicken ihm nach bis in die Gurgel;
) Ale na K-ův chřtán se položily ruce j ednoho z pánů, zatím co druhý vrazil nůž do srdce a dvakrát jej tam obrátil.
Aber an K.s Gurgel legten sich die Hände des einen Herrn, während der andere das Messer ihm tief ins Herz stieß und zweimal dort drehte.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "chřtán"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
MacGruber mi vyrve chřtán!
chte, dass meine mom MacGruber bedroht
- Bolterovi chřtán, Bille - holku nechtě být - Bolterovi chřtán tak hluboko, jak vám nůž zajede!
- Laßt doch das Mädchen laufen Schneid in Bolters Hals, so tief du kannst.
A tys zrovna vyrval chlapovi chřtán pouhýma rukama.
Und Sie haben einee PEDAK erwürgen
- Dej ten zkurvenej nůž pryč! - Dunshore nebo mu proříznu chřtán!
- Nimm dein Scheiß-Messer da weg, Wichser.
Ale v čem jsem dobrej je nakopávání zadků a chytání za chřtán.
tseln Aber ich bin ein guter, was Sache ist und Enthauptung
"Rudé má oči, a černý má chřtán, krvavé strupy, to jde Hnusák sám."
'Seine Augen sind Orange, seine Zunge ist schwarz und er hat lila Pickel auf seinem ganzem Rücken.'
Zabývá se pátráním po Oliverovi a pokračuje v líčení jeho příhod Aby vám vlci chřtán rozsápali!
Achtundzwanzigstes Kapitel Sieht sich nach Oliver um und berichtet über seine weiteren Abenteuer.
Pojď blíž, lísalo se to k němu a neruce se po něm natahovaly a chřtán se po něm dokořán otevíral.
Komm näher, gurrte sie, streckte die Nicht-Arme nach ihm aus und öffnete das klaffende Maul.
Zavřela oči a přitiskla obličej na jeho rameno a v temnotě za zavřenými víčky viděla ten nepřirozený chřtán pavouka a černé oči lišky, tak nehybné, že v nich nebylo vidět ani šílenství ani zdravý rozum.
Sie machte die Augen zu und preßte das Gesicht an seine Schulter, und in der Dunkelheit hinter ihren geschlossenen Lidern sah sie den unnatürlichen Spinnenmund und die schwarzen Augen der Füchsin Augen, die zu still waren, um darauf schließen zu lassen, ob nun Wahnsinn oder Besonnenheit dahinter lagen.