Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jo, řekl bych, že už nastal čas mít chlupatou řiť.
Ich glaube, ein haariger Arsch wär bei mir angebracht, ja.
Minulou noc se mi zdálo, že jsem snědl malý a chlupatý hot dog.
Letzte Nacht habe ich geträumt, ich esse einen kurzen, haarigen Hot Dog.
Uvízl jsem na zadním sedadle s chlupatou peruánskou věcí, co kouše.
Ich bin auf dem Rücksitz gefangen, mit einem haarigen peruanischen Beißer.
Chtěl bych ti nacpat čuráka do tvýho chlupatýho podpaží.
Ich will meinen Schwanz in deiner haarigen Achselhöhle reiben.
Pro posledního v posteli si přijde chlupatá ropucha!
Der Letzte, der im Bett liegt, ist ein haariger Frosch.
Jsi tak chlupatý, jsi chlupatý jak medvěd!
Du bist haarig, du bist haarig wie ein Bär
Byl menší, chlupatější a mnohem chytřejší.
Er war kleiner, haariger und viel, viel intelligenter.
"Hrozně chlupatá a příšerně děsivá tarantule jménem Tina."
"Ein sehr haarig, schrecklich beängstigend Vogelspinne namens Tina.
Chtěla jsem náhrdelník. Ne velkou chlupatou stvůru.
Ich wollte ein Armband haben, keine riesige, haarige Bestie.
Co uděláte? Zveřejníte policejní skicu malých chlupatých potvůrek?
Was werden Sie tun, eine Polizeiskizze von haarigen, kleinen Biestern veröffentlichen?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Možná že by na ni vůbec nepromluvil, kdyby v té chvíli nezahlédl Amplefortha, básníka s chlupatýma ušima, jak kymácivě bloudí po jídelně s podnosem a hledá, kam by si sedl.
Vielleicht hätte er überhaupt kein Wort über die Lippen gebracht, wenn er nicht in diesem Augenblick Ampleforth, den Dichter mit den behaarten Ohren, mit einem Tablett in Händen unbeholfen in dem Lokal herumgehen und nach einem Sitzplatz hätte suchen sehen.
Vy dva byste měli moc chlupaté děti.
Sie beiden haben würde stark behaarte Kinder.
Krateros a jeho elitní stráž bojovali proti chlupatým lidem, kteří byli malí a žili na stromech.
Krateros" Vorhut Kämpfte gegen behaarte, winzige Männer, die auf Bäumen lebten. Da, auf dem Baum!
Jsi pracovitá, moc toho nenamluvíš. Jsi sice trochu chlupatá, ale to mi nevadí.
So fleißig, schweigsam, vielleicht etwas weniger behaart, aber das macht mir nichts aus.
Vaše zločiny zahrnují krom jiného pirátství, vlastizradu vraždy, nejohavnější způsoby mučení a brutální krádež staré, křivé, a chlupaté pravé nohy.
Die Verbrechen sind unter anderen Piraterie, Hochverrat, Mord, Folter der grausamsten Art und der Diebstahl eines krummen, behaarten rechten Beines.
Není to zřejmé, že jsem impotentní díky chlupaté ženě?
Ist es denn verwunderlich, dass ich impotent geworden bin bei einer behaarten Frau?
Vyfotils jejího malýho chlupatýho kamaráda, když spala?
Hast du ein Foto von ihrer kleinen, behaarten Freundin gemacht, während sie schlief?
Máš toho svýho chlupatýho ptáka v ruce, ano?
Hast du deinen behaarten Schwanz in der Hand?
Nestarej se, hajzle. Mám rád malé chlupaté prdele.
Nur zu, mein Junge, ich steh auf nette, kleine, enge, behaarte Arschlöcher!
Před svatbou mi zatajila, že je chlupaté monstrum.
Sie hat vor der Heirat verheimlicht, dass sie ein behaartes Monster ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
53 weitere Verwendungsbeispiele mit "chlupatý"
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Divoký, chlupatý a nepoddajný.
Nešmíruješ tady pro chlupatý?
Vielleicht schnüffelst du für deine Bullen-Freunde!
Ty chlupatý prasečí mozečku!
- Du verlauster kleiner stinkender Scheißehaufen!
Chlupatý. Vypadněte, kurva.
Da kommen die Bullen, verzieht euch.
Nashle, chlupatý frajeři.
Sie dir nur diese Affen an.
- Tomu říkám chlupatý břicho.
Jsou tu chlupatý, utečte!
Es sind die Schweine. Lauft!
Vielleicht will Kuo zu den Bullen überlaufen?
Surový, chlupatý bestie s chapadlem.
Diese rauen, haarigen Tiere mit acht Händen!
Kdo měl modrý chlupatý kostým?
- Wer trug das blaue Pelzkostüm?
Trhněte si, vy chlupatý podivíni!
Fresst das, ihr pelzigen, kleinen Sonderlinge!
Tlačte, vy šílený, chlupatý monstra!
Klotzt ran, ihr behuften Monster.
Potopil se jako chlupatý mamut.
Er versank wie ein Mammut.
- Myslel jste, že jsme chlupatý?
Chlupatý, s tákhle velikou pusou.
Er hatte ein Fell und so einen großen Mund.
V noci si oblíká chlupatý králičí obleček.
Nachts zieht er sich ein lustiges Hasenkostüm an.
Mám mít chlupatý nohy jako ty?
Möchtest du, dass ich solche Beine habe wie du?
Skoro tak skvělý jako tyhle chlupatý papuče.
Fast so spitze wie diese kleinen flauschigen Schuhe!
Jeho koule, sestro, Jeho chlupatý smradlavý koule.
Seine Kronjuwelen, Schwester. Seine klitzekleinen Kronjuwelen.
Na to vsaď svoje chlupatý vejce.
Bet Ihre pelzigen Liebe Eier, aber es.
Protože Robin, jsou jak chlupatý dlouhý krysy.
Weil Robin, sie sind fusselige, kahl rasierte Ratten.
To byli chlupatý z Texasu za tebou.
Kaugummiautomat aus Texas!
Možná by to koupil Pan Chlupatý
Vielleicht will es Mr. Fuzzy kaufen.
Mám rád svoje auta rychlá a ženský chlupatý!
Ich mag schnelle Autos und ruppige Frauen!
Na to mohli přijít chlupatý i beze mě.
Die Bullen hätten das auch ohne mich rausfinden können.
Bože, leze to z tebe jak z chlupatý deky.
Muss ich alles aus dir rausziehen?
Vážil 10 kilo a byl chlupatý jako opice.
Aber ihre Photonenrakete war bei der Landung zu Bruch gegangen.
Zlato, nezapomněli jsme mi vzít župan a ty chlupatý ponožky?
Babe, haben wir an meinen Morgenmantel und meine flauschigen Socken gedacht?
Přerazíte se maximálně o svoje chlupatý chlapský kejty.
Sie werden über Ihre großen, behaarten Männerfüße stolpern.
Je tu vedro a máš ten chlupatý kožich.
Es ist so heiß hier draußen und du hast diesen Pelzmantel.
Oh, ty jsi tak sladký, tak chlupatý a tak rozkošný!
- Oh, du bist so süß und flauschig und wunderbar.
Jen jsem to nastavil na "velký a chlupatý".
Ich habe ihn nur auf "groß und wollig" eingestellt.
Víme, že děláš pro chlupatý, jenom nevíme, pro který.
Wir wissen, dass du zu den Bullen gehörst.
Přímo tady venku je skutečný, živý chlupatý přítel.
Rechts außen ist eine echte, Live, pelzigen Spielgefährten.
A proč jsou ty prasečí nožky tak chlupatý?
Und warum haben die Schweinefüße so viel Haare dran?
Tak si říkám, "Tušila má matka něco a zavolala chlupatý?"
Und ich denke: "Hat meine Mutter Verdacht geschöpft und die Bullen gerufen?"
Hej, zajímají tě chlupatý co chčijou na kraji silnice?
Ein Polizist pinkelte am Straßenrand.
Ozvalo se prasknutí a krátké zasyčení - ssss - jak jeho prsty prorazily chlupatý, fluorescenční povrch míčku.
Ein Plop und ein kurzes, schroffes Flüstern pfffhhhhh ertönten, als seine Finger durch die fluoreszierende Pelzhaut des Balls drangen.
Jestli po nás bude ještě jednou chtít, abychom přidali, udělám z něj velký chlupatý klobouk.
Wenn er das noch einmal sagt, mache ich aus ihm eine große Pelzmütze.
Uvidím, jestli najdu ty, které mají na skladě ten modrý chlupatý kostým.
Vielleicht finde ich das, welches das blaue Pelzkostüm auf Lager hat.
A mám také obavy, protože můj velký, chlupatý přítel se necítí dobře.
Und ich bin betroffen, weil es meinem großen pelzigen Freund nicht gut geht.
Bylo to v novinách, pokud je to v daném státě legální, chlupatý po tobě nepůjdou.
Es stand in der Zeitung. Wenn es im Staat legal ist, können einem die Bullen nichts anhaben.
Vsadím se, že chlupatý poslal do klubu schválně, aby nás neviděli tihle páprdové.
Ich wette, der hat den Bullen das Zentrum absichtlich dichtmachen lassen, damit wir verschwunden sind, wenn diese Lackaffen hier ankommen.
Minulou noc se mi zdálo, že jsem snědl malý a chlupatý hot dog.
Letzte Nacht habe ich geträumt, ich esse einen kurzen, haarigen Hot Dog.
Larry má rád, když ho mu hladím jeho velký, chlupatý lalůčky.
Wirklich, ganz ernsthaft. Er mag es, wenn ich ihn massiere an seinem behaarten, großen, Ohrläppchen.
- Tvoje matka má tak chlupatý podpaží, že to vypadá, že dala háka pohance.
Unter ihren Armen sieht es aus wie ein Bündel Buchweizen.
Chlupatý říkali, že se určitě zlískali a leží někde u řeky, ale ja vím, že v tom je něco jinýho.
Die Bullen sagen, dass sie wahrscheinlich irgendwo ihren Rausch ausschlafen, aber ich weiß, dass es nicht so ist.
Musel jsem jí obléct tenhle hezký chlupatý svetřík a náušnice dostala od přítele který odjel do Zimbabwe.
Die Pelzjacke war mein Vorschlag, die Ohrringe waren von ihrem Freund, der nach Simbabwe ging.
Představa jak vraždím kočku, a pak jím její chlupatý tělíčko, je mi stejně příjemná, jako představa sexu s tebou.
Und der Gedanke, eine Katze zu töten und dann ihren kleinen, pelzigen Körper zu essen, also, das ist, was ich fühle beim Gedanken, Liebe mit Ihnen zu machen.